¿Por qué el doblaje de Perak Mandarín cambia una y otra vez?
Aunque el funcionario no dijo nada, lo más probable es que se den las siguientes razones:
1. Las dos partes no lograron llegar a un acuerdo en el Capítulo de Creación, por lo que cambiaron de casa.
p>
2. El público no pudo soportar el doblaje de las partes anteriores y acudió al oficial para informar la situación.
3 El equipo de doblaje anterior no tenía planes de pelear durante mucho tiempo. Después de todo, "Thunderbolt" es muy largo.
Creo que el doblaje en mandarín no está lo suficientemente maduro en el corto plazo, así que te sugiero que veas la versión original de Hokkien. El espectáculo de marionetas de Pili es sólo un tipo de ópera. La otra se llama Bai Bai, que es la más auténtica. Después de escuchar la obra durante mucho tiempo, creo que el doblaje oficial es solo para ampliar. el mercado continental