(Serie) Recuerdos no retornables (79)
Volver al índice
Sección anterior: Avispas y Mosquitos
El abuelo y la abuela cuentan historias de la infancia
Había un pueblo Érase una vez un templo en el pueblo, pero hay dos niños. El gordo se llama Tiao Tiao y el delgado se llama Mendunluo. Un día, la madre de Men Dundun'er iba a la casa de la abuela de su hijo. Antes de irse, le pidió a Men Dundun que hiciera las paces y le dijo: Después de que me vaya, nunca debes abrir la puerta a otros. Estamos en tal lío. Hay tantos lobos que cazan y se comen a los niños por las noches. ¿Todos lo recuerdan?
Men Dundun dijo con calma: Mamá, todos lo hemos recordado.
Men Dundun hizo las paces con su madre, le dio unos dulces de sésamo (barritas de masa frita) y pasteles de semillas de sésamo, y se fue en paz.
A mitad de camino, Mendundun'er se cansó de caminar, así que se sentó en una gran roca para descansar.
En ese momento, un espíritu lobo se convirtió en una anciana, se puso de puntillas, se acercó a la cuñada y le preguntó: Cuñada, ¿a dónde vas?
Mi cuñada dijo: Vuelve a casa de mis padres. ¿Adónde vas?
El espíritu lobo dijo: Yo también volveré a la casa de mis padres. Ay cuñada ¿cuántos hijos tienes?
La cuñada dijo: Dos.
El espíritu lobo preguntó: ¿Cómo se llaman?
La cuñada dijo: Uno se llama Mendundun y el otro se llama Tiaotiao.
Cuando el espíritu lobo vio a la cuñada cargando la canasta, preguntó: Ay, cuñada, ¿qué hay en tu canasta?
La cuñada dijo: Estos son los dulces y las tortas de sésamo que le trajeron a mi madre.
El espíritu lobo derramó lágrimas cuando escuchó esto: Verás, soy tan mayor y todavía no he almorzado. Tengo tanta hambre que tengo tanta hambre que tengo mucha hambre. . Dame un poco de tu dulce de sésamo, ¿vale?
Se los regaló la cuñada. Después de comerse tres y dos, el espíritu lobo terminó la canasta de dulces de sésamo de la cuñada.
"Todavía tengo hambre. ¿Puedes darme dos de tus pasteles de sésamo?"
Después de un rato, el espíritu lobo también terminó los pasteles de sésamo de la cuñada.
"Oh, cuñada, tienes un piojo en la cabeza. Ven, déjame atraparlo para ti".
Mientras el espíritu lobo decía esto, pellizcó un trozo de carne de la cabeza de la cuñada y se lo comió.
Mi cuñada decía: ¿Por qué duele tanto cuando te pillas los piojos?
El espíritu lobo dijo: Este piojo es grande. Ups, hay varios más.
Con tres pellizcos y dos pellizcos, el espíritu del lobo estranguló a la cuñada hasta la muerte.
Después de estrangular hasta la muerte a la cuñada, el espíritu lobo se vistió y regresó.
Cuando llegaron a la puerta, el espíritu lobo gritó: Mendundun, por favor ábrele la puerta a tu madre.
Hombres Dundun, Tiao Tiao miró por la rendija de la puerta y dijo: No eres mi madre, no eres mi madre, mi madre tiene marcas de viruela en la cara.
Cuando el espíritu lobo escuchó esto, se acercó al rodillo y realizó magia: ráfaga de viento del este, ráfaga de viento del oeste, soplando unas cáscaras de trigo sarraceno para hacer marcas de viruela.
Llegó una ráfaga de viento y vinieron las cáscaras de trigo sarraceno. El espíritu lobo se secó la cara y volvió a llamar a la puerta: Mendundun, por favor ábrele la puerta a tu madre.
Los dos niños miraron por la rendija de la puerta y dijeron: Tú no eres mi madre, tú no eres mi madre, mi madre tiene un gran parche en la rodilla.
Cuando el espíritu lobo escuchó esto, lanzó otro hechizo mágico: ráfaga de viento del este, ráfaga de viento del oeste, soplando hojas de álamo a modo de parches.
El espíritu lobo le dio una palmada en la rodilla a Yang Ye y volvió a llamar a la puerta: Mendundun, por favor ábrele la puerta a tu madre.
Los niños abrieron la puerta.
El espíritu lobo entró y dijo: El que esté delgado dormirá esta noche contra la pared, y el que esté gordo dormirá junto a la madre.
Dijo: Estoy gorda y estoy al lado de mi madre.
Mendun dijo: Estoy delgado y estoy apoyado contra la pared.
En medio de la noche, el espíritu lobo mordió a Tiao Tiao hasta matarlo y se comió la carne chirriando.
El hombre Dundun preguntó: Mamá, mamá, ¿qué estás comiendo?
El espíritu lobo dijo: Tu abuela me dio un pepinillo y me lo estoy comiendo.
Men Dunhao dijo: Madre, madre, yo también lo como.
El espíritu lobo lo regañó: ¡Eres tan estúpido que ya terminé de comer!
Después de un tiempo, el espíritu lobo bebió la sangre de Tiao Tiao.
Los hombres Dundun escucharon esto y preguntaron: Mamá, mamá, ¿qué estás bebiendo?
El espíritu lobo dijo: Comí pepinillos y tengo sed. Por favor, bebe un poco de agua.
Men Dunhao dijo: Madre, madre, yo también bebo.
El espíritu lobo lo regañó: ¡Eres un bocado, ya terminaste de beber!
Después de que el espíritu lobo terminó de comerse la melodía, ella todavía tenía hambre, así que quiso comerse a Mendundun nuevamente, así que dijo: Mendundun, puedes subir y dormir junto a tu madre.
Cuando Men Dun Dun'er subió al pozo, tocó la cola del lobo y le preguntó: Mamá, mamá, ¿por qué estás tan atascado?
El espíritu lobo dijo: Tu abuela me dio un manojo de lino, pero no había dónde ponerlo, así que lo metió en la zanja de las nalgas para que sirviera de cola.
Men Dundun se subió al kang, lo tocó y descubrió que la melodía había desaparecido. Sabía que la mayor parte del tiempo esta anciana era un espíritu de lobo y ya se la había comido, así que inventó una mentira y dijo: Madre, madre, necesito ir a orinar.
El espíritu del lobo dijo: Solo orina en el kang.
Men Dunhao dijo: Hay un dios kang en el kang.
"Ve a Menge Lao (detrás de la puerta) a orinar."
"Creo que Menge Lao tiene un dios de la puerta".
"Ve a la estufa por un tiempo (la estufa "Tang, el lugar donde se cocina"
"Creo que hay un dios de la cocina en la cocina"
El espíritu del lobo pensó que Mendundun era problemático, así que dijo: "Estás desperdiciando el día de tu madre". ¡Solo orina donde quieras!
Los hombres Dundun se acabaron rápidamente.
El espíritu lobo esperó un rato para ver por qué Men Dundun no había regresado todavía, así que salió a buscarla: Men Dundun, ¿dónde has estado?
"¡Estamos en el árbol!"
"¿Qué estamos haciendo en el árbol?"
"Hace fresco en el árbol. ¿Puedes subir? ¿También?"
El espíritu del lobo quería comerse el muelle de la puerta, así que trepó al árbol. Después de subir unas cuantas veces, todos se resbalaron hacia abajo, "¿No puedo subir?"
Mendundun le gritó: "Hay un hacha en el viejo Menge (rincón), puedes usarla para pela la corteza del árbol." Sube tan pronto como puedas."
El espíritu lobo tomó un hacha y peló la corteza del árbol.
"Hay una botella de aceite de sésamo sobre la mesa de la casa. Puedes traerla y aplicarlo sobre ella."
Cuando el espíritu lobo le puso el aceite de sésamo , el árbol se volvió cada vez más brillante. No puedo ir más lejos.
Men Dunlu dijo: Hay una cuerda grande (cuerda gruesa) en la base de la pared trasera. Puedes traerla y te levantaré.
El espíritu lobo arrojó el extremo de la cuerda a Men Dunlu.
El hombre Dundun dijo: Madre, madre, ata la cinta alrededor de tu cintura y te levantaré.
Cuando Men Dundun'er rápidamente atrajo al espíritu del lobo hacia adelante, el lobo feroz de repente abrió su boca ensangrentada y quiso comerse a Men Dundun. Men Dundun lo soltó rápidamente y con un silbido, un ruido sordo, el lobo feroz fue arrojado con fuerza. El lobo feroz se cubrió las nalgas y siguió gritando de dolor.
Men Dundun dijo: Mamá, mamá, se me resbaló la mano hace un momento. Ven, déjame arrastrarte hacia arriba otra vez.
Esta vez, cuando se acercaba a Mendundun, el espíritu lobo volvió a abrir su gran boca y quiso comerse a Mendundun.
Men Dundun'er de repente lo soltó y, con un silbido, la cabeza del lobo feroz golpeó una piedra de tres puntas.
El espíritu del lobo murió después de ser arrojado y golpeado.
A la mañana siguiente, Mendun llamó a su tía, mató al lobo, se comió la carne y enterró los intestinos y el vientre restantes en el patio.
Después de un tiempo, tres coles enormes crecieron en el jardín.
Men Dunlu sintió que no podía comer en casa. Un día, escuchó en la puerta a un vendedor de Hulangdan (la misma persona que solía vender comestibles con una carga) gritar: "Agujas e hilos extranjeros". , mi esposa está en la red." Véndelo."
Men Dunluo rápidamente lo llamó e intercambió un poco de repollo por algo.
El anciano puso tres coles en la carga y se las llevó. Mientras caminaba, escuchó a alguien charlando sobre la carga. Cuando vio que resultaban ser tres niñas pequeñas, pensó para sí: Tira a una de tantas, y tira a la menor.
"Papá, papá, no me eches. Yo soy el que recoge el agua, cocina y cocina."
"Entonces tira al segundo niño." p>
“Papá, papá, no me eches a la basura, soy yo quien te lava y te lava.”
“Entonces sigo siendo el tercer hijo.”
“Papá, papá, no me tires, solo coseré y remendaré”.
El anciano escuchó que estaba muy bueno, y los dos. Necesitaban a alguien que cuidara de la familia. Entonces el anciano se llevó a los tres niños y la familia vivió una buena vida a partir de entonces.
¿Quiénes son las tres niñas? Fue gracias al espíritu del lobo que su abuela y su madre reencarnaron y transmitieron de generación en generación.
Obviamente, una historia no podía satisfacer el apetito del enérgico Song Nanji, por lo que le pidió a su abuela que le contara otra historia clásica que nunca se cansaría de escuchar.
"Abuela, cuéntame más sobre la historia de Xiangxiangfu y Xiangxiangxiangli. Ya ni siquiera puedo recordarla. Por favor, cuéntamelo otra vez".
Entonces Xu Mei comenzó otra historia:
(Esta historia es relativamente sencilla, aunque es muy, muy, muy (omitiendo N muy) historias con los pies en la tierra, pero no se recomienda disfrutarla antes de una comida)
p >La historia trata sobre una familia que una vez tuvo tres hijos. La pareja de ancianos murió. Los tres hermanos separaron a sus familias. El hermano mayor dividió las mulas y los caballos. El segundo hermano recibió una vaca y una oveja, y el tercer hermano recibió un gato y un perro.
Entonces, cuando llegó la primavera, el hermano mayor aró la tierra con mulas y caballos, el segundo hermano aró la tierra con ganado vacuno y ovino, y el hermano menor se sintió preocupado por proteger medio acre de terreno baldío. Fue a pedir prestados arados y bueyes a su hermano y a su cuñada para arar la tierra, pero ellos sólo le dieron arados, no animales. No tuvo más remedio que enganchar al perro y al gato al arado y prepararse para arar la tierra.
Este día coincide con una gran reunión y el terreno de medio acre de su familia está justo al lado de la carretera. La gente que iba al mercado de norte a sur se reunió para ver algo extraño.
En ese momento, un hombre de negocios que vendía seda y satén llevaba una carga de seda y satén de colores. Vio a un niño en el campo al borde del camino, atando un gato y un perro a un arado, y pareció. para estar preparándose para arar el campo. Dijo: Voy al mercado del este y al mercado del oeste. Nunca he visto un perro o un gato tirando de un arado. Hijita, si puedes dejar que este perro y este gato tiren del arado tres veces alrededor del campo, te daré mi carga de seda.
La señora preguntó: ¿En serio?
El empresario dijo: Es verdad.
La señora tomó el mango del arado y agitó el látigo que tenía en la mano. Curiosamente, cuando el perro y el gato oyeron el chasquido del látigo, levantaron el arado y huyeron. Después de un tiempo, no solo corrí tres vueltas, sino que rápidamente araron medio acre de tierra.
Los ojos de la gente se abrieron como platos. Si hablas, el agua se derramará. El empresario no tuvo más remedio que entregarle a regañadientes un cargamento de seda a la amante.
La señora se quedó con la seda y el satén, por lo que no tuvo que preocuparse por la comida ni la bebida durante un tiempo. Su cuñada mayor escuchó que su cuñado tenía una vida más próspera que ella, entonces le dijo al hermano mayor: Si no vas a ver a tu hermano, que se pasa todo el día comiendo y bebiendo comida picante, ¿de dónde salió el dinero? No lo robes simplemente, te hará daño más tarde.
El hermano mayor llegó a la casa de su hermano menor y vio que su hermano menor vestía ropas de seda brillante y comía todo tipo de pollo, pato y pescado. Se sorprendió mucho y preguntó: ¿Dónde robaste estos? ¿cosas?
La señora dijo: hermano, me has hecho daño. Les dijo cómo arar la tierra con un pug y un gato a cambio de seda.
El hermano mayor no tenía nada que decir. Hizo un banquete en casa de su hermano y se llevó un trozo de seda antes de irse.
Cuando llegaron a casa, la nuera mayor escuchó el motivo y dijo que no esperaba que el perro y el gato fueran tan poderosos, por lo que obligó a su marido a pedir prestado el perro y el gato. su cuñado para tirar del arado.
El codicioso jefe no pudo resistir la instigación de su esposa, así que fue a la casa del tercer jefe a pedir prestados perros y gatos. El tercer niño estuvo de acuerdo.
Uno de la pareja llevó las peras, y el otro llevó al perro y al gato a su propio campo. También era un día de mercado, y la gente que iba al mercado volvió a ver perros y gatos tirando del arado, y aún más gente observó la emoción.
En ese momento, el jefe descubrió que había otro vendedor de seda entre la multitud observando la emoción. Estaba muy feliz y esperaba hacer una apuesta con él rápidamente, pero no abría la boca. .
El patrón no pudo contenerse, así que tomó la iniciativa y le dijo al vendedor de seda: Hagamos una apuesta, si mi perro y mi gato saben tirar de un arado, ¿puedes darme el tuyo? carga de seda? El comerciante de seda se dijo: Loco, ¿cómo pueden estos perros y gatos tirar de un arado? Sólo di que está bien. ¿Qué pasa si tu perro y tu gato no pueden tirar del arado?
Mi hermano no esperaba que él le respondiera la pregunta y se quedó sin palabras por un momento. Su esposa no pudo contener su ira y dijo: Si no puedes apartarlo, te daremos veinte taels de plata gratis. Los dos enjaezaron al perro y al gato, con la esposa sosteniendo la correa al frente y el hermano mayor sosteniendo el palo del arado detrás.
Pero por mucho que mi hermano usó el látigo para ahuyentarlos, el perro y el gato no solo se negaron a tirar, sino que también retrocedieron. El hermano mayor se puso ansioso y azotó dos veces al perro y al gato. Las dos pequeñas bestias sintieron lástima, su carne y sangre fueron repentinamente mutiladas y murieron. Mi hermano y mi cuñada no sólo no ganaron dinero, sino que incluso entregaron veinte taels de plata.
De esta manera, el jefe enterró al gato y al perro bajo el sauce junto al pozo.
Cuando Xiaosan escuchó esto, no tuvo más remedio que llevar una pala a la tumba del perro y el gato. Después de llorar, descubrió que la pala estaba suelta.
Así que la amontonó. En el sauce, como resultado, el sauce gritó. Se cayó una gran cantidad de dinero extranjero. La señora tomó felizmente el dinero y se fue a casa, pero el jefe lo volvió a ver.
El jefe preguntó: San'er, ¿de dónde sacaste tanto dinero?
La señora le contó al jefe acerca de visitar las tumbas de perros y gatos. Cuando el jefe escuchó esto, también tomó una pala y fue a las tumbas de perros y gatos. Como resultado, no dejé caer la pala incluso después de visitar la tumba, así que golpeé la pala con la cabeza hacia abajo y caminé orgullosamente hacia el sauce.
Hubo un estrépito repentino y muchos excrementos de pájaros cayeron del árbol, cubriendo la cara del jefe. Ahora el anciano estaba tan enojado que tomó un hacha y cortó el sauce. Después de cortar el sauce, el hermano mayor pidió el tronco, el segundo niño pidió las ramas y el tercer niño dividió algunas ramas.
La señora hizo una cesta con ramas peludas y cogió un cuenco de arroz. Cuando entró en la habitación, gritó: "Las golondrinas del este, las golondrinas del oeste comen arroz y ponen sus huevos. huevos."
Como resultado, muchas golondrinas entraron volando, se comieron el arroz y pusieron muchos huevos.
La señora volvió a gritar: Ganso que viene del este, ganso que viene del oeste, come arroz y bollos al vapor.
Tantos gansos volaron, se comieron el arroz y le llevaron muchos bollos al vapor a Xiao San.
La señora gritó entonces: "Águila que viene del este, águila que viene del oeste, comed un poco de arroz y tened tortas de sésamo en la boca".
Más tarde, muchas águilas realmente entraron volando, se comieron el arroz y se llevaron muchas tortas de semillas de sésamo a la boca. La señora llenó la cesta y se fue feliz a su casa.
Quiso la suerte que el patrón vio todo esto e hizo todo lo posible para volver a prestarle la cesta a la señora.
Tomó también mucho arroz y fue a la casa y gritó: Golondrinas que vienen del este, golondrinas que vienen del oeste, coman un poco de arroz y pongan huevos.
Como resultado, muchas golondrinas realmente entraron volando. Una vez llenas, hicieron caca en la cara del jefe y se fueron volando.
El jefe volvió a gritar: Ganso del este, ganso del oeste, coman arroz y bollos al vapor.
Tantos gansos llegaron volando. Después de comer lo suficiente, los gansos se hicieron caca en la cara y se fueron volando de nuevo.
Entonces el jefe gritó: Águila del este, águila del oeste, comed un trozo de arroz y tened tortas de sésamo en la boca.
Inmediatamente muchas más águilas volaron. Después de comer, todas hicieron caca sobre el jefe y se fueron volando.
Esta vez, el anciano prendió fuego y quemó la cesta.
La señora vino a pedir una cesta al hermano mayor. Cuando el jefe dijo esto, la señora no tuvo más remedio que mirar las cenizas restantes.
Como resultado, después de rascar y rascar, salió un frijol que olía delicioso.
La señora frió los frijoles y se los comió, ¡y se tiró un pedo! Entonces la señora fue al mercado a comprar unos pedos aromáticos.
Justo en ese momento pasaba una funcionaria en un sedán de ocho vagones, y me dijo: Justo a tiempo, ven y tírame un pedo, y lo probaré. Si no sabe bien, te cortaré la cabeza. ”
La señora dijo: No te preocupes.
Como resultado, la señora se tiró un pedo y la esposa del funcionario estaba tan feliz que la recompensó con mucho dinero.
La señora se fue a casa feliz.
El jefe era codicioso y rebuscó en el polvo, pero no encontró nada y le pidió a su esposa que freíra un gran plato. croton Después de comerlo, fui al mercado a comprar unos pedos aromáticos. ”
Dio la casualidad de que la señora oficial no había comido suficientes pedos y vio que alguien venía a vender pedos, así que llamó al jefe y le pidió que le diera otro.
p> El jefe estaba lleno de palabras. Promesa: No te preocupes, abre la boca y tómalo.
El jefe empujó su trasero hacia la boca de Guan'er y su esposa. Durante mucho tiempo, solo escuchó un sonido fuerte, y se llevó a Guan'er. La boca de su esposa estaba llena de "sopa amarilla". La esposa del funcionario estaba tan enojada que le pidió a alguien que le cosiera las nalgas al jefe y le diera una fuerte paliza.
El jefe se fue a casa desesperado y nunca más se atrevió a intimidar a la amante, y la amante vivirá feliz.
Esa noche, Song Nanji también escuchó otra historia. la "cita a ciegas del gran tonto":
Había un tonto en el pasado. La gente del pueblo lo llamaba tonto y no tenía esposa cuando tenía treinta y tantos años. Su padre estaba muy preocupado. Ese día, su padre finalmente encontró uno y dijo que vendría en dos días a verla primero. Mire la situación en casa y dígale al tonto que el padre tenía miedo de que el tonto no pudiera hablar. el tonto en privado: "Tonto, si tu futura suegra te pregunta por qué se ha ido el sauce de nuestro jardín, solo di que la cosecha no es buena. Vendido. Si nos preguntas por qué el patio trasero está tan desordenado, simplemente puedes decir que es un desastre y es un desastre.
Si preguntas por qué nuestra familia tiene tanta comida, simplemente di que tus padres la obtuvieron con mucho trabajo. Si pregunta por qué nuestra familia tiene un certificado de estudioso en nuestra puerta, simplemente diga que nuestra familia solo tendrá uno en nuestra vida. "El tonto asintió y dijo que se acordaba. Su padre volvió a hacer la prueba del tonto y luego regresó tranquilo.
Al día siguiente, la futura suegra del tonto llegó a la puerta de casa del tonto y vio al tonto sentado a la puerta, y luego le preguntó: “¿Dónde está tu padre? "
El tonto pensó en lo que su padre le dijo anteayer, y luego dijo: "La cosecha no es buena, así que véndela. "
La suegra se sorprendió al escuchar esto y luego preguntó: "¿Dónde está tu madre?" "
El tonto dijo: "La guerra es un caos, es un desperdicio. "
Cuando la suegra escuchó esto, su cara se puso verde. Cuando el tonto vio que la suegra dejó de hablar, pensó que la suegra había estado de acuerdo.
Se sintió feliz y luego invitó a la suegra a irse a casa. El tonto. Tan pronto como entró la futura suegra, vio un montón de estiércol de cerdo en la puerta y preguntó: " ¿Por qué hay tanto estiércol de cerdo? Tampoco limpieza. "
El tonto se sentía muy feliz. Cuando su suegra le preguntó, él abrió la boca y dijo: "Mi padre y mi madre han trabajado duro para ganarse esto". "
Cuando la suegra escuchó esto, de repente se enojó: "¿Por qué eres tan estúpida? "
El tonto todavía no sabía qué le pasó a su suegra, así que dijo directamente: "Habrá una en mi familia. ”
La futura suegra del idiota estaba tan enojada que se fue inmediatamente.
Después de contar las tres historias, Song Nanji básicamente se quedó dormido con una dulce sonrisa.
Siguiente sección: Debate sobre conocimientos (1)