La información de Lu Xun es extremadamente detallada.
El Sr. Lu Xun nació en 1881 en una familia de terratenientes burocráticos en Shaoxing, Zhejiang. Cuando tenía 13 años, su abuelo, que era funcionario en la capital, fue encarcelado por un caso de fraude en. Desde entonces, su padre sufrió una enfermedad prolongada. Enfermó y finalmente murió. Su familia declinó y vendió su casa. Los cambios familiares tuvieron un profundo impacto en el joven Lu Xun. Es el hijo mayor de la familia. Tiene una madre solitaria y hermanos menores. Tiene que soportar la carga de la vida junto con su madre. La inocente y animada vida infantil terminó así, y experimentó prematuramente las dificultades de la vida y los altibajos del mundo. A menudo iba a la farmacia a buscar los medicamentos que el médico le recetaba a su padre y los llevaba a la casa de empeño para venderlos. Cuando su familia estaba en una buena situación, la gente a su alrededor lo miraba como un pequeño "gongzi" con admiración, sus palabras eran amables y sus ojos tiernos. Desde que su familia se volvió pobre, las actitudes de las personas que lo rodean han cambiado: sus palabras son frías, sus ojos son fríos y sus buenos amigos ya no le hablan, con una expresión de desdén en sus rostros. Este cambio en la actitud de las personas que lo rodeaban dejó una profunda impresión en el alma de Lu Xun y tuvo un gran impacto en su alma. Esto le hizo sentir que en China en ese momento había una falta de simpatía y amor sinceros entre las personas. La gente mira a los demás y a las cosas con "ojos snob". Muchos años después, Lu Xun dijo con mucha tristeza: "¿Hay alguien de una familia relativamente acomodada que haya caído en la pobreza? Pensé que en el camino probablemente podría ver la verdadera cara del mundo". El Grito""
Los cambios familiares y las experiencias de vida después del accidente también hicieron que Lu Xun se acercara a la gente de clase baja desde que era un niño. La familia de su abuela materna vivía en una zona rural, lo que le dio la oportunidad de contactar y comprender la vida de los agricultores. Especialmente cuando su abuelo fue encarcelado, tuvo que refugiarse con familiares en el campo y vivió en el campo durante mucho tiempo. Allí se hizo amigo de los niños del campo, jugaba con ellos, paseaba en bote con ellos, veía obras de teatro juntos y, en ocasiones, iba a sus campos a "robar" frijoles y cocinarlos. No hay discriminación ni odio mutuo entre ellos, sino cuidado y amistad mutuos. A lo largo de su vida, Lu Xun recordó y describió su relación sencilla y sincera con los niños del campo como la relación más hermosa entre personas.
En aquella época, los eruditos corrientes tomaban tres caminos: uno era estudiar y convertirse en funcionario. Aquellos que no pueden llegar a ser funcionarios aún pueden convertirse en "amigos secretos" de cierto burócrata. Si los dos primeros caminos fracasan, también pueden dedicarse a los negocios. Lu Xun tomó otro camino que la gente menospreciaba en ese momento: ingresar a una "escuela extranjera". En China en ese momento, esto era considerado por la gente común como un acto despreciable de "vender el alma a demonios extranjeros". En 1898, Lu Xun, de 18 años, abandonó su ciudad natal y entró en la Escuela Naval de Nanjing, y luego se mudó a la Escuela de Minas y Carreteras de Nanjing con 8 dólares de plata que su amada madre le prestó de diversas maneras. Ambas escuelas fueron establecidas por los occidentalizadores para enriquecer el país y fortalecer el ejército. Ofrecían cursos de matemáticas, física, química y otras ciencias naturales. Durante este período, Lu Xun leyó obras sobre literatura extranjera y ciencias sociales, ampliando sus horizontes. En particular, la traducción de Yan Fu de "Sobre la evolución del cielo" de Huxley, un inglés, tuvo una profunda influencia en Lu Xun. "Tianyan Lun" es una obra que presenta la teoría de la evolución de Darwin, que hizo que Lu Xun se diera cuenta de que el mundo real no es armonioso ni perfecto, sino que está lleno de competencia feroz. Si una persona o una nación quiere sobrevivir y desarrollarse, debe tener un espíritu de autosuficiencia, independencia y superación personal. No podemos estar a merced del destino ni ser intimidados por los fuertes.
El excelente desempeño del Sr. Wang en Nanjing Road and Mine School le dio la oportunidad de estudiar en el extranjero con fondos públicos después de graduarse. En 1902, viajó al este de Japón y comenzó a dar clases particulares de japonés en el Kobun Gakuin de Tokio, y más tarde ingresó en la Facultad de Medicina de Sendai. Eligió estudiar medicina para tratar a pacientes como su padre, que había sido perjudicado por la charlatanería, y para mejorar la salud del pueblo chino, que era ridiculizado como el "enfermo del este de Asia". Lu Xun quería inspirar la conciencia del pueblo chino a través de la medicina. Pero su sueño no duró mucho antes de que la dura realidad lo hiciera añicos. En Japón, como ciudadano de un país débil, Lu Xun fue a menudo muy discriminado por los japoneses con tendencias militaristas. A sus ojos, todos los chinos son "imbéciles". La puntuación de anatomía de Lu Xun fue de 59 puntos y sospechaban que Fujino Genkuro, el profesor a cargo de la clase de anatomía, le había filtrado las preguntas del examen. Esto hizo que Lu Xun sintiera profundamente la pena de ser ciudadano de un país débil. Una vez, en una presentación de diapositivas mostrada antes de clase, Lu Xun vio a un hombre chino siendo capturado y decapitado por el ejército japonés, mientras un grupo de chinos se hacían a un lado y observaban la diversión como si nada hubiera pasado. Lu Xun se sintió muy estimulado.
Para entonces se había dado cuenta de que el entumecimiento mental era más aterrador que la debilidad física. Para cambiar el trágico destino de la nación china en el mundo, lo primero es cambiar el espíritu de todo el pueblo chino, y quienes saben cambiar el espíritu del pueblo chino son, ante todo, la literatura y el arte. Entonces Lu Xun dejó la medicina y se dedicó a la literatura, dejó la Facultad de Medicina de Sendai, regresó a Tokio, tradujo obras literarias extranjeras, organizó revistas literarias, publicó artículos y se dedicó a actividades literarias. En ese momento, el tema que más discutía con sus amigos era el carácter nacional de China: ¿Qué es la naturaleza humana ideal? ¿Qué es lo que más falta en el carácter nacional chino? ¿Cuáles son sus causas fundamentales? A través de este pensamiento, Lu Xun puso en práctica su vida personal. La experiencia estuvo vinculada al destino de toda la nación china, lo que sentó las bases ideológicas básicas para su carrera posterior como escritor y pensador.
Mientras estudiaba en Japón, el Sr. Lu Xun inicialmente formó su visión del mundo y su visión de la vida. Sin embargo, los pensamientos y sentimientos de Lu Xun no sólo eran incomprensibles para la mayoría de los chinos en ese momento, sino que también les resultó difícil obtener una respuesta generalizada entre los estudiantes que estudiaban en Japón. Las novelas extranjeras que tradujo sólo pudieron vender unas pocas docenas de ejemplares y la revista literaria que organizó no se publicó por falta de fondos. Las dificultades financieras obligaron a Lu Xun a regresar a China en busca de empleo. En 1909, regresó de Japón y trabajó como profesor en la Escuela Normal de Hangzhou Zhejiang (ahora Escuela Secundaria Superior de Hangzhou) y en la Escuela Secundaria de la Prefectura de Shaoxing. Este período fue un período de pensamiento extremadamente deprimido para Lu Xun. La Revolución de 1911 también le dio un momento de emoción, pero luego vinieron los continuos dramas de tragedias históricas como la autoproclamación emperador de Yuan Shikai y la restauración de Zhang Xun. La Revolución de 1911 no cambió la realidad del estancamiento y el atraso de China. La confusión social, el desastre nacional y las desgracias en su vida matrimonial personal hicieron que Lu Xun se sintiera deprimido y deprimido. Después del Movimiento del 4 de Mayo, sus pensamientos y sentimientos largamente reprimidos estallaron como lava a través de sus obras literarias. En ese momento, ya trabajaba en el Ministerio de Educación y se mudó a Beijing con el Ministerio de Educación.
En 1918, el Sr. Lu Xun publicó su primera novela vernácula "Diario de un loco" en la revista "Nueva Juventud". Esta fue la primera vez que publicó un artículo bajo el seudónimo "Lu Xun". "Un loco". "Diario" es también la primera novela vernácula moderna de China. Esta novela encarna todas las dolorosas experiencias de vida de Lu Xun desde su infancia hasta ese momento y todos sus dolorosos pensamientos sobre el destino moderno de la nación china. Por boca de un "loco", denunció la historia milenaria de la autocracia feudal de China como una historia de "canibalismo" y formuló una severa pregunta a la estancada y atrasada sociedad china: "Esto siempre ha sido así, ¿verdad? ¿verdad?" y gritó en voz alta: "¡Salven al niño!"
Desde 1918, ha publicado novelas famosas como "Diario de un loco", "La verdadera historia de Ah Q", "Medicina" y "Hometown", que luego se incluyeron en la colección de novelas "The Scream". p>
Obras del Sr. Lu Xun (versión digital):
Escribió 10 millones de palabras en su vida, incluyendo 6 millones de palabras en escritos y 4 millones de palabras en ediciones y cartas
[Editar este párrafo] Antecedentes familiares
Fecha de nacimiento: el tercer día de agosto del año Xinsi. el séptimo año de Guangxu en la dinastía Qing (25 de septiembre de 1881)
Lugar de nacimiento del joven Lu Xun: Nacido en el este del condado de Kuaiji, prefectura de Shaoxing, Zhejiang Lu Xun nació en la familia Zhou de Xintaimen, Changfangkou, con los alias de Yushan, Yuting y Hecai. Cuando tenía treinta y ocho años, él y Zhou Zuoren se convirtieron en los "tres hermanos de la familia Zhou". Abuelo: Zhou Fuqing (1838 ~ 1904), anteriormente. conocido como Zhou Zhifu, también llamado Zhensheng, también llamado Jiefu. Fue un Jinshi de Xinweike en el décimo año de Tongzhi en la dinastía Qing (1871), un Shujishi de la Academia Hanlin, y sirvió como puesto en el condado de Jinxi, Jiangxi. Magistrado provincial del condado, en ese momento se desempeñaba como secretario del gabinete en Beijing.
Padre: Zhou Boyi (1861 ~ 1896), que se llamaba Wen Yu, era un erudito y murió. tuberculosis en casa.
Madre: Lu Rui (1858 ~ 1943), bisnieta de Lu Xi, un funcionario local. Nació en una familia oficial en la aldea de Pingqiao, Shaoxing. nunca fue a la escuela, pero pudo aprender a leer por su cuenta.
Segundo hermano: Zhou Zuoren (1885-1967), quien tradujo "Mitología griega" en sus últimos años
Tercer hermano: Zhou Jianren (1888-1984), ex gobernador de la provincia de Zhejiang y miembro del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo Vicepresidente de la Asociación
Familia:
En Shaoxing, la familia Zhou es considerada una familia prominente. Sin mencionar que es un funcionario y hace negocios, la reproducción de la población por sí sola es bastante impresionante, por lo que cuando nació Lu Xun, la familia Zhou ya había vivido en tres. lugares, cuidándonos unos a otros, y parecían ser una gran familia.
El abuelo de Lu Xun, Zhou Jiefu, nació en la Academia Imperial y se desempeñó como magistrado de un condado en la provincia de Jiangxi. Más tarde, fue a Beijing para desempeñarse como secretario del gabinete y se convirtió en un funcionario estándar de Beijing. La ciudad de Shaoxing no es grande y un hombre como Zhou Jiefu, que es a la vez un erudito imperial y un funcionario de la capital, naturalmente puede ganarse el respeto de los ciudadanos comunes. La placa horizontal en la puerta de la familia Zhou designada "Hanlin" declara claramente el estatus especial de la familia Zhou. Lu Xun tuvo mucha suerte. El punto de partida de su larga vida estaba ubicado en un lugar que parecía estar bastante cerca del paraíso.
Versos
1. Con una ceja fría, señala con el dedo a miles de hombres, inclinando la cabeza y dispuesto a ser un buey despiadado. (Lu Xun·Autoburla)
2. El significado es frío y las estrellas no se notan, pero recomiendo Xuanyuan con mi sangre. (Lu Xun·Retrato autotitulado)
3. Lian Guangyu tiene una mente vasta y escucha truenos en un lugar silencioso. (Lu Xun·Sin título)
4. Las Llanuras Centrales fértiles en sangre están llenas de hierba fértil, y la tierra fría y helada florece con flores primaverales. (Lu Xun·Sin título)
5. No puedo soportar ver a mis amigos convertirse en nuevos fantasmas y buscar poemas entre las dagas con enojo. (Lu Xun. "Para la memoria del olvido")
6. Un hombre despiadado puede no ser un verdadero héroe. ¿Cómo no va a ser un marido si se compadece de su hijo? (Lu Xun)
7. Los hermanos están aquí para sobrevivir a todas las tribulaciones. Cuando se encuentren, sonreirán y olvidarán sus rencores. (Lu Xun inscribió Pagoda Sanyi)
8. No hay orgullo como en los viejos tiempos, cuando las flores florecían y caían. (Lu Xun·Mourning Yang Quan)
9. El canto del cisne del historiador, el sin rima Li Sao. (Comentario de Lu Xun sobre "Registros históricos")
Wenyan de Lu Xun tenía un año en 1881
El tercer día de agosto (25 de septiembre en el calendario gregoriano), fue Nació en Dongchangfangkou, Shaoxing, Zhejiang. Su apellido era Zhou, su nombre original era Shuren, su nombre de cortesía era Hencai y su apodo era Zhangshou. Cuando tenía treinta y ocho años, comenzó a usar Lu Xun como su seudónimo.
1886, seis años
En este año, ingresó a una escuela privada y comenzó a recitar "Jianlue" de su tío abuelo, el Sr. Zhou Yutian.
Cuando tenía cinco o seis años, todos en su clan lo llamaban "Hu Sheep Tail". Es elogiado por su pequeño tamaño y flexibilidad.
Ocho años en 1888
En noviembre de 1888, Yimei Duan nació y murió en la infancia en octubre. Cuando ella estaba muriendo de una enfermedad, mi esposo lloró en secreto en un rincón. la habitación, y su madre le preguntó por qué. La respuesta fue: "Es mi hermana".
El primer día del año, mis mayores se reunieron para jugar Pai Gow, y mi tío Yi también se unió. en. El caballero miró en silencio y el Sr. Congbo Weinong preguntó: "¿Quién quiere que gane?". El caballero inmediatamente dijo: "Espero que todos ganen".
Doce años en 1892
p >En el primer mes del primer mes lunar, fui a la librería Sanwei a leer del Sr. Shou Jingwu. Platija versus unicornio del Sr. Kotobuki.
En la escuela privada, le gustaba dibujar y coleccionar fotografías en su tiempo libre, pero estaba disgustado con "El viejo Lai entreteniendo a sus familiares" y "Guo Ju enterrando a su hijo" en los Veinticuatro. Imágenes de piedad filial. El apellido de la madre del marido es Anqiaotou Lu y viven juntos en una familia. Cuando él era joven, solía ir con su madre y su esposa y estaba en contacto con la naturaleza en el campo, lo que tuvo una gran influencia. Las escenas descritas en "She Opera" tratan sobre el paisaje que rodeaba a Anqiaotou, cuando tenía once o doce años. Posteriormente, la familia materna se mudó a Huangfuzhuang, Xiaogaobu y otros lugares.
El 30 de diciembre, mi bisabuela Dai Taijun murió a la edad de setenta y nueve años.
1893, trece años
En marzo, mi abuelo Jiefu Gong Dingyou regresó de Beijing.
En otoño, Jie Fugong fue encarcelado por alguna razón y su suegro Yigong volvió a enfermarse gravemente. La fortuna familiar estaba arruinada y había estado entrando y saliendo de tiendas y farmacias de calidad. durante muchos años.
1896, dieciséis años
El día 6 de septiembre, su padre Boyi murió a la edad de treinta y siete años. Tras la muerte de su padre, la situación familiar se volvió cada vez más difícil.
1898, dieciocho años
En el tercer mes del año bisiesto, fue a Nanjing para ingresar en la Academia Naval de Jiangnan y cambió su nombre a Shuren.
1899: Diecinueve años
En el primer mes del primer mes, se transfirió a la Escuela de Carreteras y Minería adjunta a la Escuela Normal Jiangnan Lu. No revisó su tarea. pero ocupó el primer lugar en todos los exámenes. En mi tiempo libre, a menudo leo libros nuevos traducidos, especialmente novelas, y a veces salgo a montar a caballo.
1901, veintiún años
En diciembre se gradúa en la Escuela de Caminos y Minas.
1902, veintidós años
En febrero, la Oficina de Capacitación de Supervisión de Jiangnan lo envió a estudiar a Japón y entró en el Tokyo Hongbun College. En su tiempo libre le gusta leer libros de filosofía y literatura, prestando especial atención a cuestiones de la naturaleza humana y el carácter nacional.
1903, veintitrés años
En este año, escribió un artículo para la revista "Zhejiang Chao". En otoño se completó la traducción de "Viaje a la Luna".
1904, veinticuatro años
El primer día de junio, mi abuelo Jiefu murió a la edad de sesenta y ocho años.
En agosto fui a Sendai para estudiar en la Facultad de Medicina.
1906, veintiséis años
Regresó a casa en junio y se casó con la Sra. Zhu An. Ese mismo mes volvió a Japón, estudió literatura y arte en Tokio y dejó de estudiar medicina.
1907, veintisiete años
En el verano de ese año, planeaba lanzar una revista literaria llamada "Nueva Vida", que no publicó por dinero. Posteriormente escribió artículos para la revista "Henan".
1908, veintiocho años
En ese año, aprendió del Sr. Zhang Taiyan y Binglin, se convirtió en miembro de la "Sociedad Guangfu" y trabajó con su segundo hermano para traducir novelas extranjeras.
1909, veintinueve años
En este año se publicaron dos volúmenes de la "Colección de novelas extranjeras". Regresó a China en junio y trabajó como profesor de fisiología y química en la Escuela Normal de Zhejiang.
Treinta años, 1910
La abuela Jiang Taijun murió el 5 de abril, a la edad de sesenta y nueve años.
En agosto, se desempeñó como maestro y supervisor de la escuela secundaria Shaoxing.
Treinta y un años en 1911
En septiembre, Shaoxing fue recuperado y nombrado director de la Escuela Normal de Shaoxing.
En invierno, escribí mi primera novela de prueba "Nostalgia", que se publicó en el primer número del Volumen 4 de "Novel Monthly" en el segundo año de lectura.
Treinta y dos años en 1912
El 1 de enero se estableció el Gobierno Provisional en Nanjing. A petición de Cai Yuanpei, el Director General de Educación, ocupó el cargo. Miembro del Ministerio de Educación.
En mayo, navegó a Beijing y vivió en el Salón Tenghua del Salón del Gremio Shaoxing en la mitad sur del callejón en las afueras de Xuanwumen, donde se desempeñó como jefe de la primera sección del Departamento de Educación Social. del Ministerio de Educación.
Nombrado Ministro de Educación en agosto. Fue Yue Gong Yu quien compiló el "Libro del Han posterior" de Xie Cheng.
Treinta y tres años en 1913
En junio, se despidió para volver a casa desde Jinpu Road para visitar a sus familiares.
En agosto, regresó a Pekín vía Haidao.
En octubre, "Colección Ji Kang" de la Escuela Gongyu.
1914, treinta y cuatro años
Estudiando escrituras budistas.
Treinta y cinco años en 1915
En enero, compiló una colección de "Libros antiguos del condado de Kuaiji" y la imprimió con el nombre de su segundo hermano. En el mismo mes, se grabó y completó el "Cien Yu Jing".
Le gusta coleccionar y estudiar epigrafía y calcos en piedra.
Treinta y seis años en 1916
En mayo se trasladó al Salón del Gremio para construir una librería.
En diciembre se despidió y regresó a la provincia por Jinpu Road.
Continúa coleccionando y estudiando estatuas y calcos de epitafios.
Treinta y siete años en 1917
Regresó a Pekín a principios de enero.
A principios de julio, Zhang Xun renunció enojado debido al caos causado por la restauración de Zhang Xun. Ese mismo mes, regresó a su ministerio cuando el caos terminó.
Treinta y ocho años en 1918
Desde que empezó a escribir en abril, no ha dejado de escribir su primera novela "Diario de un loco", bajo el seudónimo de Lu. Xun, fue publicado en "Nueva "Juventud", Volumen 4, No. 5, ataca los males del sistema familiar y la ética, y es en realidad la vanguardia del pensamiento literario revolucionario.
Treinta y nueve años en 1919
En enero publicó sus opiniones sobre el amor, tituladas "Registro de cuarenta pensamientos", que se publicó en "Nueva Juventud", Volumen 6. , No. 1, Posteriormente fue incluido en la miscelánea "Hot Wind".
En agosto compró una casa en Badaowan con un almacén público.
En octubre publicó sus opiniones sobre la reforma de la familia y la liberación de los niños, tituladas "¿Cómo debemos ser padres?". ahora", publicado en "Nueva "Juventud" Volumen 6, No. 6, posteriormente incluido en la colección de ensayos "Grave".
En noviembre hicimos algunas reparaciones y me mudé a vivir con mi segundo hermano Zuoren.
En diciembre, se despidió y regresó a la provincia por Jinpu Road. Llegó a Beijing con su madre y su tercer hermano, Jianren.
1920, cuarenta años
En enero se tradujo al japonés la ópera "El sueño de un joven" escrita por Sanatushi Koji, un guerrero japonés.
En octubre se tradujo al ruso la novela "El trabajador Suiylov" de Arzhibasuiev.
A partir de otoño, ejercerá como profesor en la Universidad de Pekín y en la Universidad Normal de Pekín.
1921, cuarenta y un años
En febrero y marzo revisó nuevamente "Ji Kang Ji". Todavía se desempeña como profesor en la Universidad de Pekín y en la Escuela Normal Superior de Beijing.
1922, cuarenta y dos años
En febrero y agosto revisó nuevamente "Ji Kang Ji".
En mayo, Erosenko lo tradujo al cuento de hadas ruso "Peachy Cloud". Todavía se desempeña como profesor en la Universidad de Pekín y en la Escuela Normal Superior de Beijing.
1923, cuarenta y tres años
Se mudó al número 61 de Zhuanta Hutong en agosto.
En septiembre se publicó el primer episodio de la novela "El Grito".
En diciembre compré la casa número 21 en Xisantiao Hutong, Fuchengmen Nei. Ese mismo mes se imprimió el primer volumen de "Una breve historia de las novelas chinas".
Desde el otoño de ese año, ha sido profesor en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Pekín, la Escuela Normal Superior de Mujeres de Pekín y el Esperanto College.
1924, cuarenta y cuatro años
En mayo, se muda a una nueva casa en Xisantiao Hutong.
En junio se imprimió el segundo volumen de "Una breve historia de las novelas chinas". En el mismo mes, también revisó "Ji Kang Collection" y escribió y corrigió el prefacio de "Ji Kang Collection".
En julio vivió en Xi'an para dar conferencias.
Regresó a Beijing en agosto.
En octubre se tradujo al japonés el ensayo "El símbolo de la depresión" escrito por Hakumura Shirakawa.
Aún se desempeña como profesora en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Beijing, la Escuela Normal Superior de Mujeres de Beijing y el Esperanto College.
En el invierno de ese año, escribí un artículo para el semanario "Yusi".
Cuarenta y cinco años en 1925
En agosto, Zhang Shizhao, director general de educación, disolvió ilegalmente la Universidad Normal de Mujeres de Beijing Lu Xun y la mayor parte del personal formó una. comité de mantenimiento escolar y fue despedido ilegalmente por Zhang Shizhao. Luego, Lu Xun presentó una denuncia ante Pingzhengyuan, que se especializa en litigios administrativos, acusando a Zhang Shizhao de abuso de poder.
En noviembre se imprimió el primer episodio de Zagan "Hot Wind".
En diciembre se tradujo al japonés "Out of the Tower of Ivory" de Hakumura Shirakawa.
En ese año continuó escribiendo artículos para "Yusi" y editó el suplemento de "National News" y la revista "Yuan".
Desde el otoño de ese año, se ha desempeñado simultáneamente como profesor en la Universidad de Pekín, la Universidad Normal de Mujeres de Beijing, la Universidad de China y profesor en la Escuela Secundaria Liming.
1926, cuarenta y seis años
En enero, el nuevo Director General de Educación, Yi Peiji, canceló el despido anterior de Lu Xun, y el Ministerio de Educación retomó sus funciones como un ministro.
En febrero, Pingzhengyuan se reunió y tomó una decisión, cancelando oficialmente el castigo de Zhang Shizhao contra Lu Xun y dictaminando que Lu Xun ganó la demanda.
En marzo, tras la masacre del "18 de marzo", se refugió en el Hospital Yamamoto, Hospital Alemán, Hospital Francés, etc., y no regresó a casa hasta mayo.
A partir de julio, fui a Central Park todos los días para traducir "Little John" con Qi Zongyi.
A finales de agosto, dejó Beijing hacia Xiamen y se desempeñó como profesor de artes liberales en la Universidad de Xiamen.
"Wandering" se imprimió en septiembre.
En diciembre dimitió por descontento con la escuela.
1927, cuarenta y siete años
En enero, fue a Guangzhou y se desempeñó como decano del Departamento de Literatura y decano de asuntos académicos de la Universidad Sun Yat-sen.
En febrero, fui a Hong Kong para dar un discurso titulado: "China silenciosa". El discurso del día siguiente se tituló: "¡Se ha cantado la vieja melodía!". 》.
Durante el Festival de las Flores Amarillas en marzo, di una conferencia en la Universidad de Lingnan. El mismo día, se mudó a la Torre Baiyun.
Dijo una conferencia en la Escuela Política de Huangpu en abril. El día 15 asistí a una reunión de emergencia con los directores de la Universidad Sun Yat-sen para rescatar a los estudiantes arrestados, pero fue ineficaz y renuncié.
En julio, dio una conferencia en la escuela secundaria Zhiyong y una "Conferencia académica" organizada por la Oficina de Educación Municipal, titulada "Charla de estudio" y "La relación entre los estilos y artículos Wei y Jin, medicina y Vino".
En agosto comenzó a recopilar la "Colección de leyendas de las dinastías Tang y Song". Ese mismo mes se imprimió "Wild Grass".
El día 8, se mudó al número 23 de Jingyunli y vivió con la Sra. Xu Guangping de Panyu.
Llegada a Shanghai en octubre. Cuando llegó el Sr. Wen, muchas escuelas de Shanghai lo invitaron a dar conferencias, como la Universidad Laboral, la Academia Lida, la Universidad Fudan, la Universidad Jinan, la Universidad Daxia, la Universidad Zhonghua, la Universidad Guanghua, etc.
En diciembre, Cai Yuanpei, decano del University College, lo nombró escritor especial. Ese mismo mes se publicó el primer volumen de la "Colección de leyendas de las dinastías Tang y Song".
1928, cuarenta y ocho años
En febrero se imprimió "Little John". Ese mismo mes, tradujo "Sobre las tendencias del arte moderno" para "Bei Xin Monthly" y editó "Yu Si". Se imprime el segundo volumen de la "Colección de leyendas de las dinastías Tang y Song".
En mayo, fui a la escuela secundaria experimental de Jiangwan para dar una conferencia titulada: "Teoría de no morir en la vejez".
En junio se publicó la traducción de "¿Pensamientos? ¿Paisajes? Figuras". Se publica el primer número de "Running".
Se imprimió la breve reseña de noviembre "Just Collection".
1929, cuarenta y nueve años
En enero, imprimió conjuntamente libros literarios y grabados en madera "Yiyuan Chaohua" con Wang Fangren, Cui Zhenwu, Rou Shi y otros, conocidos como Sociedad Chaohua.
En mayo se imprimió "Bixia Translation Series". El 13 del mismo mes fui al norte a visitar a mis familiares. También dio conferencias en la Universidad de Yenching, la Universidad de Pekín, el Segundo Colegio Normal, el Primer Colegio Normal y otras escuelas.
Regresó a Shanghai el 5 de junio. Ese mismo mes se tradujo y publicó "Sobre el arte" de Lunakarski.
En la mañana del 27 de septiembre, Xu Guang dio a luz a un niño.
El niño llamado Haiying (Zhou Haiying) el 1 de octubre. Ese mismo mes editó la novela corta "Febrero" para Rou Shi. Ese mismo mes se publicó la traducción de "Literatura y crítica" de Lunakarski.
Voy a dar una conferencia en la Universidad de Jinan en diciembre.
Cincuenta años en 1930
El Flower Club finalizó en enero. Ese mismo mes coeditó con amigos la revista mensual "Grudge" y la publicó. Comenzó a traducir "Destrucción".
En febrero, la "Gran Alianza por la Libertad" celebró su reunión fundacional.
El 2 de marzo asistió a la "Reunión de Fundación de la Alianza de Escritores de Izquierda". En ese momento, la sede provincial del Partido de Zhejiang solicitó el arresto de los "literatos reaccionarios Lu Xun". La "Alianza por la Libertad" fue severamente reprimida y mi esposo abandonó su apartamento y se refugió. Al mismo tiempo, el diente estaba inflamado y doloroso, y se extrajo todo el diente, lo que dificultó la instalación de la dentadura postiza. Regresó al apartamento en abril. Contratado con Shenzhou Guangshe para compilar la "Serie de Arte y Literatura Moderna".
Se mudó al apartamento en North Sichuan Road el 12 de mayo.
En agosto daré una conferencia en el "Seminario Literario de Verano". Ese mismo mes se completó la traducción de la novela "Octubre" de Jacob Vulev.
En septiembre, terminé de editar "The Quiet Don River" para He Fei y tuve fiebre por el exceso de trabajo.
El día 17 del mismo mes fui a la fiesta del 50 aniversario de mi marido patrocinada por varios amigos en el Dutch Western Restaurant.
Los días 4 y 5 de octubre, realizamos una "exposición de grabado" junto con Uchiyama Kanzo en el piso superior de la primera tienda de "Purchasing Group" en North Sichuan Road. Ese mismo mes se completó la traducción de "Plantas medicinales".
Revisado "Una breve historia de las novelas chinas" en noviembre.
1931, cincuenta y un años
El 20 de enero, Rou Shi es detenido y su marido abandona su apartamento para refugiarse.
En febrero se imprimió "Picture of Shimintu" de Mayfield.
Regresó a su antiguo apartamento el día 28 del mismo mes.
En marzo presidió la publicación de la revista "Qian Sentinel" de la "Alianza Izquierda-Izquierda".
En abril, dio una conferencia en la Academia Tongwen titulada: "Pícaros y literatura".
Conferencias impartidas por la “Asociación Amigas de Mujeres” en el mes de junio.
En julio terminé de explicar "Una breve historia de las novelas chinas" para Masuda Wataru. Ese mismo mes, dio una conferencia sobre "Un vistazo a la literatura y el arte de Shanghai" en la "Asociación de Investigación en Ciencias Sociales".
El 17 de agosto, le pedí a Uchiyama Kaji-kun que enseñara a los estudiantes a grabar en madera. El maestro lo tradujo él mismo y lo completó el día 22. El día 24 dio una conferencia en el Departamento de Xilografía de la 18ª Sociedad de Arte.
En noviembre, se imprimió "Ji Kangji" en la dinastía Song con la escena de la Torre Hanfen. El mismo mes se produjo "Destrucción".
En diciembre se publicó el décimo número de "Cross Streets" coeditado con amigos.
1932, cincuenta y dos años
Se encontró con una guerra el 29 de enero, en la línea de fuego. Al día siguiente me refugié en la librería Neishan.
El 6 de febrero, amigos de la librería Neishan lo escoltaron a la sucursal de Neishan en la Concesión Británica para buscar refugio temporal.
En abril se recopilaron breves reseñas de 1928 y 29, tituladas: "San Xian Ji". Una recopilación de ensayos de 1930 a 1931, titulada "Colección de dos corazones".
Una lista autograbada de libros traducidos en mayo.
En septiembre se recopiló el primer volumen de una colección de veinte novelistas de la Nueva Rusia, titulado: "El Arpa". Terminé de compilar el siguiente volumen, que se llama "Un día de trabajo".
El "Libro de los Dos Lugares" se imprimirá en octubre.
El 9 de noviembre fui al hospital debido a la enfermedad de mi madre. Desde el 22 del mismo mes, dio conferencias en la Universidad de Pekín, la Universidad Católica Fu Jen, la Universidad de Pekín, la Facultad de Artes y Ciencias de la Mujer, la Universidad Normal, la Universidad de China, etc.
Cincuenta y tres años en 1933
El 4 de enero, Cai Yuanpei fue invitado por carta a unirse a la "Liga para la Protección de los Derechos Civiles" y fue elegido miembro ejecutivo.
El 17 de febrero, Cai Yuanpei envió una carta invitándolo a la casa de Soong Ching Ling para recibir a George Bernard Shaw.
En marzo, se publicó "Obras seleccionadas de Lu Xun" en la librería Tianma.
El 27 del mismo mes, los libros fueron trasladados a Dee Siwe Road y almacenados en la oficina de impuestos.
Se mudó al número 9 de Mainland New Village el 11 de abril.
El 13 de mayo acude al consulado alemán para presentar una carta de protesta contra las atrocidades "fascistas".
El 20 de junio, Yang Quan fue asesinado y enterrado en la funeraria Wanguo. De vez en cuando, un caballero decía algo inevitable o bloqueaba sus acciones, pero lo ignoraba y salía sin la llave de la puerta en señal de determinación.
En julio se publicó la revista mensual "Literatura", y el Sr. Wang fue uno de sus colegas.
Se imprimió la tira cómica xilográfica "La pasión de un hombre" editada por el Sr. October. Ese mismo mes, se celebró en Qianairi la "Exposición de talla de madera". Se imprimió la colección de comentarios breves "Pseudo Freedom Book".
1934, cincuenta y cuatro años
En enero se publicó "Beiping Jianpu".
La colección de ensayos compilada en marzo, "Nanqiangbeidiaoji", se imprimió ese mismo mes.
En mayo se publicó el grabado en madera "Colección Yinyu" editado por el Sr.
El primer número de "Translation" se publicó en agosto. El 23 del mismo mes fue detenido por culpa de un conocido y huyó de su apartamento.
En octubre se imprimió “Crónicas del grabado en madera”.
La noche del 14 de diciembre tuve dolores en la columna y sudores nocturnos. Después de la enfermedad, adelgacé mucho y mi dentadura postiza no se ajustaba bien a mis encías. Ese mismo mes se publicó la colección de comentarios breves "Quan Feng Yue Tan".
1935, cincuenta y cinco años
En enero completa la traducción de "Biao", un cuento de hadas soviético de Panteleif.
En febrero comenzó la traducción de "Dead Souls" de Gogol.
En abril se imprimió el primer volumen de "Shizhuzhai Jianpu".
En junio se recopilaron y publicaron dos colecciones de novelas de la "Serie Nueva Literatura".
En septiembre se publicó la traducción de los "Cuentos de hadas rusos" de Gorki.
En diciembre compilé el primer volumen de la obra póstuma de Qu Qiubai "El bosque sobre el mar".
Continuar escribiendo “Nuevas Historias” en noviembre.
En diciembre, se compiló y prologó la versión grabada en madera de "Cien imágenes de almas muertas".
1936, cincuenta y seis años
Sufrí fuertes dolores en el hombro y las costillas durante un mes. El 20 del mismo mes se publicó el bimestral "Haiyan" coorganizado con Amigos de la Amistad. Tras completar la revisión de la "Nueva Edición de Cuentos", se publicó como libro.
La traducción de la segunda parte de "Dead Souls" comenzará en febrero.
La tarde del 2 de marzo, de repente sufrí de asma.
El 7 de abril, fui a Liangyou Company para seleccionar "Grabado soviético". Ese mismo mes compiló el segundo volumen de "El bosque sobre el mar".
Volvió a enfermarse el 15 de mayo. El médico dijo que tenía problemas estomacales y la fiebre no desapareció. El día 31, la Sra. Smedley trajo al Dr. Deng de Estados Unidos para que le diagnosticara. Ella estaba en estado crítico.
En junio, poco a poco me recuperé del cansancio y pude sentarme y leer. Se puede contar aproximadamente como una cruz. Ese mismo mes, mientras estaba enfermo, respondió al entrevistador O.V. "Sobre nuestro movimiento literario actual". Y se imprimió "Literatura de encaje".
En julio se publicaron las "Grabadas seleccionadas de Kasui Kollwitz" editadas por el Sr.
En agosto, se vio sangre en la flema y escribí un artículo para el primer número de "Zhongliu".
En octubre, pesaba 88 libras, un aumento de aproximadamente dos libras desde el 1 de agosto. Se publica la traducción de "Bad Boys and Other Curiosities" de Anton Chekhov. De vez en cuando puedo salir a ver películas y visitar amigos.
El día 8 fui a la Asociación Juvenil para ver la segunda "Exposición Móvil Nacional de Xilografía".
El día 17 visité Ludi Gen y Uchiyama para completar la construcción.
El día 18, antes del amanecer, tuvo una convulsión y le faltaba el aire. Escribí una carta y le pedí a Neishan que pidiera tratamiento médico. Esta es la última carta.
Murió a las 5:25 am del día 19.
[Editar este párrafo] Los tres hermanos Zhou
Las obras seleccionadas de "Ji Ji Ji" y "Biografía de Lu Xun", las obras seleccionadas de "Pseudo Free Book", "Weeds", "Morning Blossoms Picked at Dusk", "Scream" ", la colección de ensayos "Ensayos de Qiejieting", "Colección de dos corazones", la colección de ensayos "La verdadera historia de Ah Q" son obras maestras del Historia de la literatura china moderna, "Luz blanca", "Festival del barco del dragón", "Problemas", "Ciudad natal", "Kong Yiji", 1918. En mayo, publicó la primera novela vernácula de la historia de China: "Diario de un loco". Posteriormente utilizó el seudónimo "Lu Xun" por primera vez. Posteriormente publicó "Mañana", "Drama social", "La historia del cabello", "Conejo y gato", "Una cosita" y "La comedia de pato". " "Medicina" "Antología errante" "Bendiciones" "Hermanos" "En el restaurante" "Dolor" "Divorcio" "El Solitario" "Viejo maestro Gao" "Público" "Luz eterna" "Jabón" "Familia feliz" "Tumba " antología "Inscripción" "Mi visión del espíritu feroz" "Cómo somos padres ahora" "Qué pasó después de que Nora se fue" "Antes del genio" "Sobre la caída de la pagoda Leifeng" "Rediscusión de la caída de la pagoda Leifeng" " Cayendo" "Hablar de barbas" "Sobre fotografía y cosas por el estilo" "Pensando en mirarse en el espejo" "Comentarios debajo de la lámpara" "Charla de finales de primavera" "Sobre "¡Joder!"" "Recuerdos varios" "De la barba a los dientes "La doctrina de la viuda" "El puritanismo de paredes fuertes" "El juego limpio debe frenarse" "Escrito detrás de la 'tumba'" "Sr. Fujino" "La enfermedad del padre" "Colección Huagai" "Colección Nanqianbei Diao" "Segunda colección of Qiejieting Essays", artículo de refutación "¿Han perdido realmente los chinos la confianza en sí mismos?"
1. "La búsqueda del alma", "Entrando en el Lu Xun contemporáneo", "Encuentro con Lu Xun" y "Chismes sobre Lu Xun"
Varias obras sobre Lu Xun de Qian Liqun, ex profesor del Departamento Chino de la Universidad de Pekín. Muchas de sus obras contienen gritos que sondean el alma.
2. "El amor y la muerte de una persona" Lin Xianzhi
Un escritor apasionado, pero no falto de razón; el lenguaje sale del corazón; estás de acuerdo con sus puntos de vista Ya sea que lo sea o no, debes admitir que en el corazón de Lin Xianzhi, ¡Lu Xun es así! Debido a que Lin Xianzhi escribió este trabajo con cuidado, ¡no engañó a los lectores!
3. "Los últimos diez años de Lu Xun" de Lin Xianzhi
Esta es la biografía crítica contemporánea de más alto nivel de Lu Xun. Incluye comparaciones de teorías clásicas entre Lu Xun y. Hu Shi, así como comparaciones entre Lu Xun y varios eruditos occidentales La conexión espiritual entre filósofos. Es lo suficientemente profundo como para comprender el conocimiento chino y occidental, y lo suficientemente simple como para que los estudiantes de secundaria puedan leerlo.
4. "Biografía crítica de Lu Xun" de Cao Juren
Esta es la biografía crítica de más alto nivel escrita por los contemporáneos de Lu Xun. El autor es un editor conocido y muy cercano a Lu Xun, pero su escritura es neutral y objetiva, y el contenido es informativo. Después de leerlo, realmente puedes acercarte a Lu Xun.
5. "El blasfemado Lu Xun" de Sun Yu
Esta es la primera colección de ensayos que critican a Lu Xun por parte de sus contemporáneos, con materiales completos. También puede leer la "Colección de cerco y represión" de Chen Shuyu, que tiene el mismo tema pero diferentes categorías.
6. "Lu Xun y Xu Guangping" Ni Moyan
Una larga biografía serializada.
7. "Lu Xun y Zhu An" Ye Hui
Narra una experiencia poco conocida del Sr. Lu Xun frente a otros, y está escrita con mucha seriedad.
8. "La charla hogareña de Zhou Haiying después de regresar de su visita a Taiwán" Yu Lixiao
9. "Algunas personas" Lección 20 del primer volumen del sexto grado de Zang Kejia Escuela primaria
[Editar este párrafo] Lu Xun una vez usó un seudónimo
Hay 179 seudónimos de Lu Xun en total:
[Editar este párrafo] Contenido de la edición de 2005 de "Las obras completas de Lu Xun"
La edición de 2005 de "Las obras completas de Lu Xun" Volumen 1 El grito del viento caliente en la tumba
Volumen 2 Imitación de maleza errante por la mañana y recolección de flores al atardecer También conocido como "Revisitando cosas viejas" Historia recién editada
Volumen 3 Huagaiji Huagaiji es una continuación de Huagaiji
Volumen 4 Sanxian Ji Erxin Ji Nanqiang Beidiao Ji
Volumen 5 Libro pseudogratuito Zhun Feng Yue Tan Lace Literature Collected Pieces
El sexto volumen de los ensayos de Qiejieting, la segunda colección de ensayos de Qiejieting , la recopilación final
El séptimo volumen de la colección de colecciones y colecciones de colecciones
El octavo volumen Suplemento de Colección de colecciones
Volumen 9: Una breve historia de las novelas chinas y un esbozo de la historia de la literatura china
Volumen 10: Colección de prefacios y posdatas de libros antiguos
Volumen 11 Volumen 12 Cartas de dos lugares (1904-1926) )
Tomo 12 Cartas (1927-1933)
Tomo 13 Cartas (1934-1935)
Tomo 14 Cartas (a los extranjeros en 1936)
Volumen 15 Diario (1912-1926)
Volumen 16 Diario (1927-1936)
Volumen 17 Diario (notas sobre libros y publicaciones periódicas sobre personajes)
Apéndice del Volumen 18 Cronología de los escritos y traducciones de Lu Xun Índice de contenidos Índice de las obras completas Índice de anotaciones de las obras completas
Bibliografía complementaria "Si Lu Xun viviera" hasta el día de hoy》121 minutos