Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de películas - ¿Quiénes son los actores de voz en los dramas coreanos?

¿Quiénes son los actores de voz en los dramas coreanos?

1 Cui Muyan (Cui Muyan) nació en 1955 en la ciudad de Yanji, provincia de Jilin, y es de etnia coreana. Se graduó en el Instituto de Arte de Yanbian en 1975. Ese mismo año, se unió al grupo de actores de Changying como actor. Ha actuado en muchas películas y películas para televisión como "Flower of Volleyball", "Beautiful Prisoner", "Crazy Town". y "No Romance in Winter". Protagonista o papel importante. En 1987, fue transferido a la producción cinematográfica como actor de doblaje. Ha desempeñado el papel principal en "El magnate misterioso", "La venganza de la giganta". "Alien Resurrection" y muchas películas para televisión. También ha participado en muchos programas de televisión. Actuando como papeles de doblaje: "Mermaid Lady": la madre de Zhu Wang "Yellow Handkerchief": la madre de Mei Ling "¡Vamos!" "Kim Soon": la madre de Jae Hee "Millions of Roses": Soon Ok (tía de Min Jae) ======================= 2 Lim Mei Ok nació en 1946, nativo de Dalian, Liaoning. Se graduó de la Clase de Estudiantes de Drama de Dabian en 1960. En 1977, fue transferido al Estudio de Cine de Changchun como actor y estudio de traducción como actor de doblaje. Actualmente es el actor de doblaje principal de "Xingte Company". Prestó su voz a los personajes principales de cientos de películas traducidas como "La esclava", "Zulvina", "Bianka", "La misteriosa pistolera", "Escena del crimen", "Testigo", etc. Adaptada en 1985. Se unió a una producción traducida. como actor de doblaje y ha doblado muchas películas traducidas como "Francis" y decenas de series de televisión. Actuando como actor de doblaje en: "¡Vamos!" "Jinshun": Granny Jinshun "Millions of Roses": Zhao Mafeng (madre de Rou Zhen) =========================== 3 Liu Xueting Nacido en 1958 en la ciudad de Changchun, provincia de Jilin. En 1978, fue admitido en el Departamento de Actuación de la Academia de Teatro de Shanghai. Después de graduarse, fue asignado como actor en la Compañía de Actores Changying. Ha desempeñado papeles importantes en películas como "El hombre que tocó el mar". Posteriormente, fue trasladado al estudio de traducción como actor de doblaje y director. Ha trabajado en cientos de películas traducidas como "Battlefield Romance" y "Frances" y en una gran cantidad de series de televisión extranjeras como "Slave Girl" y ". Reina Margot". Doblaje. En 1987, ganó el primer Premio de la Academia de la Sociedad de Interpretación Cinematográfica de China. Actuando como doblaje: "Miss Mermaid": abuela Zhu Wang, madre de Mama Lin "¡Vamos!" "Jin Shun": abuela Jin Shun "Un millón de rosas": la madre de Huilan "El hombre del dueño de la casa de baños" La nuera mayor ====================== == ==== 4 Zhuang Fengyuan nació en 1954 en Beijing. En 1971, fue admitido como actor en la Compañía de Teatro Changying Actors. Ha desempeñado papeles importantes en muchas películas y series de televisión como "El romance de Zhang Tiejiang", "Junior", "Medicine", "Li Bing", etc. y también se desempeñó como asistente de dirección. En 1986 fue trasladado a trabajar en la sala del director de la fábrica. Roles de voz: "Los hombres del dueño de la casa de baños": Ji-hwan, Min-ki "Pañuelo amarillo": Sang-min "¡Vamos!" Jinshun": Zhihuan "Millions of Roses": el padre de Huilan====================== 5 Liu Zheng nació en 1973 y se graduó en Artes Escénicas del Teatro Provincial de Jilin Changchun Class, actualmente el actor de doblaje principal de "Xingwu Company". Sus obras incluyen cerca de mil colecciones y han aparecido en "Qué es el amor", "Familia juvenil", "Deseo en la playa", "El paraíso del hogar", "Detectives de todas las edades", "Alquiler familiar", "Búsqueda del tesoro". in the Snow Mountain", ha prestado su voz a los papeles protagónicos y personajes principales en películas y series de televisión como "Strike in the Sky". Roles de voz: "Los hombres de la casa del dueño de la casa de baños": Hojun, Donghwan "Miss Mermaid": Ma Jun "Pañuelo amarillo": Taeyoung "¡Vamos!" Kim Soon": Si Hwan "A Million Roses": Min Jae ========================== 6 Pan Shulan es una película de generación anterior famosa a nivel nacional y Actor de doblaje de televisión, se desempeñó como actor de doblaje principal y director de Changchun Film Studio Translation Studio. Actualmente es director, director de arte y director de "Xingte Company". Nacida en 1939, se ha dedicado a la industria cinematográfica y televisiva durante toda su vida. Ha participado en la producción de numerosas obras cinematográficas y televisivas, cerca de mil colecciones. Desde actores de cine y televisión, actores de doblaje de cine y televisión hasta directores de doblaje para traducciones y producciones. En la película norcoreana "Flower Girl", interpretó a la madre de Hua Ni, y en la película "Cotai Strip" interpretó a Zhao Yu'e, la nuera de Qin Fu, etc. Las obras de doblaje traducidas y dobladas "Shadow of the Wolf" dirigidas por ella han sido bien recibidas por sus pares y el público por su rica experiencia interpretativa y sus excelentes habilidades lingüísticas.

Actuando como actor de doblaje: "Qué es el amor": abuela "Los hombres del dueño de la casa de baños": Lee Ji-ja "Millions of Roses": abuela ================= === ======== 7 Fu Shaoye nació en 1955. Se graduó en la clase de artes escénicas del Teatro Wuhan y actualmente es el actor de doblaje principal de "Xingte Company". Sus trabajos de actuación suman cientos de episodios y ha desempeñado papeles en los dramas "Red Flow" y "The Fifteenth Divorce Case" en la serie de televisión "Moonlight", "Magnificent Morning Glow", "The Passionate Killer", "Drama Life"; ", etc. Personajes principales. Sus trabajos de doblaje se encuentran en casi 1.000 volúmenes, y ha protagonizado y protagonizado películas y series de televisión como "The Journey to the Tiger Mountain Again", "Sheriff Pars", "Manor's Dream", "Dream Boat", "Four Los receptores famosos regresan al Jianghu", etc. Actuación de voz del personaje principal. Roles de voz: "Los hombres de la casa del dueño de la casa de baños": Fengxiu "Gemelos": Hak-soo "Dama sirena": Eun Jin-seop (padre biológico de Ah Riyoung) "¡Vamos!" "Jin Shun": Dr. Zhang "Pañuelo amarillo": el padre de Meiling "Millones de rosas": Xu Dongbiao ============================= 8 Zhao Hong nació en 1974 y se graduó en el Departamento de Arte de la Universidad Central de Nacionalidades. Actualmente es el actor de doblaje principal de "Star Company", su trabajo cuenta con casi 500 episodios y ha protagonizado y desempeñado papeles importantes en las películas traducidas "Extreme Loneliness", "Youth Family", "The Burglars", "Christie" y otras. Doblaje de películas. Roles de voz: "Los hombres de la casa del dueño de la casa de baños": Yoon Kyung, Jung Hwa "Pañuelo amarillo": Na Young "¡Vamos! Jinshun": Jin'e "Millions of Roses": Roujing========================== 9 Ma Haiyan nació en 1973, se graduó de Inner Universidad Normal de Lengua Kursk de Mongolia. Después de graduarse, trabajó como actor de doblaje en el Estudio de Traducción del Estudio de Cine de Changchun y actualmente es el actor de doblaje principal de "Xingte Company". Sus obras incluyen cerca de 800 colecciones, entre ellas "La tierra desolada", "La nieve que cae", "Madrastra", "La historia del centro de detención", "La venganza de la giganta", "Un cambio de corazón", "Belleza negra". ", "Ocean" Liver", "Memory", "Jersey Girl", "I Love Matchmaker", "Rent Home", "Albandra", "Creciendo con amor", "Las estrellas siguen a la luna", "Montañas Blancas y Black Waters", ha prestado su voz a los papeles principales y a los personajes principales de dramas de cine y televisión como "Once Upon a Time in Mongolia" y "Young Liu Bocheng". Actuando como actor de doblaje: "Watch and Watch": Feng Ji ========================== 10 Jin Yonggang nació en 1972 y se graduó de Teatro de Arte Popular de Tianjin. Actualmente el actor de doblaje principal de "Star Company". Sus trabajos han desempeñado papeles principales y secundarios en más de 30 series de televisión como "Rong Guanxiu", "Three No Matters", "This Life", etc., y ha aparecido en "Jiangshan Beauty", "Shanghai Tango". , "Tokyo Vice", "Tutoring Around" Se desempeñó como asistente de dirección en otras series de televisión. Ha prestado su voz a papeles protagónicos en más de 300 películas traducidas, incluidas "Las Tortugas Ninja", "Come from the Northland", "Polo", "Inspector Derek" y series de televisión nacionales. Actuando como actor de doblaje: "Watch and Watch": Ki Jung ====================================== === = 11 Zhang Kai nació en 1975. Se graduó en el Instituto de Arte de Jilin con especialización en radiodifusión y presentación. Actualmente es el actor de voz principal de "Xingte Company". Sus trabajos son casi 100 episodios y ha aparecido en "Sea". Monster", "Youth Family", ha prestado su voz a los papeles protagónicos y personajes principales en películas traducidas como "Love Paradise" y "The Burglar". Actuando como actor de voz: "Watch and Watch": Eun-joo "Conditions of Love": Yinbo "El hombre y la mujer en el ático": Lam Jung-eun ============== ======= ========= 12 A Li Jinyan le gusta mucho este actor de doblaje, pero actualmente no hay información sobre ella como actor de doblaje: "Gemelos": Chengli "Los hombres de la casa de baños Propietario": Fu Ji " "Señorita Sirena": Rui Ying "Pañuelo amarillo": Ziying "¡Vamos!" "Kim Soon": tía "A Million Roses": Hye Ran, Lee Myung Joo (tía biológica de Hyun Kyu) =========================== == ==== 13 Chen Hong Chen Hong, que creció en Changchun, al noreste de China, se graduó de la Universidad de Artes de Jilin en 1992, pero su especialidad en ese momento no era el doblaje, sino la actuación en cine y televisión. Mientras estaba en la escuela, Chen Hong participó en la filmación de algunos dramas de cine y televisión, y una vez interpretó a un líder estudiantil en un drama de CCTV.

Pero al ver la reproducción de una buena escena, Chen Hong no quedó satisfecho en absoluto: "Simplemente se sintió mal, ¡incluso yo me sentí incómodo!". Esto hizo que Chen Hong, quien siempre busca la perfección en todo lo que hace, tomara una decisión en secreto: "Quiero pasar del frente al detrás de escena. "Después de graduarse, ingresó al Estudio de Cine de Changchun como deseaba y se convirtió en actriz de doblaje. En más de diez años de carrera de doblaje, Chen Hong ha doblado cientos de personajes, desde las películas "Future Water World", "Batman and Robin", "Weirdos in Disguise" hasta la película animada "The Legend of Nezha", "Mulan ", así como una gran cantidad de series de televisión como "Gemelos", "Quién es el favorito", "Años turbulentos", etc. Su voz es muy maleable, a veces inocente, a veces madura. Puede ser la de una niña de 3 años o puede coincidir con la de una anciana de 80 años... Chen Hong ha usado su voz clara, dulce y texturizada. dedicar una escena vívida tras otra al papel del público. Actuando como actores de doblaje: "Los hombres de la familia del dueño de la casa de baños": Eun Kyung "Gemelos": Shin Xingzi "Emperatriz Myeongseong": Lee Sang Gong "La dama sirena": Ya Liying "Pañuelo amarillo": Mi Ling "Amor": Hae Mi "Hierba joven" ": Lian Hao "¡Vamos! "Jin Shun": Jin Shun "Millones de rosas": Rou Jing "El príncipe mendigo": Qiang Mei