Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de películas - Por favor, dígame algunas alusiones relacionadas con estos modismos: 1. Pedir perdón mientras se carga una espina al hombro, 3. Referirse a un ciervo como un caballo, 4. Hablar en papel, 5, 6, 7. Brindar ayuda oportuna.

Por favor, dígame algunas alusiones relacionadas con estos modismos: 1. Pedir perdón mientras se carga una espina al hombro, 3. Referirse a un ciervo como un caballo, 4. Hablar en papel, 5, 6, 7. Brindar ayuda oportuna.

1 Servicio es pago.

Pronunciación wòxěn cháng dón Definición::salario:leña. Duerme sobre leña y prueba la hiel antes de comer y dormir. Originalmente se refiere a los grandes esfuerzos realizados por el rey Gou Jian de Yue para restaurar el país durante el período de primavera y otoño de China. Más tarde evolucionó hasta convertirse en un modismo para describir a las personas que trabajan duro y hacen grandes esfuerzos. Según la historia familiar de Gou Jian en "Registros históricos": "El rey Gou Jian de Yue se rebeló y sufrió por su ambición. No se atrevió a sentarse y comer". Salario para dormir: un árbol caído, un símbolo: el éxito académico. Pruebe el coraje: ejercite su voluntad. (Tigre agazapado, Dragón escondido) Combinación gramatical utilizada como predicado, atributivo y adverbial con elogio. Uno de los "Poemas antiguos" de Li Zhi es un ejemplo: "Una lanza dura es un marido". Sinónimos: enojado, sediento de poder, comiendo y bebiendo, haciendo grandes esfuerzos para curar a quienes tienen voluntad y camino. Después de romper el caldero y hundir el barco, finalmente entró en Chu. Para aquellos que trabajan duro, Dios recompensará su arduo trabajo, pero su salario nunca terminará. Más de tres mil armaduras pueden tragarse a Wu. ——Pu Songling (Dinastía Qing) Pu Songling estuvo interesado en los exámenes imperiales toda su vida, pero nunca lo logró, por lo que escribió este pareado homónimo. (Donde hay voluntad, hay un camino, al igual que el caldero de Xiang Yu y el hundimiento del barco. Al final, los doce Pasos Qin regresaron a Chu; Dios no lo defraudará, al igual que Gou Jian, quien Se tragó el Reino de Wu con solo tres mil armaduras. Esta frase es para decirle a la gente que debes tener perseverancia y perseverancia en hacer las cosas si quieres tener éxito, debes ser una persona trabajadora). En 496 a. C., el rey Wu. envió tropas para atacar el país de Yue y fue derrotado por el rey Gou Jian de Yue. El rey Wu también resultó gravemente herido. Antes de morir, pidió a su hijo Focha que lo vengara. Fu Chai tuvo en cuenta las palabras de su padre e intensificó el entrenamiento día y noche para prepararse para atacar a Yue. Dos años más tarde, Fu Chai dirigió a sus tropas para derrotar a Gou Jian. Gou Jian fue rodeado y no tuvo más remedio que suicidarse. En ese momento, el consejero Wenzi le aconsejó: "Si el ministro del estado de Wu es codicioso de dinero y lujuria, puedes enviar a alguien para sobornarlo". Gou Jian siguió la sugerencia de Wenzi y lo envió a sobornarlo con hermosas piedras de mujer y. tesoros, y aceptó llevar a Shi He a ver al rey de Wu. Pero dijo que había conocido al Rey de Wu. Entró y dijo: "Me gustaría entregarme al Rey de Yue como ministro. Por favor, perdónelo. También ayudó a Wenzi a hablar". Wu Zixu se puso de pie y protestó en voz alta: "La gente suele decir que 'la cura debe buscarse desde la raíz'. Gou Jian tiene previsión, Wenzi y Fan Li son inteligentes y capaces. Si los dejamos ir esta vez, definitivamente lo encontrarán". ¡Maneras de vengarse cuando regresen! " En ese momento, Fu Chai pensó que el Reino Yue no era suficiente, y también le gustó la belleza de Shi, por lo que ignoró el consejo de Wu Zixu, aceptó la rendición del Reino Yue y Se retiró al Reino de Wu. Después de que Wu retiró sus tropas, Gou Jian llevó a su esposa y médico Fan Li a Wu, donde sirvió al rey de Wu, pastoreando ganado vacuno y ovino, y finalmente se ganó el favor y la confianza del rey de Wu. Tres años después, fueron liberados y devueltos a China. Después de que Gou Jian regresó a casa, estaba decidido a hacer una fortuna y prepararse para la venganza. Temía que su deseo de una vida cómoda acabara con su ambición de venganza. Por la noche dormía sobre un montón de paja con armas sobre la almohada. También le instalaron una vesícula biliar en casa y tenía que probarla todas las mañanas. Los soldados que estaban afuera le preguntaron: "¿Has olvidado la vergüenza de tres años?" Nombró a Wenzi para administrar los asuntos estatales y a Fan Li para administrar el ejército. Él personalmente iba al campo a trabajar con los agricultores, y su esposa también hilaba y tejía. Las acciones de Gou Jian conmovieron a los funcionarios y al pueblo del estado de Yue. Después de diez años de dura lucha, el país de Yue finalmente fue armado y transformado de débil a fuerte. Además, después de que el rey Wu Fu Chai derrotara a Yue, pensó que era despreocupado y se obsesionó con la belleza de la piedra y vivió una vida lujosa. Era arrogante y dominante, independientemente del sufrimiento del pueblo, y a menudo enviaba tropas para someter a otros países. También creyó en las malas palabras de Bo Xi y mató a su leal ministro Wu Zixu. En ese momento, Wu parecía ser fuerte, pero en realidad estaba en declive. En 482 a. C., Fu Chai dirigió personalmente su ejército hacia el norte para competir con Jin por el primer puesto entre los príncipes. El rey Gou Jian de Yue utilizó las tropas de élite de Wu para atacar repentinamente, derrotó a Wu Bing de un solo golpe y mató al amigo del príncipe. Después de que Fu Chai escuchó la noticia, se apresuró a regresar a casa y envió a alguien para hacer las paces con Gou Jian. Gou Jian pensó que Wu no podría ser destruido de inmediato, por lo que estuvo de acuerdo. En 473 a. C., Gou Jian dirigió personalmente tropas para atacar a Wu por segunda vez. En ese momento, el estado de Wu estaba al final de su esfuerzo bélico y no pudo resistir al ejército del estado de Yue. Sufrió repetidas derrotas. Finalmente, Fu Chai envió a alguien para hacer las paces con Gou Jian, pero Fan Li insistió en destruir a Wu. Al ver que no se podía lograr la paz, Fu Chai lamentó no haber escuchado el consejo de Wu Zixu. Estaba tan avergonzado que desenvainó su espada y se suicidó.

Edite los detalles del evento en este párrafo

Gou Jian, el rey de Yue, luchaba por ganarse la vida.

El rey de Yue Gou Jian y su esposa fueron muy respetuosos con Fu Chai del estado de Wu. Según la leyenda, permaneció en Wu durante tres años, conduciendo y criando caballos para el rey Wu Fu Chai, mientras su esposa limpiaba el palacio y vivía en una celda húmeda. Wu Zixu sugirió repetidamente al rey Wu Fu Chai que matara a Gou Jian.

Bajo la protección de Aibo, se salvó de ser asesinado y finalmente fue indultado y devuelto a China. Después de regresar a casa, Gou Jian estaba decidido a vengarse, por lo que "se tumbó sobre leña y probó el coraje, lo empapó en agua cuando hacía frío, lo sostuvo con hielo en invierno y fuego en verano" y "lo colgó en el puerta y lo probé al entrar y salir". Este es el famoso "servicio" transmitido a la historia. La historia de "Tomar el coraje para comer". Gou Jian fue frugal, "No me atrevo a ser extravagante cuando salgo, no me atrevo a ser extravagante cuando entro", "No me importa el sabor de la comida y no me importa". "No me importa el color de la ropa". Era diligente en los asuntos políticos todos los días y "nunca fue a jugar en un día". Cultivaba su propia comida y su esposa tejía y vestía, ahorrando dinero y gastándolo para mejorar la fortaleza del país. Después de que Gou Jian regresó a Vietnam, desarrolló vigorosamente la producción y multiplicó la población. Ordenó que el alquiler y los impuestos estuvieran exentos durante 10 años, permitiendo a la gente "vivir en él durante tres años". Recompensar a la población reproductiva. Está prohibido que los hombres fuertes se casen con mujeres ancianas, y está prohibido que los hombres viejos se casen con mujeres fuertes. Si una niña no se casa a los 17 años y un niño no se casa a los 20, sus padres son culpables. Cuando una mujer está a punto de dar a luz, informa al gobierno, que envía un médico para vigilar el parto. Dale a un niño dos cántaros de vino y un perro; dale a una niña dos cántaros de vino y un lechón. Si nacen dos bebés, el gobierno les proporcionará comida y ropa. Si nacen tres bebés, el gobierno contratará a una niñera para que los alimente. Existe la correspondiente atención a viudas y viudos. Sentencias suspendidas y sentencias ligeras para apaciguar a la gente. Rectificar los asuntos internos y reclutar gente talentosa. Wenzi, Fan Li, Ji Ran y otros fueron reutilizados. Seleccione "grandes eruditos" en China, proporcióneles casas de primera clase, comida y ropa de primera clase y déjeles que se dediquen al país. Para reclutar talentos, cada vez hay más turistas de varios estados vasallos. Gou Jian debe celebrar una gran ceremonia de recepción en el salón ancestral y nombrarlos según sus respectivas especialidades. Por ejemplo, Gou Jian manejó los asuntos internos con talento literario, Fan Li manejó los asuntos militares y la diplomacia, y Ji Ran manejó las finanzas. Fortalecer el entrenamiento militar. Reclutar y preparar tropas según la organización administrativa de Li Lu. Forja espadas y arcos fuertes y conviértete en una fuerza naval que puede moverse con nubes y agua corriente. Recompensa a los soldados con castigos severos, edúcalos para que sean lo suficientemente valientes como para obedecer órdenes y estén dispuestos a realizar un servicio meritorio. "Si avanzas, serás recompensado; si te retiras, quedarás exento". Ésta es la estrategia de Gou Jian de "diez años de reunión de estudiantes, diez años de educación". Al mismo tiempo, Gou Jian siguió la estrategia diplomática del médico de "estar cerca de Qi, estar profundamente apegado a Jin, fortalecer a Chu y tratar favorablemente a Wu". En la política de "tratar bien a Wu", se implementaron principalmente tácticas relacionadas con las "Nueve Habilidades" del estilo literario, es decir, "pesadas monedas de oro para proteger a su monarca, más obsequios y sobornos para complacer a sus ministros", y a menudo se enviaban algo de jade y seda valiosos para Wu El rey y los ministros del país los hacen felices "Es caro gastar dinero en comprar cosas del país". Después de regresar a China, Gou Jian le mintió al país y sufrió un desastre. Pidió prestados 65.438+100.000 shi del estado de Wu. En el segundo año, el estado de Yue seleccionó el mejor grano, lo coció al vapor y lo devolvió al estado de Wu. El Estado de Wu vio que cuanto más grano pudiera cultivar, mejor, por lo que los trató como semillas. Como resultado, el Estado de Wu no tuvo cosecha "Deje que una mujer hermosa confunda su corazón, sino que cree una trama; ." El estado de Yue dedicó a Shi y las dos bellezas a En el estado de Wu, Fu Chai fue abandonado políticamente. "El ingenio restante es excelente y puede utilizarse como palacio para aprovechar al máximo la riqueza". Gou Jian envió 3.000 carpinteros a las montañas para talar árboles grandes y tallar patrones en la madera cortada para presentarlos al estado de Wu. Fu Chai utilizó la madera para construir proyectos y palacios a gran escala, que consumieron la energía de la gente; el "enviado de Liu Qin Yi Fa" y "reforzar la advertencia para obligarlo a suicidarse" profundizó el conflicto entre Fu Chai, Ai Bo y Wu Zixu. provocando que Fu Chai obligara a Wu Zixu a suicidarse, aliviando las preocupaciones que obstaculizaban la amistad con Vietnam. Por un lado, Yue apoyó activamente la política de Fucha de competir con Qi y Jin en el norte y, por otro lado, interactuó en secreto con Qi, Jin, Chu y otros países. Para paralizar a la gente del estado de Wu, el estado de Yue fingió atacar el estado de Chu una vez, y el estado de Chu también envió tropas para perseguir al ejército de Yue. Wu y Chu son estados enfrentados, y la gente de Wu se siente más tranquila cuando ven que cuanto más atacan a Chu, más atacan a Chu. Después de años de preparación, el Reino Yue expandió Mazhuang y solo esperaba una oportunidad favorable para atacar a Wu y eliminar su humillación nacional.

2 Discúlpate humildemente

Explicación: negativo: llevar; Jing: vitex. Confiésense unos a otros detrás de las espinas. Expresar una disculpa a los demás.

De: "Registros históricos·Biografías de Lian Po y Lin Xiangru": "Lian Po escuchó que estaba desnudo y se disculpó por ser un invitado en la puerta de Lin Xiangru".

Ejemplo : Vine a verme hoy buen hermano. ◎Capítulo 46 de "Water Margin" de Shi Ming Nai'an

Sinónimo: culparte a ti mismo

Antónimo: señalar al culpable.

Gramática: vínculo; usado como predicado y atributivo; usado para disculparse.

El ciervo es un caballo.

El término "referirse a un ciervo como a un caballo" proviene de "Registros históricos: Las crónicas de Qin Shihuang". Según la leyenda, Zhao Gao intentó usurpar el trono. Para probar qué ministros de la corte obedecerían sus deseos, le dio especialmente a Qin II un ciervo y dijo que era un caballo. Qin II no lo creyó, por lo que Zhao Gao puso excusas a los ministros. Los ministros que no se atrevieron a oponerse a Zhao Gaoyi dijeron que era un caballo, y los ministros que se atrevieron a oponerse a Zhao Gaoyi dijeron que era un ciervo. Más tarde, dijo que era el ministro de Lu y que Zhao Gao lo mató de varias maneras.

La historia de llamar caballo a un ciervo se ha transmitido hasta el día de hoy, y la gente la usa para describir el bien o el mal de una persona, confundiendo el bien y el mal.

Sinónimos: confundir el bien y el mal, confundir el bien y el mal, antónimos: distinguir claramente el bien del mal, hablar con la verdad, buscar la verdad a partir de los hechos. Homofonía: fingir ser sordo y mudo, tocar, tocar, tocar la pluma para volverse elegante, tener movimiento y misterio estático: convertir la piedra en oro: al mismo tiempo se usa como predicado, objeto y atributivo con connotación despectiva; Pronunciación: zhǐ lù wé im ǐ Definición: Señale un ciervo y diga que es un caballo. Es una metáfora de confundir deliberadamente el bien y el mal. Traducción: Inglés: Confundir el bien y el mal/distorsión deliberada

Fuente

"Nueva confusión de Bianyu" de Lu Hanjia: Cuando Zhao Gao montaba un ciervo, seguía cada paso. El rey dijo: '¿Qué quiere decir el primer ministro con ahuyentar al ciervo? ’ Gao dijo: Ah, el rey Qi dijo: ‘El primer ministro también cometió un error y confundió un ciervo con un caballo. ’ Gao dijo: “Si Su Majestad tiene alguna objeción, puede preguntarle a los ministros”. Medio dije ciervo, pero quise decir que el ciervo era un caballo.

Media palabra. En ese momento, el rey de Qin no podía seguir con confianza la teoría de los ministros malvados. Durante el reinado del Segundo Emperador de Qin, Zhao Gao y el Segundo Emperador viajaban en un ciervo. El Segundo Emperador le preguntó: "¿Por qué el Primer Ministro conduce un ciervo?". Zhao Gao dijo: "¡Esto es un caballo!" La segunda persona dijo: "El Primer Ministro cometió un error. "Confundí un ciervo con un caballo". Zhao Gao dijo: "¡Esto es realmente un caballo! Si (Su Majestad) piensa que lo que dije está mal, espero que (Su Majestad) Majestad) me permitirá preguntar a los ministros." La mitad de los ministros dijeron que era un ciervo. , la otra mitad dijo que era un caballo. En este momento, el rey Qin no podía creerlo a sí mismo, pero creyó en las palabras del traidor. Registros históricos de Qin Shihuang: Durante el segundo año de Qin, Zhao Gao era ambicioso y planeaba usurpar el trono día y noche. Pero, ¿cuántas personas en Corea del Norte están a su merced y cuántas personas se oponen a ello? Él no lo sabe. Entonces pensó en una manera de poner a prueba su autoridad y al mismo tiempo descubrir quién se atrevía a oponerse a él. Un día, Zhao Gao estaba en la corte y alguien le trajo un ciervo. Le dijo a Qin II con una sonrisa en el rostro: "Su Majestad, le daré un buen caballo". Qin II lo miró y pensó para sí mismo: ¡Esto no es un caballo, obviamente es un ciervo! Sonrió y le dijo a Zhao Gao: "El primer ministro cometió un error. ¡Esto es un ciervo!", Dijo Zhao Gao en voz alta: "Su Majestad, si no lo cree, puede preguntarle a los ministros". que se trataba de un ciervo y no de un caballo. También hubo algunos adúlteros que siguieron de cerca a Zhao Gao. Inmediatamente apoyaron la declaración de Zhao Gao y le dijeron al emperador: "¡Este es un buen caballo a miles de kilómetros de distancia!"

Editar párrafo original

《 "Registros históricos: Las crónicas del primer emperador de Qin": "Zhao Gao quería causar el caos, pero temía que los funcionarios no escucharan. Primero instaló un puesto de control y le ofreció un ciervo al segundo. diciendo: 'caballo'. La segunda generación sonrió y dijo: '¿Se equivoca el primer ministro? Llamó al ciervo. Preguntó de izquierda a derecha, o guardó silencio, o habló de ciervos. Después de todo, los ministros tienen miedo a las alturas. Edite la traducción de este párrafo

Zhao Gao quería rebelarse. Tenía miedo de que los funcionarios no escucharan, así que organicé una conspiración para probarlo primero y luego le llevé un ciervo al segundo hijo. y dijo: "Esto es un caballo". Sonrió y dijo: "El primer ministro cometió un error y llamó caballo al ciervo". Pregunté a los ministros que lo rodeaban, algunos guardaron silencio, otros atendieron deliberadamente a Zhao Gao y lo dijeron. Era un caballo y algunos decían que era un ciervo. Zhao Gao usó la ley para incriminar en secreto a quienes decían que eran ciervos. A partir de entonces, los ministros le tuvieron miedo a Zhao Gao.

Editar el comentario de este párrafo.

1. Rebelión: Provocar rebelión, se refiere a usurpar el trono. 2. Prueba: Experimento 3. Dos: Se refiere a Hu Hai, el segundo emperador de Qin. 4. Las personas que hablan de ciervos en secreto son castigadas por la ley: las personas que hablan directamente de ciervos son castigadas en secreto. Chino (zhòng), apropiado, aquí se refiere a los honorarios exigidos por la ley. Alrededor de 5. Fotos de personas que te rodean (1): Portada del cómic "Refiriéndose a un ciervo como a un caballo"

6. Derecho: Derecho Penal 8. Deseo: Deseo 9. Miedo: Miedo, tengo miedo del 10. O: unos 11, mitad: mitad 12, confianza: cree en ti mismo 13.

Hablar sobre papel

Hablar sobre papel: Hablar sobre papel. Las palabras vacías no pueden resolver problemas prácticos. También es una metáfora de que las palabras vacías no pueden convertirse en realidad. Los clásicos provienen de "Registros históricos", "Biografía de Lian Po" y "Lin Xiangru". Según los registros, Zhao Kuo, hijo de Zhao She, el famoso general del estado de Zhao durante el Período de los Reinos Combatientes, había aprendido el arte de la guerra cuando era joven. En términos de asuntos militares, su padre no pudo derrotarlo. Más tarde, sucedió a Lian Po como Zhao Jiang en la Batalla de Changping. Solo sabía seguir el arte de la guerra pero no supo adaptarse y fue derrotado por el ejército de Qin. Sinónimos: llamativo y poco realista.

La traducción al inglés del chino pinyin zhǐshàng tán běng de los caracteres chinos en el papel deja el original para el final; se centra en los detalles y se olvida del propósito u objetivo principal para mantener la esencia de la sombra; secreto (o descartarlo o perderlo), la explicación está en el papel. Las conversaciones vacías sin experiencia práctica no pueden resolver problemas prácticos. También es una metáfora de que las palabras vacías no pueden convertirse en realidad.

Ejemplo: Recientemente hubo un artículo escrito por el magistrado del condado Da Tiaozi, que fue algo difícil de hacer. Después de todo, las opiniones de los académicos son sólo palabras escritas sobre el papel. ◎Explicación del texto del capítulo 31 de "La aparición de la burocracia" de Li Qing Jiabao: Libro: Charla en papel: Hablar sobre asuntos militares: Hablar sobre asuntos militares en papel.

Los modismos son palabras despectivas y su uso es formal; se utilizan como predicados, objetos y atributos. Sinónimos incluyen sentarse y hablar, ser llamativo, pintar pasteles para saciar el hambre, alardear y alardear, antónimos de trabajar duro, tener los pies en la tierra, concienzudo.

Espada de vientre de miel de cinco bocas

Comentario: Estas palabras son dulces, pero Fan Li tiene pensamientos dañinos. Describe la astucia y la astucia de las personas de dos caras.

De: Zi Tongzhi Ji Jian, el primer año de Tang Xuanzong Tianbao: "La gente dice que Li Fulin tiene miel en la boca y una espada en el vientre".

Ejemplo: Este tipo está haciendo algo que odia. Se trata de amigos. ◎La "Colección Feng Ming" de Wang Ming Shizhen se publicó en el volumen 25.

Sinónimos: palabras dulces, corazón de serpiente.

Antónimos: hablar con franqueza como un ser humano.

Gramática: combinación; como predicado y atributivo; significado despectivo

Seis puntos en el bosque

La caligrafía de Wang Xizhi es la mejor de los tiempos antiguos y modernos. Su caligrafía es fuerte y hermosa, combinando dureza y suavidad. Entre los muchos calígrafos de generaciones posteriores, ninguno puede compararse con él. Por eso, muchas personas que estudian caligrafía utilizan su caligrafía como modelo. En la actualidad, los libros y publicaciones más famosos que dejó son "Prefacio a la colección Lanting" y "Huang Ting Jing".

La pronunciación es r \u m \u sān f \nLa escritura en inglés es sonora y poderosa. El protagonista, el calígrafo Wang Xizhi, explica el significado. Según la leyenda, Wang Xizhi estaba escribiendo en una tabla de madera. Cuando estaba tallando, descubrió que la escritura penetraba tres tercios de la tabla de madera (un tercio equivale a 1 cm). Describe la caligrafía con gran poder. Hoy en día, los problemas del análisis de metáforas son profundos. Uso formal de la ley; como predicado, atributivo, adverbial, complemento con elogio; Los sinónimos penetran en el reverso del papel y se pueden ver brevemente los antónimos de pinturas de hierro y ganchos de plata. Las palabras tienen la misma rima para describir el corazón, el respeto de los noventa y cinco, el respeto de la gente común, gastar mucho dinero, golpear jade y oro, la bondad de un marido y una mujer dura cien días, alabanza cuando Hay fuego de piedra, está bien criticar tres puntos. Xiehouyu: Martillar clavos - tres tercios en la madera; los pájaros carpinteros picotean el árbol - tres tercios en la traducción al inglés de la madera. Yidiantong proporciona los siguientes resultados. El diccionario explica 1. La escritura es nítida y sonora.

Editar El origen de este modismo

En la dinastía Tang, Zhang Huaiguan escribió un libro sobre Wang Xizhi: "El libro de Wang Xizhi es una edición de bendición, y el trabajo está tallado en el madera". Poesía: Escribir sobre personas y fantasmas es superior a los demás, y las espinas son codiciosas y espinosas. Torturadas hasta la médula. ——Reseña de Guo Moruo de "Historias extrañas de un estudio chino"

7 Dar carbón en la nieve

Explicación: Dale a la gente carbón para mantenerse caliente en un día de nieve. Es una metáfora de dar ayuda material o espiritual a otros cuando la necesitan con urgencia.

Del poema "Enviar carbón en la nieve y esconder semillas de mostaza" de Fan Chengda de la dinastía Song: "Enviar carbón en la nieve no se trata de palabras, sino del paisaje".

Ejemplo: Para ellos, el primer paso no es "la guinda del pastel", sino "~". ◎Discurso de Mao Zedong en el Foro Yan’an sobre Literatura y Arte

Sinónimos: brindar ayuda en tiempos de necesidad

Antónimos: tirar piedras cuando llueve.

Gramática: formal; usado como predicado, objeto y atributivo; incluyendo elogios

Quemando el caldero

Quemando el caldero: una metáfora para no dejar salida. , sino por ganar la batalla y tomar una decisión Darlo todo. Hervidor: olla. Rompe la olla arrocera y hunde el ferry. Los "barcos y calderos en llamas" mencionados en "El arte de la guerra" también expresan el significado de luchar a muerte, pero aún no han formado una historia de alusión contada a menudo por generaciones posteriores. No fue hasta "Registros históricos" que el incidente del "hundimiento del barco y el caldero de Xiang Yu" se convirtió en un ejemplo típico: la vanguardia de Xiang Yu rescató a Julu y la batalla inicial fue menos rentable. Xiang Yu dirigió a su ejército para cruzar por la fuerza el río Zhang, quemando calderos y hundiendo barcos para levantar la moral. Al final, Su Jiao fue asesinado, Wang Li fue traicionado y el ejército Qin fue derrotado en Juluchang. Posteriormente, expresó su determinación a modo de "caldero ardiente" sin dudarlo.

Pronunciación: fǔromper el caldero y hundir el barco.

Traducción al chino: Rompe el caldero y corta todas las retiradas; quema tu propio camino de reflexión y resuelve luchar hasta el final. Sinónimos: sin dudarlo, última pelea, luchar a muerte, pedir prestado uno en la parte trasera de la ciudad, hacer un movimiento desesperado, quemar el barco en el río. Antónimos: indeciso, indeciso, correr rápido, huir de cara al viento. Uso: usado como predicado, objeto y adverbial para describir una gran determinación al hacer algo.

Edición para una explicación detallada de este párrafo

"El arte de la guerra de Sun Tzu·Nueve capítulos": "Quema el barco y rompe el caldero, ahuyenta a las ovejas y no Sé lo que pasó." "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu": "Xiang Yu mató al campeón Qingzi (Song Yi, el comandante en jefe del ejército de Chu), un famoso señor de la guerra en el estado de Chu. Envió al general. Yangchun y el general Pu con 20.000 soldados cruzaron el río (río Zhang) para rescatar a Julu.

Si la guerra no fuera tan rentable, Chen Yu pediría soldados. Xiang Yu se enteró de que cuando condujo a sus tropas a través del río, todas se hundieron, sus calderos se rompieron y sus casas fueron quemadas. "Preguntar a los maestros y cuestionar a los ladrones" de Shi Ming Kefa: "Lo comeré humildemente, haré lo mejor que pueda, reuniré el espíritu de sabiduría, me sentaré y esperaré, y lo combinaré con los recursos materiales de Zhou Fang para quemar el caldero y hundir el barco". , pero no ayudará. "(Ver "Zhenggongji en piedra"

9 Mira las ciruelas para calmar la sed

Mira las ciruelas para calmar la sed: el significado original es ciruelas ácidas. La gente salivará cuando quiera comer ciruelas, saciando así su sed. Es una metáfora del uso de flores de ciruelo para saciar la sed después de que un deseo no se puede realizar. Fantasía para consolarse a sí mismo. El clásico proviene de "La nueva historia del mundo". ataque a Zhang Xiu. "Sinónimos: dibujar pasteles para satisfacer el hambre.

El carácter chino "wangmei apaga la sed" Pronunciación fonética china wàng méizhǐkěLa ortografía inglesa significa falsa esperanza de masturbarse. El traductor babeó ante la idea de comer ciruelas, que puede saciar la sed. Más tarde, usé la fantasía para consolarme a mí mismo o a los demás emocionalmente. La estructura gramatical de las palabras despectivas está relacionada; el modismo sirve como predicado, objeto y atributo como sinónimo y antónimo de "saciar el hambre". del nombre Este modismo proviene de "Shishuoxinyu" escrito por Liu Yiqing en la dinastía Song del Sur

Análisis idiomático

"Mirar flores de ciruelo para calmar la sed" y "pintar pasteles". "Saciar el hambre" son metáforas para consolarse con la fantasía y, a menudo, pueden aplicarse universalmente. Sin embargo, "mirar las flores de los ciruelos para saciar la sed" es sólo una espera, una fantasía, sin acción real; mientras que "pintar pasteles para satisfacer el hambre" a menudo se reemplaza por pintar pasteles.

Ejemplos idiomáticos

① Luan abrió el libro y comenzó a leer. Aunque nunca había fijado una fecha, todavía quería dibujar. pasteles para satisfacer su hambre, con la esperanza de que las flores de ciruelo calmaran su sed "Jingshilu" Volumen 34) Este funcionario no vio nada hoy, así que me dio entre trescientos y quinientos taeles de plata y me enseñó a mirar las flores de ciruelo para saciar mi hambre. ¡Sed y dibujo pasteles para satisfacer mi hambre (Margen de agua Capítulo 51) 3 "Peine de jade" de Yuan Jiazhongming: "Quieres que mire las flores de ciruelo para saciar mi sed ("Peine de jade" de Yuanjia Zhongming)

Edite esta alusión idiomática

Texto original

Wu Wei se perdió en la batalla Cuando el ejército tenía sed, dijeron: "Hay un gran bosque de ciruelos que salvó a su hijo. , por lo que es agrio y dulce, lo que puede saciar su sed ". Cuando los soldados lo escucharon, se les llenó la boca de agua y pudieron obtener la fuente. ————————De la dinastía Song del Sur. Liu "Jué" de Yiqing

Anotar...

Servicio: perdido en batalla: perdido, perdido, no capturado: Suwon Three Armies: tres tropas, se refiere a todo el ejército

Anotar...

Servicio: perdido en batalla: perdido, perdido, no capturado: Suwon Three Armys: tres tropas, se refiere a todo el ejército

. p>

Nai: Solo perdona: Rico, más tolerante: Cuánto fruto da: Escuché: Usa la fuente: Fuente de agua y: Estamos aquí

Durante la marcha, Cao Cao se perdió debido. Por falta de agua, los soldados tenían mucha sed, por lo que ordenó: "Hay un bosque de ciruelos más adelante. Los frutos son muy ricos, ácidos y dulces, y pueden calmar su sed, después de escuchar esto, los soldados con saliva fluyendo".

El autor

Liu Yiqing, también conocido como Ji Bo, fue un escritor de la dinastía Song y del Sur. Dinastía El Libro de los Cantares dice que era "de naturaleza simple y carecía de deseo sexual". Amaba la literatura y reclutó a personas de todo el mundo. Más tarde, fue nombrado gobernador de Jiangzhou. Enfureció al emperador Wen por su simpatía por el degradado Wang Yikang. Fue trasladado de regreso a Beijing y se desempeñó como gobernador de Nanjing y Kai Fuyi. Poco después, abdicó debido a una enfermedad y murió en Jiankang (ahora Nanjing) en 444 d.C. (Yuanjia 21). Liu Yiqing tenía talento y era un apasionado de la literatura desde que era niño. Además de "Shishuoxinyu", también escribió "You Minglu".

10 casa incipiente

Nota ch CHMáo lú cabaña con techo de paja que significa: cabaña con techo de paja. La metáfora original apenas estaba surgiendo. Cuando comencé a trabajar, en comparación con ahora, simplemente salía de casa o recién llegaba al trabajo, por lo que me faltaba experiencia. Chu Luoming y Guan Zhong dijeron en el capítulo 39 de "El romance de los tres reinos": "Si tienes el coraje de derrotar a Cao Gong, habrás hecho una gran contribución. Utiliza métodos para mover objetos como predicados, objetos y". atributos; ese chico tonto es "~", ¡definitivamente podemos barrerlo! ("Like Old Master Gao" de Lu Xun) El sinónimo es brote, aún joven<El antónimo es maduro y prudente, el viejo caballo conoce el camino. Liu Bei invitó a Zhuge Liang tres veces: un inglés sincero detrás de nuestros oídos

Edite este artículo

Visite la cabaña con techo de paja tres veces

Al final de Han Oriental Dinastía, Liu Bei invitó a Zhuge Liang a convertirse en su asesor militar. Guan Yu y Zhang Fei no estuvieron de acuerdo. Pronto, Cao Cao envió al general Xiahou Dun para liderar un ejército de 100.000 personas para atacar Xinye.

Liu Bei le pidió consejo a Zhuge Liang, y Zhuge Liang dijo: "Me temo que su maestro no obedecerá mis órdenes, así que quiero tomar prestada la espada de su maestro. Liu Bei rápidamente le entregó el sello a Zhuge Liang". Zhuge Liang comenzó a convocar a los generales. A Guan Yu se le ordenó liderar mil hombres y caballos para tender una emboscada a Yushan, dejar ir a las tropas de vanguardia enemigas, atacar a la primera vista de fuego y atacar rápidamente. Zhang Fei tendió una emboscada a mil hombres en el valle y, cuando estalló el incendio, mataron a Bo Wangcheng. Guan Ping y Liu Feng lideraron a 500 hombres y caballos, dividieron sus tropas en dos grupos y esperaron detrás de Bowang Slope. Cuando llegó el enemigo, inmediatamente le prendieron fuego. Zhao Yun fue transferido de Fancheng para servir como vanguardia, pero solo pudo ser derrotado. Liu Bei trajo 1.000 personas como respaldo. Guan Yu no pudo evitar preguntar: "Señor, todos vamos a pelear. ¿Qué estamos haciendo?", Dijo Zhuge Liang: "Estoy esperando en la ciudad". Zhang Fei se rió y dijo: "Señor, vamos todos". ¡No te preocupes!", Dijo Zhuge Liang, "¡Este es el sello! ¡Cualquiera que desobedezca la orden será asesinado!" Guan Yu y Zhang Fei no tuvieron nada que decir y se fueron con una sonrisa. Durante la batalla, cada general actuó de acuerdo con las instrucciones de Zhuge Liang hasta que los soldados de Cao perdieron sus cascos y armaduras. Zhuge Liang utilizó tropas por primera vez y obtuvo una gran victoria. Guan Yu, Zhang Fei y otros. Bo Wangpo

11 lo devolvió intacto a Zhao

Regresó a Zhao intacto, lo que significa que Lin Xiangru devolverá el Heshi Bi de Qin intacto al estado de Zhao Zhao. Esta última es una metáfora de devolver intacta la cosa original a su propietario. Sima Qian de la dinastía Han Occidental registró en "Registros históricos · Biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Lin (a Lin Xiangru se le ordenó llevar a Baoyu a la decimoquinta ciudad de Qin), al ver que el rey de Qin no quiso decir lo que dijo, finalmente usó su propia sabiduría para enviar a Baoyu de regreso a Zhao."

pin No estás solo en absoluto, Zhaoxue regresa con Zhao.

La explicación original se refiere a que Lin Xiangru devolvió el bi de Qin a Zhao intacto. La metáfora vuelve posteriormente intacta a la obra original. Personajes principales: Lin Xiangru, el rey Qin y otros ministros. Utilizar la ley como predicado u objeto; devolver las cosas a sus dueños originales. Las construcciones sinónimas de sujeto y predicado regresan al dueño original, mientras que los antónimos no regresan por mucho tiempo [1]. Las palabras que riman son vivaces, exuberantes y cómicas. El acertijo pertenece al dueño original. El diccionario chino moderno explica que el artículo original me fue devuelto por completo. Más tarde, la gente usó "devolver todo a Zhao" para describir el significado de devolver las cosas de otras personas a otras. Las cosas que tomé prestadas de otros ahora han sido devueltas intactas a Zhao. Voy al baile hoy. Tomaré prestada tu ropa y se la devolveré intacta a Zhao mañana. La interpretación inglesa de la "Ley de devolución del jade al estado de Zhao": devolver un objeto a su propietario intacto; devolver el objeto a su propietario original. Epílogo: "Guarding the Wall to Qin" [2] de Lin Xiangru. seleccionado para interpretación en el examen de ingreso a la escuela secundaria de Beijing de 2011.

Edite el origen de este modismo

Clásicos originales

"Registros históricos: biografía de Lian Po y Lin Xiangru" de Sima Qian de la dinastía Han Occidental: " Si la ciudad ingresa a Zhao, estará estacionada en Qin; si no ingresa a la ciudad "Por favor, devuélvalo a Zhao". A Lin Xiangru se le ordenó llevar a Baoyu a la decimoquinta ciudad de Qin. Qin no quiso decir lo que dijo, pero el jade ya estaba en manos del rey de Qin. Finalmente envió el jade de regreso a Zhao intacto. >[Explicación] Dios y Miao: describen la inteligencia; Máquina y Cálculo: se refieren a la especulación. Ingenio asombroso, estrategia inteligente. Describe ser bueno para estimar situaciones cambiantes complejas y decidir estrategias. La fuente del modismo, "El libro del posterior Han·Wang Huan", dice: "La capital lamentó que Huan tuviera un cálculo milagroso". >[Significado] Describe ser bueno para juzgar la situación y hacer previsión [Zhu Yin] Shé n j, mi à o su à n [Uso] usado como predicado, objeto, atributivo se refiere a la toma de decisiones de las personas, etc. 【1】 【Sinónimos】 Tenga planes inteligentes, espere que las cosas sean como Dios Antónimos: no tiene nada que hacer, no tiene nada que hacer.

Edite la fuente de este párrafo

La fuente del modismo "El libro del posterior Han·Wang Huan" dice: "La capital lamentó que Huan You tuviera cálculos divinos". Nota de Li Xian: "La sabiduría es como un dios".