Explicación del modismo "Fantasma llorando y Dios aullando", ¿qué significa "Fantasma llorando y Dios aullando"?
Los fantasmas lloran y los dioses aúllan, es decir, los fantasmas lloran y los lobos aúllan.
Grito de fantasma y aullido de lobo
guǐ kū láng háo
La explicación describe un llanto fuerte con un sonido estridente.
Extraído del segundo capítulo de "Ma Ling Dao" de Anonymous Yuan Dynasty: "¿Cómo pueden los dioses aullar y los fantasmas llorar, la niebla es miserable, las nubes son tenues y el día es oscuro?" /p>
Estructura tipo combinada.
El uso se utiliza en sentido despectivo. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y complemento.
Distingue la forma y el aullido; no se puede escribir como "Hao".
Sinónimos: aullido de lobo, aullido de fantasma, aullido de fantasma:
Antónimos: con alegría
Oraciones de ejemplo (1) El Ejército Rojo obrero y campesino venció al blanco los bandidos mueren; los fantasmas lloran y los lobos aúllan. (2) En Huangyangjie y la montaña Bamian, la gente también lo usó para cruzar un conjunto de clavos de bambú de treinta millas, lo que provocó que muchos enemigos lloraran como fantasmas y aullaran, y huyeron después de ser derrotados.
Traducción al inglés llorar y gemir
aullido de lobo y grito de fantasma
láng háo guǐ kū
La explicación describe el sonido del llanto.
Capítulo 58 del "Sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin en la dinastía Qing: "Vayamos y pasemos un buen rato en dos días. ¡Sería mejor para todos poner a esta majestad en problemas! Además, Baoyu es mejor. Ni siquiera nosotros nos atrevemos a hablar, y tú te defiendes como un lobo aullando como un fantasma”.
Conjunción estructural
Se usa como predicado, atributivo y adverbial. ; refiriéndose al grito miserable
Sinónimos: fantasma llorando, lobo aullando
Ejemplo: El enemigo es un lobo aullando, un fantasma llorando y huye en todas direcciones.
Traducción al inglés de gritos patéticos
鬼llanto y aullido divino
guǐ kū shén hào
Explicación ① Describe los gritos miserables y estridentes . ②Describe sonidos fuertes, caóticos y aterradores.
La fuente es del noveno capítulo del tercer libro de "Viaje al Oeste" escrito por Yang Xian de la dinastía Yuan: "Si escuchas fantasmas llorar y llamadas divinas, no adivines ni cantes". Yangguan" tres veces para salir de Baqiao."
Conjunción estructural
Usado como atributivo y adverbial; se refiere a llorar fuerte
Sinónimos: fantasma llorando, lobo; aullido, llanto de fantasma y aullido divino
Oración de ejemplo: Las olas sacudieron el cielo y la tierra, ~, miedo a matar. ◎"Novelas antiguas y modernas·El invitado de Yang Qian se encuentra con el monje caballero andante"
La traducción al inglés generó gritos y aullidos aterradores
Guǐ kū shén háo
Número de explicación: Llorar. Describe llorar fuerte y con voz estridente.
Extraído del segundo capítulo de "Ma Ling Dao" de Anonymous Yuan Dynasty: "¿Cómo pueden los dioses aullar y los fantasmas llorar, la niebla es miserable, las nubes son tenues y el día es oscuro?" /p>
Modismos de conjunción estructural
Uso en forma de conjunción; usado como predicado y atributivo; para describir un llanto fuerte con un sonido estridente
Sinónimos: llanto de fantasma, aullido de lobo
Oración de ejemplo: En ese momento, la gente común en Daming City corría como ratas lobo, cada familia ~. (Capítulo 66 de "Water Margin" de Shi Naian en la dinastía Ming)
Traducción al inglés de demonios lamentándose y espíritus aullando