Explicación de quién ganará la batalla.
Metáfora original: No sé en manos de quién caerá el poder político. Ahora bien, generalmente también se refiere a no saber quién se alzará con la victoria final en una competición.
La fuente del modismo: "Libro de Jin Shi Le Zai Ji": "Si me encuentro con el emperador Gao, debería atacar desde el norte y competir con Han y Peng Bian por el liderazgo; si me encuentro con Guangwu, deberíamos conducir juntos. En las Llanuras Centrales, no se sabe quién ganará".
Ejemplo idiomático: los antiguos comparaban luchar por el mundo con "perseguir en las Llanuras Centrales". Sólo ocupando firmemente las Llanuras Centrales podremos determinar quién morirá.
Escritura tradicional china: ¿Quién ganará?
Fonética: ㄌㄨˋ ㄙㄧˇ ㄕㄨㄟˊ ㄕㄡˇ
Sinónimos de Quién ganará: La lucha entre dragones y tigres es una metáfora de la lucha entre dos bandos que están igualados o la competencia es feroz. El segundo capítulo de "Otoño en el Palacio Han" de Yuan Ma Zhiyuan: "Ese día en el Palacio Weiyang, la heroína estaba aturdida y las fuerzas civiles y militares luchaban abierta y encubiertamente. Luchaban abierta y secretamente. y la competencia fue interminable. Es una metáfora de la profundidad de la contradicción.
¿Quién ganará la batalla? Antónimos: Armonía significa trabajar juntos para superar las dificultades, y todos pueden discutir los métodos de alivio en armonía. Obras de Lao She? Zhao Zi dijo: "La comunicación pacífica se refiere a la vía pacífica entre países. Resolver disputas mutuas y desarrollar vínculos económicos y culturales entre sí sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo Mao**
Idioma gramática: sujeto y predicado; usado como objeto; usado en competencias
Uso común: modismos comunes
Emoción y color: modismos neutrales
Estructura idiomática: sujeto- modismos predicados
Era de producción: modismos antiguos
Traducción al inglés: quién ganará el premio
Traducción al ruso: кто кого
Japonés traducción: Victoria (しょうり)がQuién ganará el premio(き)するか
Nota sobre la pronunciación: la mano no se puede escribir como "sǒu"