Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - ¿Quién puede contarme la historia completa de Canción del dolor eterno?

¿Quién puede contarme la historia completa de Canción del dolor eterno?

Canción del arrepentimiento eterno

Bai Juyi

El emperador de la dinastía Han estaba obsesionado con la belleza y quería abrumar al país. No podía conseguirla. muchos años.

Hay una hija en la familia Yang que acaba de crecer. Se cría en un tocador y nadie la conoce.

Es difícil renunciar a la belleza natural, una vez que la eliges, estarás del lado del rey.

Mirando hacia atrás y sonriendo, el sexto palacio no tiene color.

En las frías aguas termales, puedes bañarte en la piscina Huaqing y el agua termal eliminará la grasa.

El camarero levanta al débil, es el comienzo de una nueva gracia.

Las flores de los templos se mecen con pasos dorados y la tienda de hibiscos calienta la noche primaveral.

La noche primaveral es corta y el sol sale alto. A partir de ahora, el rey no acudirá temprano a la corte.

Cheng Huan no tiene tiempo libre para servir banquetes y pasa todo su tiempo viajando desde la primavera hasta la noche.

Hay tres mil bellezas en el harén y son mimadas por tres mil personas.

La casa dorada está maquillada para servir de encantadora sirvienta por las noches, y la casa de jade está llena de embriaguez y primavera.

Hermanas y hermanos están todos en la tierra, pobres y gloriosos.

Esto hace que los corazones de los padres de todo el mundo no renazcan como niño y renazcan como niña.

Las nubes azules entran desde las alturas del Palacio Li y la música de hadas se puede escuchar por todas partes.

Canto lento, baile lento, seda y bambú, El rey no se contenta con ello en todo el día.

La corneta voladora de Yuyang remueve el suelo y rompe las coloridas ropas y plumas.

De la torre de la ciudad de Jiuchong se levantó humo y polvo, y miles de caballos viajaron hacia el suroeste.

Las flores verdes oscilan y se detienen, a más de cien kilómetros al oeste de la capital.

El Sexto Ejército no tiene más remedio que darse la vuelta y morir delante del caballo.

No hay nadie que recoja las flores y las flores de la tierra, y el jade de aulaga verde se rasca la cabeza.

El rey ocultó su rostro y no pudo salvarse. Mirando hacia atrás, la sangre y las lágrimas corrieron juntas.

El lodo amarillo se esparce con el viento y las nubes permanecen en el pabellón de la espada.

Hay poca gente caminando al pie del monte Emei, las banderas están apagadas y el sol es tenue.

El agua del río Shu es verde, las montañas de Shu son verdes y el amor del Santo Señor se expresa día y noche.

Ver la luna en el palacio parece triste, escuchar el sonido de campanas rotas bajo la lluvia por la noche.

El cielo gira y la tierra se vuelve hacia Long Yu, vacilante e incapaz de ir.

En el suelo al pie de la ladera de Mawei, no hay ningún lugar donde murió la cara de jade.

El monarca y sus ministros se cuidan unos a otros, visten sus ropas y miran hacia el este, hacia la capital, para regresar a casa.

Después de regresar, los estanques y jardines siguen siendo los mismos, los hibiscos y sauces de Taiye aún son jóvenes.

El hibisco es como una cara y los sauces son como las cejas, cómo no derramar lágrimas por esto.

Las flores de durazno y ciruelo florecen con la brisa primaveral y las hojas de sicomoro caen con la lluvia otoñal.

Hay muchos pastos otoñales en el sur del Palacio del Oeste, y las hojas caídas están llenas de hojas rojas que no se pueden barrer.

Los discípulos en Liyuan tienen cabello blanco nuevo y el prisionero Qing'e en Jiaofang es viejo.

Las luciérnagas en el palacio nocturno están pensando en silencio, y la lámpara solitaria se ha agotado antes de quedarse dormido.

Al comienzo de la larga noche, las estrellas están a punto de amanecer.

Las tejas del pato mandarín están cargadas de escarcha y la colcha esmeralda está fría.

Después de tantos años de separación entre la vida y la muerte, mi alma nunca llegó a dormir.

El sacerdote taoísta de Linqiong, Hongdu Ke, puede tocar el alma con su sinceridad.

Para apreciar los pensamientos del rey, enseñó a los alquimistas a buscar diligentemente.

El vacío controla el Qi y se precipita como un rayo, ascendiendo al cielo y a la tierra para buscar por todos.

El pobre cielo azul arriba y el manantial amarillo abajo, ambos lugares no se ven por ninguna parte.

De repente escuché que había una montaña de hadas en el mar y que la montaña era etérea.

Los exquisitos pabellones están llenos de cinco nubes, y hay muchas hadas entre ellas.

Uno de los personajes es demasiado real, con piel de nieve y apariencia colorida.

Golpea el jade en la cámara oeste del Palacio Dorado y gira hacia el pequeño jade para obtener un doble éxito.

Al escuchar a los enviados del Emperador de la Dinastía Han, el alma del sueño en la tienda de Jiuhua se asusta.

Al deambular mientras sostienes ropa y empujas almohadas, la pantalla plateada de cuentas y láminas se extiende.

El moño de nube está a medio camino de dormir y la corona de flores no está ordenada cuando bajo al pasillo.

El viento sopla y el manto de hadas ondea, como el baile de ropas y plumas de colores.

El rostro de jade está solitario y lleno de lágrimas, y una rama de flor de peral trae lluvia en primavera.

Mirando al rey con cariño, su voz y apariencia son vagas.

El amor es abrumador en el Palacio Zhaoyang, y el sol y la luna crecen en el Palacio Pengcai.

Mirando hacia atrás y mirando hacia el mundo, no puedo ver a Chang'an más que el polvo y la niebla.

Solo expreso mi profundo cariño por las cosas viejas, y envío mis horquillas al futuro.

Deja un mechón de la horquilla para formar un abanico, rompe la horquilla en dorado y combínala en dos piezas.

Pero el corazón de la enseñanza es fuerte como el oro, y nos encontraremos en el cielo y en la tierra.

Volví a enviar mi mensaje de despedida con mucho cariño y sinceridad, en el que me comprometía a conocernos.

El 7 de julio, en el Salón de la Vida Eterna, en plena noche, nadie susurraba.

Quisiera ser pájaro alado en el cielo, y ramita en la tierra.

La eternidad del cielo y la tierra eventualmente terminará, y este odio durará para siempre.

Nota: Golden House: una preciosa casa para que viva la mujer amada. Li: La montaña Li, en la actual Lintong, provincia de Shaanxi, albergaba el Palacio Huaqing para el entretenimiento de Xuanzong, incluidas las aguas termales de Huaqing. Jiange: Ubicado en el norte del condado de Jiange en la actual provincia de Sichuan, también se llama Paso de Jianmen. Maweipo: Hoy en el oeste del condado de Xingping, provincia de Shaanxi, la concubina Yang Guifei se ahorcó aquí. Taizhen: Concubine Yang es el apodo de una sacerdotisa taoísta. Xiaoyu es la doncella de la Reina Madre de Occidente en la leyenda. Aquí se refiere al hada que acompañaba a Yang Guifei.

〔1〕Emperador de la Dinastía Han: Muchos poetas posteriores a mediados de la Dinastía Tang utilizaron al Emperador Wu de la Dinastía Han (Liu Che) para referirse al Emperador Xuanzong de la Dinastía Tang. Qingguo: se refiere a mujeres hermosas. Yuyu: Gobierna todo el país.

[2] La familia Yang tiene una hija: la concubina Yang es hija de Yang Xuanyan, el Sihu de Shuzhou. Se crió en la familia de su tío Yang Xuan, Wang Gui, cuando era joven. , y su apodo es Yuhuan. En el año veintitrés de Kaiyuan, fue canonizada como concubina del rey Shou (el hijo de Xuanzong, Li Wangmao). En el año veintiocho, Xuanzong la nombró sacerdote taoísta, vivió en el Palacio de Taizhen y cambió su nombre a Taizhen. Tianbao fue canonizada como concubina noble en cuatro años.

[3] Palacio Sexto: residencia de la concubina. Fendai: Originalmente un cosmético para mujeres, aquí se usa como pronombre para mujeres. Incoloro: significa que las concubinas del Sexto Palacio y Yang Guifei no son hermosas en comparación.

[4] Piscina Huaqing: El palacio de aguas termales se construyó en Lishan en el undécimo año de Kaiyuan y pasó a llamarse Palacio Huaqing en el sexto año de Tianbao. La piscina de aguas termales también pasó a llamarse "Piscina Huaqing". Ningzhi: describe la piel como blanca, tierna y suave.

〔5〕Cheng Enze: Hace referencia a ser favorecido por el emperador.

〔6〕Bu Yao: Nombre de un tipo de joyería que está hecha de alambre de oro y plata retorcido y doblado en forma de rama de flor, decorado con perlas y jade, insertado en el moño. , y tiembla al caminar, por eso se le llama "Bu Yao".

[7]Hermanas y hermanos: se refiere a la familia Yang. Después de que Yang Yuhuan fuera canonizada, a su hermana mayor se le concedió el título de Señora de Corea, a su tercera hermana se le concedió el título de Señora del Estado de Guo y a su octava hermana se le concedió el título de Señora del Estado de Qin. El hermano del tío Yang Zhiguan Hongluqing, Yang Qiqi Guanshi Yushi, Yang Zhao se llamó Guozhong y se convirtió en el primer ministro correcto en el undécimo año de Tianbao (752), por lo que se dice que "todas las tierras" (tierras enfeudadas). Pobre: ​​lindo.

[8] Palacio Li: el palacio de Li Shanyou. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang a menudo bebía y se divertía aquí con la concubina Yang.

〔9〕Yuyang: En el primer año de Tianbao, Jizhou en la provincia de Hebei pasó a llamarse condado de Yuyang. La tierra bajo su jurisdicción en ese momento era aproximadamente el área al este de la actual ciudad de Beijing. Incluyendo el actual condado de Ji, Pinggu y otros condados, originalmente estaba bajo la jurisdicción de la montaña Anlu, el gobernador de las ciudades de Pinglu, Fanyang y Hedong. Gebei: tambor pequeño y tambor de montar utilizado en el antiguo ejército. Canción de plumas de colores: nombre de danza famosa

〔10〕Jiuzhongchengque: hace referencia a la ciudad capital. Humo y polvo: se refiere a la ocurrencia de desastres bélicos. Viaje hacia el suroeste: en junio del decimoquinto año de Tianbao (756), la montaña Anlu atravesó Tongguan. Yang Guozong abogó por huir a Shuzhong y ordenó al general Chen Xuanli que liderara los "seis ejércitos" para partir. Guifei y otros lo siguieron fuera de la Puerta Yanqiu y se dirigieron al suroeste.

〔11〕Cuihua: hace referencia a la bandera decorada con plumas de martín pescador en la guardia ceremonial del emperador.

〔12〕Mo Mei: apodo para mujeres hermosas, aquí se refiere a Yang Guifei.

[13] Cuiqiao: El pelo largo de la cola del martín pescador se llama "Qiao". Esto se refiere al tocado con forma de "Cui Qiao". Golden Bird: Una horquilla dorada con forma de pájaro. Jade rascándose la cabeza: jade hosta. Esta frase dice que se arrojaron al suelo todo tipo de joyas y nácar.

〔14〕Yunzhan: Un camino de tablones que se adentra en las nubes. Yingyu: giros y vueltas. Jiange: Jianmenguan, ubicada en el norte del condado de Jiange en la actual provincia de Sichuan.

[15] Montaña Emei: en el actual condado de Emei, provincia de Sichuan. Cuando el emperador Xuanzong de la dinastía Tang fue a Sichuan, no quiso pasar por el monte Emei. Esto se refiere generalmente a las montañas de la actual Sichuan.

[16] "Registros varios del Emperador Ming": "El Emperador de la Dinastía Ming tuvo la suerte de estar en Shu. Viajó hacia el suroeste y entró en el valle de Xiegu por primera vez. Fue el Décimo día de la temporada de lluvias. Escuchó el sonido de las campanas bajo la lluvia en el camino de tablas y lo escuchó desde el otro lado de la montaña Arriba (refiriéndose al emperador Xuanzong, lamentó la concubina imperial y compuso su voz como "Raining Bell Song" para expresar. su arrepentimiento. "

[17] El cielo gira y el sol gira: una metáfora de la recuperación del país del derrocamiento. Huilongyu: se refiere a que Xuanzong regresa a Chang'an desde Shuzhong. Esto: se refiere al lugar donde se suicidó la concubina Yang.

〔18〕Maweipo: en el oeste del condado de Xingping, hoy provincia de Shaanxi. Ese es el lugar al que antes se hacía referencia como "a más de cien millas al oeste de la capital".

〔19〕Taiye: El nombre de la piscina se encuentra en el Palacio Daming al noreste de la ciudad de Chang'an. Weiyang: El nombre del palacio, ubicado en el noroeste del condado de Chang'an. Ambos son nombres antiguos que se remontan a la dinastía Han. Se refiere a los estanques, jardines y palacios de la dinastía Tang.

[20] Palacio del Oeste: Registros del "Nuevo Libro de la Biografía del Eunuco Tang": Li Fuguo obligó al Emperador Supremo (Li Longji) a mudarse del Palacio Xingqing a "Xinei" (la Dinastía Tang llamó Palacio Taiji "Xinei").

〔21〕Liyuan: Vea las notas de "Observando a los discípulos de Gongsun bailar con espadas y armas" de Du Fu. Jiaofang: nombre del palacio donde vive la reina. Las paredes están recubiertas de pimienta (Zanthoxylum bungeanum) y barro por su calidez y aroma. Ajian: una asistente cercana en el palacio, el nombre de una funcionaria de sexto o séptimo rango en la dinastía Tang. Qing'e: se refiere a una joven y hermosa doncella de palacio. "Qing'e Lao" es un contrapunto a la frase anterior "White Hair is New".

〔22〕Saca la lámpara solitaria: En la antigüedad, la hierba de la lámpara se usaba para encender lámparas de aceite. Después de un tiempo, la hierba de la lámpara se arrancaba para que se quemara fácilmente. Apague todas las luces: Significa que la noche es profunda y las luces estarán apagadas.

[23] Geng Geng: brillante. Galaxia: Vía Láctea. Yushutian: Cuando el cielo está a punto de romperse.

〔24〕Tejas Yuanyang: Las tejas están dobladas y abrochadas entre sí, lo que se llama "tejas Yuanyang". Shuanghua: Flor de escarcha. Pesado: se refiere a heladas espesas. Colcha de Jade: Una colcha bordada con un pájaro esmeralda.

〔25〕Alma: se refiere al alma de la Concubina Yang.

〔26〕Linqiong (pronunciado pobre): Condado de Qionglai en la actual provincia de Sichuan. Hongdu: el nombre de la puerta Beigong en Luoyang. Hongdu Ke: Significa que este alquimista de Sichuan vivió una vez en Luoyang. El término "invitado Hongdu" se refiere a los sacerdotes taoístas Linqiong que vinieron a Kioto como invitados.

〔27〕Pobre: ​​significa buscar por todas partes. Biluo: se refiere al cielo. Huangquan: se refiere al subsuelo.

[28] Wuyun: Nubes de cinco colores. Chuoyue: Hermosa apariencia.

〔29〕La diferencia es: parece que lo es.

[30] Toca la puerta de jade: Toca la puerta hecha de jade.扃: Originalmente se refiere al pestillo de la puerta o aldaba, aquí se refiere a la hoja de la puerta. Xiaoyu: El autor de "Nishangyu Dance Song" señala: "Xiaoyu, la hija del marido del rey Wu: de apellido Dong". Registros de la "Biografía interna del emperador Wu de la dinastía Han": La Reina Madre de Occidente ordenó a la niña de jade Dong Shuangcheng que interpretara el Sheng de Yunhe. Xiaoyu y Shuangcheng fueron contratadas como sirvientas de Yang Guifei.

〔31〕Tienda Jiuhua: una colorida carpa bordada con motivos Jiuhua.

〔32〕Lámina de cuentas: cortina de cuentas. pantalla; pantalla. Bobinado: conexión continua.

〔33〕Langan: la aparición de lágrimas.

[34] Ningsui: mirada.

[35] Palacio Zhaoyang: nombre del Palacio Han, donde vivió Zhao Feiyan. Esta era se refiere a la antigua residencia de la concubina Yang. Palacio Penglai: la legendaria montaña de las hadas junto al mar. Esto se refiere al país de las hadas. Tianhe: un joyero con incrustaciones de flores doradas. Envíalo a ti: por favor envíalo a ti.

〔36〕昘: separado. El significado de estas dos frases es: Deje un mechón de la horquilla y un trozo en la caja. Cuando se separa la horquilla, hay una caja dorada en su interior. Cuando se separa, hay una pieza de flor de metal en su interior.

[37] Palacio Changsheng: en el Palacio Huaqing.

〔38〕Lianlizhi: Las raíces de los dos árboles son diferentes, pero los troncos están unidos.

Breve análisis:

Este poema cuenta la historia de amor entre el emperador Ming de la dinastía Tang y la concubina Yang Guifei. Sólo la primera frase hace referencia a la dinastía Han y la dinastía Tang, y. los demás nombres de lugares y personas son todos reales. El poema fue escrito en el invierno del sexto año de Yuanhe (806) del emperador Xianzong. El poeta se desempeñaba como capitán del condado en Wu (ahora Zhouzhi, provincia de Shaanxi). Una vez visitó el templo Xianyou con Chen Hong y Wang Zhi. Por sugerencia del rey, concertó una cita con Chen Hong para visitar el templo en ese momento. La popular historia de amor sobre Xuanzong y su amada concubina estaba escrita en la obra, Chen escribió "La canción del dolor eterno" y Bai escribió. este poema. El poema comienza como una comedia y se convierte en tragedia. Aunque la intención del autor es "castigar a la bella mujer", se convierte en una oda al amor. La parte más exitosa de este poema narrativo es su lirismo. La trama bastante compleja se explica en unas pocas frases concisas y se centra en transmitir la emoción, describiendo meticulosamente la intensidad del amor entre el emperador Ming de la dinastía Tang y la concubina Yang. y el anhelo de ambas partes tras la muerte de la concubina. Muchas de las frases famosas son profundamente conmovedoras y se han recitado durante miles de años. La descripción dramática y mitológica y el fuerte romanticismo del poema son también las razones por las que tiene un fuerte encanto artístico.

[Adjunto] La canción del dolor eterno escrita por Chen Hong, un ex erudito

En la dinastía Kaiyuan, el país era llano y todo estaba bien. Xuanzong había estado en el poder durante mucho tiempo y estaba cansado de comer, dormir y usar ropa todos los días. Su gobierno no era grande ni pequeño, por lo que fue nombrado Primer Ministro You. En primer lugar, la reina Yuan Xian y la concubina Wu Shu fueron las favorecidas y vinieron a este mundo una tras otra. Aunque hay miles de buenos familiares en el palacio, no hay nadie que sea agradable a la vista.

El corazón de repente se siente infeliz. En ese momento, en el décimo mes de cada año, visité el Palacio Huaqing, donde fui recibido por mi esposa, que brillaba intensamente en el paisaje, bañándose bajo el sol, y me dieron un baño de sopa. y la brisa primaveral se llenó de líquido espiritual. Mi corazón se llena de alegría, si encuentro algo, miro a mi alrededor, el color es tan rosado como la tierra. A Gao Lishi se le ordenó buscar en secreto en el palacio exterior y encontró a la hija de Hongnong Yang Xuanyan en la residencia de Shou. Ahora que el cabello está alisado, el cabello queda graso y liso, de finura media, y el cabello está relajado y girado. Muy agradable. El día de su visita, tocó "La canción de las ropas de colores y de plumas" para guiarlo. La noche en que se estableció el amor, se regaló una horquilla de oro y una horquilla para solidificarlo. También ordenó a Dai Buyao que arrojara oro (Wang Dang). El año que viene, el libro se lo llevará la concubina imperial. De esta manera, refina su apariencia, agudiza sus palabras y expresa todo tipo de expresiones con gracia, para lograr el significado más elevado y beneficiarse de él. En ese momento, el viento de Jiuzhou, las cinco montañas de barro y oro, la noche nevada de la montaña Lishan, la mañana de primavera de Shangyang y el mismo carro que Shangxing vivían en la misma habitación, tenían un banquete especial y dormían. en una sala especial. Aunque hay tres esposas, nueve concubinas, veintisiete esposas, ochenta y una esposas reales, personas talentosas en el harén y prostitutas Yuefu, al emperador no le importa. Naturalmente, nadie tendrá la suerte de entrar al Sexto Palacio. No es solo que sea hermoso y elegante, sino que es indescriptible que se trata de inteligencia, inteligencia, habilidad y adulación. El tío Kun y su hermano menor figuran en Qingguan y sus títulos son Tonghou. Las hermanas tienen una esposa feudal, una rica familia real, un coche, un vestido, una residencia y un harén con la princesa mayor, pero su benevolencia e influencia las superan. A nadie se le preguntó al entrar o salir por la puerta prohibida, y los principales funcionarios de la capital lo miraron de reojo. Por eso, había una balada en esa época: "No estés triste cuando tengas una hija, no te guste cuando tengas un hijo". También decía: "Un hombre no hace de su hija una concubina, sino que la convierte en una concubina". la mira como el dintel de su familia." Ésta es la envidia de su pueblo. Al final de Tianbao, el hermano leal del país robó el puesto de primer ministro y engañó al líder del país. Y An Lushan dirigió tropas a Que para atacar a la familia Yang. Tongguan no estaba vigilado, pero Cuihua Nan tuvo suerte. Salieron de Xianyang Road y estaban al lado del Pabellón Mawei. Los seis ejércitos se demoraban y sostenían alabardas pero no podían avanzar. Los funcionarios y los funcionarios se subieron a sus caballos y les pidieron que castigaran sus errores. para agradecer al mundo. Guozhong sirvió como borla y lavó el agua y murió en Daozhou. El significado de izquierda y derecha no es rápido. Preguntado arriba. En ese momento

Si te atreves a hablar, utiliza a tu concubina imperial para detener la ira del mundo. El superior sabía que era inevitable, pero no podía soportar verlo morir, así que le cubrió el rostro con las manos y se lo llevó. El color amarillo pálido se extiende y desaparece bajo el grupo gobernante. Luego, Xuanzong cazó en Chengdu y Suzong recibió artes marciales espirituales zen.

-Lo siguiente es una cita de "Apreciación de los mejores poemas de la dinastía Tang" compilada por Li Jizhou/

En julio 7. ¿El Salón de la Vida Eterna ①? ¿Medianoche cuando nadie susurra?

¿En el cielo, deseo ser un pájaro alado②? En el suelo, deseo ser una rama de árbol③

① Palacio Changsheng: el nombre de un palacio en el Palacio Huaqing de la dinastía Tang, noviembre del primer año de Tianbao. Fue construido y llamado Plataforma Jiling para adorar a los dioses. En la dinastía Tang, el dormitorio del emperador también se llamaba Palacio de la Vida Eterna. Por lo tanto, el Salón de la Vida Eterna al que se hace referencia en el poema no necesariamente se refiere específicamente a la Plataforma Jiling. ② Pájaro Biwing: Un pájaro legendario con un solo ojo y un ala. Su nombre es faisán. El macho y la hembra vuelan uno al lado del otro y vuelan juntos. ③Ramas conectadas: las ramas de dos árboles crecen juntas. ④Canción del arrepentimiento eterno: un largo poema narrativo que durará para siempre. Fue escrito en el invierno del primer año del reinado del emperador Xianzong en la dinastía Tang. En ese momento, Bai Juyi se desempeñaba como capitán del condado de Yusun. El templo Xianyou con sus amigos Chen Hong y Wang Zhifu habló sobre los tiempos antiguos y el presente, y habló sobre el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, que era adicto al sonido y la lujuria. Y el favor y el honor de Yang Guifei finalmente llevaron al incidente de Mawei. Me sentí profundamente conmovido, así que escribí este poema basándose en la sugerencia de Wang Zhifu. Chen Hong también escribió "La canción del dolor eterno", por lo que la poesía y la biografía se integraron y complementaron entre sí.

Estas cuatro frases significan que a la medianoche del 7 de julio, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang se hicieron un juramento en el Palacio de la Vida Eterna: Les gustaría ser pájaros volando juntos en el cielo, y quisieran ser ramas conectadas entre sí en la tierra, ser una pareja amorosa por los siglos de los siglos. El poema está escrito de una manera conmovedora y conmovedora, y las generaciones posteriores lo citan a menudo para expresar lealtad al amor.

¿La belleza natural ① es difícil de renunciar ②? Una vez que eliges ③ del lado del rey ④

① Belleza: belleza. ② Difícil renunciar a uno mismo: Nacido con belleza, es difícil renunciar a uno mismo y estar a la altura. ③Selección: Es decir, elegir la concubina. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang en realidad le arrebató a Yang Yuhuan a su hijo Li Mao. La palabra "elegido" fue un encubrimiento para la venerable persona. Yang Guifei, apodada Yuhuan, nació en Yongle, Puzhou (ahora Ruicheng, Shanxi). Se crió en la casa de su tío Yang Xuangui cuando era una niña. En el año veintitrés de Kaiyuan (735 d. C.), fue canonizada como concubina del rey Shou Li Hao. En el año veintiocho de Kaiyuan (740 d. C.), Xuanzong quería tomarla como su concubina, pero debido al estatus de su suegro y su nuera, la convirtió en sacerdote taoísta y vivió. en el Palacio de Taizhen con el nombre taoísta Taizhen. Este fue un arreglo temporal para ocultarla de los demás. En el cuarto año de Tianbao (745 d.C.), se le concedió el título de concubina imperial y recibió un favor extremo del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. ④ Lado: lado.

Estas dos frases significan que la concubina Yang es naturalmente hermosa y hermosa, ¿cómo se puede ignorarla? Una vez "elegida" para ser concubina por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, recibiría un favor extremo.

Esta es una declaración sencilla del asunto, escrita en base a los hechos, porque la concubina Yang es la princesa Shou y la nuera del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Está escrito de tal manera que es irónico y pensado. provocador.

¿El mundo eterno eventualmente terminará ①? Este odio ② dura ③ no tiene fin ④

① La frase del largo día: No importa cuán largo sea el cielo, no importa cómo Por mucho que dure la tierra, siempre habrá un fin. ②Este odio: se refiere a la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei. ③Mianmian: una apariencia continua y a largo plazo. ④Sin fecha límite: No hay hora de finalización.

Estas dos frases significan que el cielo es tan largo y la tierra es tan larga, que habrá un final; la tragedia del amor y el odio nunca terminará. El poema señala el "arrepentimiento eterno" en lenguaje general, expresando el odio eterno del emperador Xuanzong de la dinastía Tang por no poder cumplir su voto de amor a la concubina Yang. Estas dos frases son citadas a menudo por generaciones posteriores, expresando infinitos arrepentimientos.

Jiuchongchengque ①Humo y polvo ②? Miles de personas viajando hacia el suroeste ③

①Jiuchongchengque: se refiere a la capital. El lugar donde vivía el emperador tenía nueve puertas, llamadas Jiuzhong, una puerta, dos puertas Ying, tres puertas Faisán, cuatro puertas Ku, cinco puertas Gao, seis puertas de la ciudad, siete puertas de los suburbios, ocho puertas suburbanas y nueve puertas. ②Humo y polvo: estalla la guerra. ③Sentencia de Qiancheng: viajar hacia el suroeste, en referencia a huir a Sichuan. "Viejo Libro Tang·Xuanzong Ji": En junio del decimoquinto año de Tianbao, Tongguan no estaba vigilado y la capital quedó muy conmocionada. "En la madrugada de Jiawu, planearé tener suerte con Shu... En la madrugada de Yiwei, salí por la Puerta Yanqiu. Estaba mojado por una lluvia ligera. Los únicos sirvientes eran el Primer Ministro Yang Guozhong, Wei Jiansu, el chambelán Gao Lishi y el príncipe. El príncipe, la concubina y el nieto del emperador ya habían enviado muchos sirvientes. "Es demasiado tarde". Volumen 34 de "Zizhi Tongjian·Tang Ji": "Yang Guozhong... fue el primero. cantar la estrategia de bendecir a Shu, y fue lo mejor". ... Jiawu, ... se trasladó hacia el norte para atacar el interior. En la tarde del mismo día, se ordenó al general Longwu Chen Xuanli que realizara un reconocimiento general de los seis ejércitos, entregó generosamente dinero y seda y los seleccionó. Más de 900 caballos de los establos nadie más lo sabía. Yiwei, al amanecer, el emperador dejó la Puerta Yanqiu sola con sus concubinas, hermanas, príncipes, concubinas, señores y nietos, Yang Guozhong, Wei Jiansu, Wei Fanjin, Chen Xuanli y eunucos cercanos y funcionarios del palacio. Todos excepto las concubinas. Señores y nietos, váyanse. "Se puede ver que esta fuga fue extremadamente apresurada. Tang Xuanzong estaba asustado y perdido. Tuvo que escapar con Yang Guifei. En ese momento, estaba en un estado de vergüenza. "Los seguidores de los seis ejércitos estaban Sólo mil personas". En el poema, "miles de caballos y miles de caballos" son palabras exageradas que no son dignas de creer.

Estas dos frases significan que el rico emperador Tang Xuanzong estaba tan asustado que huyó apresuradamente a Sichuan con sus concubinas y miles de jinetes. Aunque el poeta no escapó por completo a pesar de las limitaciones del "tabú para los honorables", la palabra "行" contiene ricos significados ocultos que invitan a la reflexión.

Bajo el suelo de Mawei Slope ①, no hay ningún lugar donde murió Yuyan Kong②

①Maweipo: está en el oeste de la ciudad de Xingping, provincia de Shaanxi, que es el lugar mencionado. a "más de cien millas al oeste de la capital". ②Falta la frase: No se ve a la concubina Yang, solo se ve el lugar de su muerte.

Estas dos frases dicen que cuando el emperador Xuanzong. La dinastía Tang regresó a Chang'an desde Shu, pasó por el lugar donde fue enterrada la concubina Yang en Maweipo. La bolsita que llevaba, por lo tanto, en el suelo de Maweipo, no había rastro de la concubina Yang, solo el lugar donde murió. , que contenía la tristeza, los recuerdos dolorosos y el anhelo interminable del emperador Xuanzong de la dinastía Tang.

Shangqiong ①Biluo ②Xiahuangquan ③?Ambos lugares no se ven por ningún lado

①Biluo: exhaustivo y. omnipresente ②Biluo: el taoísmo llama al primer nivel del cielo en el este, lleno de nubes azules, y se llama "Bi Luo". ③Huangquan se refiere al inframundo donde las personas son enterradas después de la muerte. describe el viaje del emperador Xuanzong de la dinastía Tang en busca de su noble concubina, vago y en ninguna parte, mostrando el profundo anhelo de Tang Xuanzong por Yang Guifei.

La luciérnaga del palacio está pensando en silencio ①. agotado ② Antes de quedarse dormido

① Pensar en silencio: un estado de soledad y desolación ② Levantar la lámpara: En la antigüedad, las lámparas se usaban para encender lámparas de aceite. Después de un tiempo, las lámparas se adelantaban. dejar que sigan ardiendo significa que la noche ya es profunda y las lámparas están a punto de arder.

Estas dos frases significan que el antiguo palacio es un escenario desierto por la noche. , con solo luciérnagas volando; Duerme tranquilamente. Tratando de exagerar el anhelo de Tang Xuanzong por Yang Guifei, lo que resultó en la situación solitaria y miserable de no poder dormir por la noche.

Los seis ejércitos ① no enviaron. ② pero ¿estamos indefensos? Wan Zhuan ③ Mo Mei ④ murió frente al caballo

① Sexto ejército: la fuerza de guardia del emperador.

En el sistema de la dinastía Zhou, los seis ejércitos del emperador estaban compuestos por 12.500 hombres cada uno. Más tarde, las tropas de guardia del emperador generalmente se llamaban los seis ejércitos. Durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, en realidad había cuatro ejércitos, a saber, los ejércitos Longwu izquierdo y derecho y Yulin izquierdo y derecho. Más tarde, los ejércitos Shence izquierdo y derecho se agregaron y combinaron en seis ejércitos. ②No enviar: reacio a seguir adelante. "Zizhi Tongjian" registra: Hasta Maweiyi, los soldados estaban hambrientos, cansados ​​y enojados. Chen Xuanli pensó que el problema fue causado por Yang Guozhong y quería matarlo. Se reunió con más de 20 enviados tibetanos para cubrir a los caballos leales del país y se quejó de que no tenían comida. Antes de que Guozhong pudiera responder, el sargento gritó: "Guozhong y Hulu están conspirando para rebelarse. Guozhong está huyendo y lo cazaremos". Se puso su bastón y salió por la puerta del puesto para consolar al sargento y le ordenó que cerrara el equipo, pero el sargento no respondió. El enviado Gao Lishi preguntó al respecto y Xuanli respondió: "Los leales del país se han rebelado y no es apropiado consagrar a la concubina imperial. Espero que Su Majestad muestre misericordia y rectifique la ley". Decía: La concubina imperial vive en un lugar profundo, ¿cómo puede saber que el pueblo leal del país está conspirando contra ella? El hombre poderoso dijo: "La concubina imperial es inocente, pero los soldados han matado a la gente leal del país. ¿Cómo puede la concubina imperial atreverse a estar en paz con su majestad? Espero que su majestad lo piense detenidamente. Si el "Los soldados están en paz, Su Majestad estará en paz". Al poderoso guerrero se le ordenó atraer a la noble concubina al salón budista y colgarla hasta la muerte. Después de dejar el cadáver en el tribunal de correos, se convocó a Xuanli y otros para que lo vieran, y luego todo el ejército comenzó a hacer planes. ③Wanzhuan: Aún extendiéndose, en un estado triste y persistente. ④Mo Mei: Esto originalmente se refiere a las cejas de una mujer hermosa, pero luego fue tomado prestado para referirse a una mujer hermosa, aquí se refiere a la concubina Yang.

Estas dos frases significan que estaba a solo más de cien millas de la capital hacia el oeste, pero el Sexto Ejército se negó a avanzar. Estaba realmente indefensa. La concubina Yang fue estrangulada hasta la muerte frente a él. su caballo en la miseria persistente. Como reflejo del "fracaso de los Seis Ejércitos", la demanda de que se ejecutara a la concubina Yang se debió a la ira contra el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien estaba enamorado del vino y el sexo, causando daño al país y a la gente. El poema utiliza la muerte del chivo expiatorio para criticar con tacto e implícitamente al emperador Xuanzong de la dinastía Tang, con un regusto interminable.

El viento sopla las mangas inmortales ① balanceándose y levantándose Es como bailar con plumas de colores

① mangas: mangas.

Estas dos frases significan que la concubina Yang estaba parada en la montaña de las hadas. La brisa soplaba y sus mangas se agitaban. Tenía una especie de belleza de otro mundo, elegante, libre y sencilla, como bailar en el palacio. En aquel entonces, la elegante danza de las plumas de colores. Con la ayuda de la imaginación, el poeta reapareció la imagen de la concubina Yang en el país de las hadas. La imagen era vívida y conmovedora, lo que profundizó aún más el anhelo de Tang Xuanzong por la concubina Yang y exageró aún más el tema del "arrepentimiento eterno".

--Citado de "Apreciación de los mejores poemas de la dinastía Tang" compilado por Li Jizhou/

"Canción del dolor eterno" es un poema muy conocido entre los poemas de Bai Juyi. Fue escrito en el primer año de Yuanhe (806). En ese momento, el poeta se desempeñaba como capitán del condado de Yuxi (hoy Zhouzhi, Shaanxi). Este poema fue compuesto cuando él y sus amigos Chen Hong y Wang Zhifu visitaron el templo Xianyou y se inspiraron en las historias de Tang Xuanzong y Yang Guifei. En este largo poema narrativo, el autor utiliza un lenguaje conciso, bellas imágenes y una combinación de técnicas narrativas y líricas para narrar la tragedia amorosa de Tang Xuanzong y Yang Guifei durante la rebelión de Anshi: su amor fue arruinado por la rebelión que ellos provocaron. están comiendo sin cesar la píldora amarga de este espíritu. Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang fueron figuras históricas. El poeta no se ciñó a la historia, sino que se basó en una pequeña sombra de la historia, basada en las leyendas de la gente de esa época y las canciones de los vecinos, para crear una historia. Giros y vueltas y una historia conmovedora. Descríbela y cántala en una forma de arte sentimental y circular. Debido a que las historias y los personajes del poema son todos artísticos y son representaciones complejas y verdaderas de personas en la realidad, pueden crear ondas en los corazones de lectores de todas las edades.

"Song of Everlasting Regret" es la canción "Eternal Regret". "Eternal Regret" es el tema del poema, el foco de la historia y una semilla enterrada en el poema que afecta los corazones de las personas. En cuanto a qué "odiar" y por qué "odiar eternamente", el poeta no lo narra ni lo expresa directamente, sino que se lo muestra a los lectores capa por capa a través de las historias poéticas de sus escritos, permitiendo a las personas descubrir, saborear, y entender por sí mismos.

La primera frase del poema: "El Emperador de Han valoraba la belleza y el pensamiento de su país". Parece muy normal, como si la historia debería haber comenzado desde aquí y el autor no necesitaba hacerlo. De hecho, estas siete palabras son de gran contenido y son el esquema de todo el poema. No solo revelan los elementos trágicos de la historia, sino que también evocan y guían todo el poema. Inmediatamente después, el poeta utilizó un lenguaje extremadamente frugal para describir cómo el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se centró y persiguió la belleza antes de la rebelión de Anshi, y finalmente consiguió a Yang Guifei, quien "miró hacia atrás y sonrió con toda su belleza, y el color rosa y blanco". en el sexto palacio no tienen color". Describe la belleza y el encanto de Yang Guifei. Después de entrar al palacio, fue favorecida por su belleza. No solo "heredó recientemente el favor", sino que sus "hermanas y hermanos eran todos de la tierra". Exagera repetidamente cómo el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se entregó al placer sexual, se divirtió y se entregó a cantar, bailar, beber y tener relaciones sexuales en el palacio después de conseguir la concubina imperial.

Sin embargo, el poeta cambió su estilo de escritura, abrió un reino diferente y, con la ayuda de las coloridas alas de la imaginación, concibió un encantador y conmovedor país de hadas, llevando la trama de la trágica historia a un clímax, haciendo que la historia tenga más giros. y vueltas, con altibajos y olas. Este giro de los acontecimientos es a la vez inesperado y razonable. Debido a los constantes conflictos y colisiones entre los deseos subjetivos y la realidad objetiva, el poema expresa vívidamente la psicología siempre cambiante de los personajes, haciendo la historia más vívida y conmovedora.

"Canción del eterno pesar" es un poema narrativo con un fuerte componente lírico. El poeta utiliza las técnicas líricas que domina la poesía tradicional de nuestro país para narrar historias y dar forma a los personajes, combinando armoniosamente narrativa y descripción de escenas. y lirismo, formando las características de bucle lírico de la poesía. El poeta a veces inyecta los pensamientos y sentimientos de los personajes en el escenario, y utiliza la refracción del escenario para resaltar el estado de ánimo de los personajes, a veces captura el paisaje característico y las cosas que rodean a los personajes, y expresa los sentimientos internos a través de los sentimientos de los personajes; sobre ellos, representándolos capa por capa, a la perfección. Expresa los sentimientos difíciles de alcanzar en lo profundo del corazón de los personajes. En el camino, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang huyó hacia el suroeste, había polvo amarillo, caminos de tablones y altas montañas por todas partes. El sol estaba tenue, las banderas estaban apagadas y el paisaje otoñal era desolado. para resaltar la tristeza de los personajes. En la tierra de Shu, frente a las montañas verdes y las aguas verdes, todavía no puedo olvidar mi amor día y noche. Las montañas y los ríos en Shu son originalmente muy hermosos, pero a los ojos del solitario y triste Tang Xuanzong, el. El "verde" de las montañas y el "azul" del agua no son lo mismo. Entristece a la gente. La belleza de la naturaleza debe disfrutarse en un estado mental tranquilo, pero él no lo hace, por lo que sólo aumenta el dolor. en su corazón. Se trata de escribir sobre la tristeza a través de hermosos paisajes, lo que hace que la emoción sea más profunda. La luz de la luna en el palacio y el repique de las campanas en la noche lluviosa ya son muy bochornosos. El poeta capta estas cosas ordinarias pero características y lleva a la gente a un estado triste y desconsolado. Además, la vista y el olfato, el color, el sonido. entrelazados entre sí, y el lenguaje y el tono también muestran el dolor y la desolación interior del personaje, que es otro nivel. En el camino de regreso a Dudu, "el mundo daba vueltas", lo que originalmente era algo feliz, pero las cosas viejas habían terminado otra vez y la belleza se había ido, y no pude evitar derramar lágrimas de tristeza. La narrativa añade otra capa de recuerdos dolorosos. Después de regresar a Chang'an, "Cuando regresé, los estanques y los jardines eran todos iguales. El hibisco en Taiye era como los sauces. El hibisco era como la cara y los sauces eran como las cejas. ¿Cómo no podría despojarme? ¿Lágrimas por esto?" Durante el día, debido a la activación del entorno y el paisaje, asocio el paisaje con la gente. El paisaje sigue siendo el mismo, pero parece que la gente ya no está allí. El rostro de la concubina Yang de las flores de hibisco en el estanque Taiye y los sauces llorones en el palacio Weiyang revela las actividades internas extremadamente complejas y sutiles de los personajes. "Las luciérnagas en el palacio piensan tranquilamente unas en otras por la noche, y las lámparas solitarias se apagan antes de que puedan conciliar el sueño. Las campanas y los tambores comienzan a sonar tarde en la noche y las estrellas están a punto de amanecer. ". Escrito desde el anochecer hasta el amanecer, se centra en la escena de ser atormentado por las emociones por la noche y no poder conciliar el sueño durante mucho tiempo. Este tipo de anhelo amargo es así "cuando las flores de durazno y ciruelo florecen con la brisa primaveral", y también es así en "la lluvia de otoño cuando caen las hojas de sicomoro". Cuando vi que los "Discípulos de Liyuan" y "Ajian Qing'e" de esos años se habían vuelto grises y descoloridos, lo que despertó mi anhelo por las alegrías del pasado, me sentí triste. Desde las hojas amarillas sueltas hasta las verdes montañas de Shu, desde la noche lluviosa en el palacio hasta el regreso triunfal, del día a la noche, de la primavera al otoño, toco cosas y me siento triste por todas partes, y pienso en las personas cuando veo cosas. , exagerando repetidamente el sufrimiento del protagonista del poema desde todos los aspectos Persecución y búsqueda. Si no puedes encontrarlo en la vida real, ve al sueño para encontrarlo. Si no puedes encontrarlo en el sueño, ve al país de las hadas para encontrarlo. Tales altibajos y capas de interpretación hacen que las emociones de los personajes se disparen y alcancen un clímax. Es a través de tales capas de interpretación que el poeta expresa emociones repetidamente y va y viene para hacer que los pensamientos y sentimientos de los personajes sean más profundos y ricos, haciendo que los poemas sean "de textura delicada" y más atractivos artísticamente.