Idioma. . Textos de Ópera Social para el Segundo Volumen de Séptimo Grado
Nuestra costumbre en Lu Town es que si una hija casada aún no es cabeza de familia, suele regresar a casa de su madre para pasar el verano. Aunque mi abuela todavía estaba sana en ese momento, mi madre ya había compartido algunas de las tareas del hogar, por lo que no pudo regresar a la provincia por muchos días en el verano. Tuve que tomarme un tiempo para quedarme unos días después de barrer la casa. Tumba. En este momento, seguí a mi madre todos los años. Mi madre vive en la casa de mi abuela. Ese lugar se llama Pingqiao Village, un pueblo muy remoto cerca del río, no lejos del mar. Hay menos de treinta hogares, todos dedicados a la agricultura y la pesca, y solo hay una pequeña tienda de comestibles. Pero para mí es un paraíso: no sólo recibo un trato preferencial aquí, sino que también puedo evitar decir "Zhizhisigan Youyou Nanshan".
13. Había muchos niños jugando conmigo debido a los visitantes lejanos, todos obtuvieron permiso de sus padres para reducir su trabajo y acompañarme a jugar. En un pequeño pueblo, los invitados de una familia son casi los invitados de la familia. Todos somos parecidos en edad, pero en cuanto a antigüedad, al menos somos tíos, y algunos también somos abuelos, porque todos tienen el mismo apellido en todo el pueblo y pertenecen a la misma familia. Sin embargo, somos amigos, incluso si de vez en cuando nos peleamos y golpeamos al abuelo, a nadie en el pueblo, viejo o joven, se le ocurriría la palabra "culpa", y el 99% de ellos son analfabetos.
14. Lo que hacemos todos los días probablemente es desenterrar lombrices de tierra, ensartarlas en pequeños anzuelos hechos de alambre de cobre y luego tumbarnos en la orilla del río para pescar camarones. Los camarones son idiotas en el mundo del agua. No tienen miedo de usar sus dos pinzas para sujetar la punta del anzuelo y llevárselo a la boca, para poder atrapar un cuenco grande en menos de medio día. Como siempre, este camarón me pertenece. El segundo paso fue juntar a las vacas, pero tal vez porque son animales superiores, las vacas y los búfalos intimidaban a otros y se atrevían a intimidarme a mí, así que nunca me atreví a acercarme, así que tuve que seguirlos y mantenerme a distancia. En ese momento, los niños ya no me perdonaban por saber leer "Zhizhisigan", pero todos se reían de mí.
15 En cuanto a lo que más esperaba allí, era ir a Zhaozhuang a ver teatro. Zhaozhuang es una aldea más grande a cinco millas de distancia de Pingqiao Village; Pingqiao Village es demasiado pequeña para poder actuar por sí sola, por lo que el monto total pagado a Zhaozhuang cada año se cuenta como una empresa conjunta. En ese momento, no pensé en por qué tenían que actuar todos los años. Ahora que lo pienso, tal vez fue el concurso de primavera o una ópera social.
16 En este año cuando tenía once o doce años, me esperaba esta fecha. Inesperadamente, este año fue una pena que no se pudiera llamar al barco por la mañana. Solo hay un barco grande en Pingqiao Village que sale temprano y regresa tarde. No hay absolutamente ninguna razón para conservarlo. El resto eran barcos pequeños y no eran aptos para su uso. Fui a preguntar a los pueblos vecinos, pero no había barcos para otros. La abuela estaba muy enojada y culpó a la familia por no haber decidido de antemano, así que empezó a regañar. Mi madre consoló a Yi y le dijo que las óperas en Lu Town eran mucho mejores que las de los pueblos pequeños. Deberíamos verlas varias veces al año y olvidarnos de eso hoy. Yo era la única que estaba tan ansiosa que quería llorar, pero mi madre hizo lo mejor que pudo para decirme que no presumiera, por miedo a enojar a la abuela otra vez, y que no me permitieran ir con otros, diciendo que Tenía miedo de que la abuela se preocupara.
17 En resumen, se acabó. Por la tarde, todos mis amigos se habían ido y la obra había comenzado. Me pareció escuchar el sonido de gongs y tambores, y supe que estaban comprando leche de soja debajo del escenario.
18 No pescaré camarones y comeré menos ese día. Mi madre estaba muy avergonzada y no tenía idea. A la hora de cenar, mi abuela finalmente se dio cuenta y dijo que debería estar triste porque eran demasiado negligentes y no tenían etiqueta en la hospitalidad. Después de la comida, los jóvenes que habían visto la ópera se reunieron y hablaron alegremente sobre la ópera. Sólo yo permanecí en silencio; todos suspiraron y expresaron su simpatía. De repente, una de las personas más inteligentes, Shuang Xi, hizo una sugerencia como si tuviera una iluminación. Dijo: "¿Gran barco? ¿No ha regresado el barco del Octavo Tío?". Una docena de otros adolescentes también se dieron cuenta de esto e inmediatamente comenzaron a moverse. Me emocioné, diciendo que podían llevarse este barco conmigo. Estoy feliz. Sin embargo, la abuela temía que fueran sólo niños y no fueran confiables. La madre también dijo que si se les pedía a los adultos que los acompañaran, todos tendrían trabajo durante el día y no sería razonable pedirle que se quedara despierto. tarde. Durante esta vacilación, Shuangxi pudo ver la verdad nuevamente y dijo en voz alta: "¡Te lo garantizo! El bote es grande; el hermano Xun nunca anda por ahí; ¡y todos conocemos bien el agua!" p>
19 ¡Efectivamente! De la docena de jóvenes, ninguno sabía nadar, y dos o tres eran buenos en ello.
20 La abuela y la madre también lo creyeron, así que ya no lo descartaron y ambas sonrieron.
Inmediatamente salimos corriendo por la puerta.
21. Mi corazón apesadumbrado se relajó de repente y mi cuerpo pareció estirarse hasta un tamaño indescriptible. Tan pronto como salí, vi un barco cubierto de blanco amarrado en Pingqiao bajo la luna. Todos saltaron del barco y saltaron al frente para doble felicidad. Los más jóvenes se sentaron conmigo en la cabina. Los mayores se sentaron en la cabina. Cuando mi madre envió las instrucciones de "tener cuidado", ya habíamos puesto en marcha el bote, golpeamos la piedra del puente, retrocedimos unos metros y luego avanzamos y salimos del puente. Entonces colocamos dos remos, uno con dos personas en cada uno, y ellos bromeaban y gritaban, con el sonido del gorgoteo del agua desde la proa del bote volando en el río con judías verdes y campos de trigo a ambos lados. Se dirigió hacia Zhaozhuang.
22 La fragancia de los frijoles y el trigo a ambos lados del río y las plantas acuáticas en el fondo del río se mezcla con el vapor de agua y sopla hacia tu cara, la luz de la luna es tenue en el agua; vapor. Las montañas oscuras y onduladas, como la columna vertebral de una enérgica bestia de hierro, se extendían muy lejos hasta la popa del barco, pero todavía pensaba que el barco era lento. Cambiaron de manos cuatro veces y gradualmente vieron a Zhaozhuang vagamente, y parecieron escuchar una canción sonando, y hubo algunos incendios. Esperaban que fuera el escenario, pero tal vez eran incendios de pesca.
23 El sonido probablemente era el de una flauta travesera, melodiosa y melodiosa, lo que tranquilizó mi corazón, sin embargo, me perdí nuevamente y sentí que quería estar con él en el aire de la noche que contenía la. fragancia de frijoles, trigo y algas.
24 El fuego se acercaba y resultó ser un fuego de pesca. Sólo entonces recordé que el que vi antes no era Zhaozhuang. Había un bosque de pinos justo enfrente de la proa del barco. Fui allí el año pasado y vi un caballo de piedra roto tirado en el suelo y una oveja de piedra agazapada en la hierba. Después de pasar el bosque, el barco giró hacia el puerto de Cha y Zhaozhuang estaba realmente frente a nosotros.
25 Lo más llamativo es un escenario en el espacio abierto frente al río fuera del pueblo. Está borroso en la noche iluminada por la luna en la distancia y es casi indistinguible del espacio. Sospecho que el país de las hadas que he visto en la pintura es como un país de las hadas que apareció aquí. En ese momento, el barco se movía más rápido y, al cabo de un rato, aparecieron figuras en el escenario, moviéndose en colores rojo y verde. Las cosas oscuras en el río cerca del escenario eran los toldos de los espectadores.
26 "No hay espacio cerca de la estación. Miremos desde la distancia", dijo Afa.
27 En ese momento, el barco estaba disminuyendo la velocidad y llegó pronto. Como era de esperar, no estaba cerca del escenario, por lo que todos solo pudieron bajarse del poste, que estaba más lejos que el cobertizo sagrado. justo enfrente del escenario. De hecho, nuestro barco con toldo blanco no quería estar en el mismo lugar que el barco con toldo negro, y no había espacio abierto...
28 En las prisas por detener el barco Vi a un hombre negro alto en la plataforma con cuatro banderas en la espalda barbuda, sosteniendo una lanza y peleando con un grupo de personas sin camisa. Shuangxi dijo que era el famoso Tietou Laosheng, que podía hacer ochenta y cuatro saltos mortales seguidos y que él mismo los había contado.
29 Todos nos amontonamos en la proa para ver la batalla, pero el anciano de la cabeza de hierro no hizo ningún salto mortal. Sólo unas pocas personas sin camisa hicieron saltos mortales. Después de un rato, todos entraron. Y luego uno salió. Xiaodan viene y canta balbuceando. Shuangxi dijo: "No hay muchos espectadores por la noche y el anciano Tietou está holgazaneando. ¿Quién está dispuesto a mostrarle sus habilidades a Bai Di? Creo que esto es correcto, porque no había mucha gente en la audiencia". A esa hora, y la gente del campo no podía soportar el trabajo de mañana. Por la noche y temprano en la mañana, todos se fueron a la cama, y solo había decenas de personas ociosas del pueblo y de los pueblos vecinos. Aunque las familias de los ricos en el barco con toldo estaban allí, no les importaba ver el espectáculo. La mayoría subía al escenario a comer pasteles, frutas y semillas de melón. Entonces puede considerarse como nada.
30 Sin embargo, no me importa ver volteretas. Lo que más me gusta ver es un espíritu de serpiente cubierto con una tela blanca, sosteniendo una cabeza de serpiente con forma de palo en la cabeza con ambas manos, seguido de un tigre saltando vestido con una tela amarilla. Pero después de esperar mucho tiempo, no se vio a nadie. Aunque Xiaodan entró, un estudiante muy mayor salió de inmediato. Estaba un poco cansado y le pedí a Guisheng que comprara leche de soja. Se fue por un momento y regresó y dijo: "No. El hombre sordo que vendía leche de soja también regresó. Hubo un poco durante el día y bebí dos tazones. Ahora ve a buscar un cucharón de agua para que bebas. "
31 No bebí agua, pero seguí mirando y no podía decir lo que veía. Simplemente sentí que el rostro del actor gradualmente se volvió un poco extraño y los rasgos faciales gradualmente se volvieron menos obvio, y parecía que no había diferencia entre ellos. Los más jóvenes bostezaban mucho y los mayores se ocupaban de sus propias conversaciones. De repente, un payaso con una camisa roja fue atado a un pilar y un hombre de barba gris lo golpeó con una fusta. Sólo entonces todos se animaron y miraron con una sonrisa.
Esa noche pensé que ésta era realmente la mejor oferta.
32 Sin embargo, finalmente apareció Lao Dan. Lao Dan era lo que más temía, especialmente cuando se sentaba y cantaba. En ese momento, vi que todos también estaban decepcionados y me di cuenta de que sus opiniones coincidían con las mías. Al principio la anciana simplemente caminaba de un lado a otro cantando, pero luego se sentó en una silla en el medio. Estaba preocupado; Shuangxi y los demás simplemente murmuraron maldiciones. Esperé pacientemente. Después de mucho tiempo, vi que la anciana levantó la mano, pensé que estaba a punto de levantarse, pero inesperadamente la bajó lentamente al mismo lugar y continuó cantando. Varias personas en el barco no pudieron evitar jadear y el resto también bostezó. Shuangxi finalmente no pudo soportarlo más y dijo: "Me temo que no terminará de cantar hasta el amanecer, así que es mejor que nos vayamos". Todos estuvieron de acuerdo de inmediato y estaban tan entusiasmados como cuando el barco navegaba. Tres o cuatro personas corrieron hacia la popa del barco, sacaron sus pértigas, retrocedieron unos metros, giraron la proa, levantaron el remo, maldijeron a Lao Dan y. Me dirigí nuevamente hacia los pinos.
33 La luna aún no se ha puesto, como si no hubiera pasado mucho tiempo desde que vimos la obra, y tan pronto como salimos de Zhaozhuang, la luz de la luna parecía particularmente brillante. Mirando hacia atrás al escenario a la luz de las luces, se siente como si aún no hubiera llegado, y está tan brumoso como un pabellón de montaña de hadas, cubierto de nubes rojas. La flauta travesera volvió a sonar en mis oídos y era muy melodiosa. Sospeché que Lao Dan ya había entrado, pero me daba vergüenza decir que volvería a verla.
34 Poco después, los pinos y cipreses ya estaban detrás del barco, y el barco no se movía lentamente, pero la oscuridad circundante solo era espesa, lo que indicaba que ya era tarde en la noche. Mientras hablaban de los actores, regañaban o reían, ellos agitaban el barco con más fuerza. Esta vez el sonido del agua surgiendo en la proa del barco fue aún más fuerte. El barco era como un gran pez blanco que llevaba a un grupo de niños sobre su espalda en las olas. Incluso los viejos pescadores que pescaban de noche detuvieron el barco. mira y anima.
35 Todavía estaba a una milla de distancia de la aldea de Pingqiao, pero el bote se movía lentamente. Las personas que lo balanceaban dijeron que estaban muy cansadas porque trabajaron demasiado y no tuvieron nada para comer durante mucho tiempo. . Lo que me vino a la mente fue Guisheng, diciendo que el mangostán estaba en plena floración y que había leña disponible, así que podíamos robar un poco para cocinar. Todos estuvieron de acuerdo e inmediatamente estacionaron el bote cerca de la orilla; los campos en la orilla estaban llenos de frijoles de mangostán firmes.
36 "Aa, Afa, este lado pertenece a tu familia, este lado pertenece a la familia de Lao Liu, ¿de qué lado deberíamos robar?", Shuangxi saltó primero y dijo en la orilla.
37 Nosotros también saltamos a tierra. Ah Fa saltó y dijo: "Espera un momento, déjame echar un vistazo". Luego lo tocó de un lado a otro, se levantó y dijo: "Solo roba el nuestro, el nuestro es mucho más grande". En el campo de frijoles de Afa, cada uno tomó un puñado grande y lo arrojó dentro de la cabaña. Shuangxi pensó que si robaba más, la madre de Afa lloraría y la regañaría si se enteraba, así que todos fueron al campo del padre Liuyi y robaron un puñado cada uno.
38 Los mayores todavía balanceaban el barco lentamente, algunos fueron a la cabina trasera a encender un fuego, y los más jóvenes y yo estábamos pelando frijoles. Pronto los frijoles estuvieron maduros, así que dejaron que el barco flotara en el agua y se reunieron para comerlos con las manos. Después de comer los frijoles, partimos nuevamente y lavamos los utensilios. Todas las vainas y cáscaras fueron arrojadas al río, sin dejar rastro. Lo que le preocupaba a Shuangxi era el uso de sal y leña del barco del Octavo Eunuco. El anciano era muy cuidadoso y debía saberlo y lo regañaría. Sin embargo, después de que todos lo discutieron, todo se redujo a no tener miedo. Si nos regaña, le pediremos que nos devuelva un árbol de sebo muerto que recogió en la orilla el año pasado y lo llamaremos "Ba Lezi" en su cara.
39 "¡Están todos de vuelta! Hay algo mal allí. ¡Dije que lo garantizaba!", dijo de repente Shuangxi en voz alta en la proa del barco.
40 Miré hacia la proa del barco y ya había un puente plano frente a mí. Había una persona parada al pie del puente, pero era mi madre la que estaba hablando con ella. Salí de la cabina delantera y el barco entró en Pingqiao. Cuando el barco se detuvo, todos bajamos a tierra. Mi madre estaba un poco enojada, diciendo que ya había pasado la tercera vigilia, entonces, ¿por qué regresó tan tarde? Pero estaba feliz e invitó a todos a comer arroz frito con una sonrisa.
41 Todos dijeron que habían comido bocadillos y tenían sueño, por lo que era mejor acostarse temprano, así que regresaron.
42 Al día siguiente, no me levanté hasta el mediodía y no escuché nada sobre las disputas relacionadas con el incidente de la sal y la leña de Hachigonggong, así que todavía fui a pescar camarones por la tarde.
43 "Shuangxi, pequeños mocosos, ¿robasteis mis frijoles ayer? Os negasteis a recogerlos correctamente y pisoteasteis muchos de ellos.
"Cuando miré hacia arriba, era el padre Liuyi quien conducía el barco y regresaba de vender frijoles. Todavía quedaban un montón de frijoles en el vientre del barco.
44" "Sí". Estamos de enhorabuena. No queríamos el tuyo en aquel entonces. ¡Mira, espantaste a mis camarones! "Dijo Shuangxi.
45 Cuando mi suegro me vio, dejó de hablar y dijo con una sonrisa: "¿Un regalo? ——Esto es como debería ser. "Entonces me dijo: "Hermano Xun, ¿cómo estuvo la jugada de ayer? ”
46 Asentí y dije: “Está bien. ”
47 “¿Se puede comer el frijol? ”
48 Asentí de nuevo y dije: “Muy bien”. "
49 Inesperadamente, el padre Liuyi se sintió muy agradecido. Levantó el pulgar y dijo con orgullo: "¡Esta es realmente una persona que viene de una gran ciudad y ha leído un libro! Mis semillas de frijol son cuidadosamente seleccionadas, pero la gente del campo no sabe qué es bueno y qué está mal, y dicen que mis frijoles no son tan buenos como los de otras personas. Quiero darle un poco a nuestra tía para que lo pruebe hoy..." Así que se acercó.
50 Cuando mi madre me pidió que volviera a cenar, había un cuenco grande con agua hervida sobre la mesa. El mangostán maduro fue lo que mi suegro nos dio a mi madre y a mí. Escuché que incluso me elogió mucho y dijo: "Soy sabio a una edad temprana y definitivamente ganaré el primer premio". futuro." Tía, tu bendición está garantizada”. Pero cuando comí los frijoles, no estaban tan buenos como los frijoles de anoche.
51 Realmente, hasta ahora, nunca los he vuelto a comer Aquella noche de buenos frijoles. - se acabó aquella noche de buen juego.
Octubre de 1922.