Traducción de dramas famosos
Diferentes personas expresan su amor de diferentes maneras, algunos regalan rosas, otros regalan casas y coches.
Se puede decir que el famoso traductor Zhu Shenghao es "auténtico" para su amante Song Qingru. Escribió 308 cartas de amor a Song Qingru, y cada carta de amor podía hacer sonrojar a muchas chicas.
Aunque el Sr. Zhu Shenghao murió joven, estas 308 cartas de amor dan testimonio de su "amor diferente" con la Sra. Song Qingru.
Primero, su familia era desafortunada, por lo que estudió mucho y tradujo las obras de Shakespeare.
Zhu Shenghao, anteriormente conocido como Zhu, es de nacionalidad Han y nació en 1912 en el seno de una familia de empresarios en decadencia en Jiaxing, Zhejiang.
Como hijo mayor, junto con las dificultades de su familia, Zhu Shenghao ha comprendido el principio de "hacerse rico trabajando duro y trabajando duro" desde que era un niño.
Cuando Zhu Shenghao tenía entre 10 y 12 años, los padres de Zhu Shenghao murieron uno tras otro y los tres hermanos solitarios tuvieron que buscar refugio con su tía.
Zhu Shenghao, que vivió una vida dura, estudió mucho desde que era niño. En la escuela, las calificaciones de Zhu Shenghao siempre han sido excelentes y están entre las mejores. Se graduó con el primer lugar en la escuela primaria Mingkai en la ciudad de Jiaxing.
Después de graduarse, Zhu Shenghao decidió continuar su educación y entró en la escuela secundaria Xiuzhou.
Mientras estaba en la escuela secundaria Xiuzhou, Zhu Shenghao estudió mucho y se llevaba bien con sus compañeros de clase. El director notó los esfuerzos de Zhu Shenghao en la escuela secundaria. Después de que el director se enteró de su situación familiar, lo tuvo en alta estima, lo apreció y decidió ayudarlo.
Cuando se graduó de la escuela secundaria Zhu Shenghao en 1929, el director de la escuela secundaria Xiuzhou recomendó a Zhu Shenghao estudiar en la Universidad Hangzhou Zhijiang y ganó una beca para él.
Después de llegar a la Universidad de Zhijiang, es posible que Zhu Shenghao esté agradecido por la ayuda del director o que esté persiguiendo sus propios sueños. Estudió más durante la universidad y trabajó a tiempo parcial para mantener a su familia mientras estudiaba.
Cuando era estudiante de segundo año, se unió a la "Sociedad de Poesía Zhijiang" de la escuela.
En este club, Zhu Shenghao sintió la atmósfera de libertad y también descubrió que tenía cierto talento para la poesía.
Su actuación en el club de poesía fue evidente para todos los profesores y alumnos, y fue bien recibida por profesores y alumnos.
Solo se puede decir que la experiencia del club de poesía cultivó la capacidad de Zhu Shenghao de "percibir emociones delicadas". Zhu Shenghao comenzó a involucrarse en la traducción después de 1931.
China estaba cambiando mucho en ese momento. Zhu Shenghao y sus compañeros fundaron un club en la escuela para promover la "conciencia nacional" durante sus estudios.
En la comunidad, Zhu Shenghao es un empleado, principalmente responsable de la edición y redacción de artículos. Al mismo tiempo, Zhu Shenghao también tomó notas para la "Biblioteca Juvenil". Con el tiempo, las habilidades literarias de Zhu Shenghao han mejorado enormemente.
En 1933, Zhu Shenghao se graduó en la Universidad de Zhijiang con una Licenciatura en Artes. Creo que esta experiencia es la base de la excelente capacidad de traducción del Sr. Zhu Shenghao.
Zhu Shenghao realmente entró en contacto con las obras de Shakespeare tres años después de graduarse.
Zhu Shenghao ha trabajado como traductor y editor desde que se graduó, pero nunca ha logrado grandes logros en su carrera.
Por casualidad, recibió el encargo de traducir una obra de Shakespeare. El guión de este extranjero le hizo grande.
La obra original en inglés es difícil de entender. Si se traduce al chino palabra por palabra, el encanto de la obra original se perderá por completo.
Con este fin, Zhu Shenghao leyó mucho, aprendió vocabulario profesional en las obras de Shakespeare y estudió dramas occidentales.
Finalmente, Zhu Shenghao tradujo el primer borrador de la obra de Shakespeare "La tempestad" el 8 de agosto de 1936. Sus trabajos son muy apreciados no sólo por líderes y colegas, sino también por profesionales.
Zhu Shenghao parece haber encontrado nuevamente una dirección para sus esfuerzos.
Zhu Shenghao ha hecho grandes esfuerzos para traducir "El sueño de una noche de verano", "El mercader de Venecia", "Noche de Reyes" y otras obras que suponen un dolor de cabeza para los traductores profesionales.
Segundo, corta vida, numerosas obras.
El Sr. Zhu Shenghao solo vivió 32 años, pero tradujo 365.438+0,5 obras de Shakespeare.
Aunque es raro ver 31 películas, cada película es el resultado del arduo trabajo del Sr. Zhu Shenghao. Incluso cuando estuvo gravemente enfermo, insistió en traducir.
Es por eso que la gente llama al Sr. Zhu Shenghao “la primera persona que tradujo a Shakespeare en China”.
El Sr. Zhu Shenghao también tiene innumerables trabajos personales.
En 2000, la Editorial de Literatura Popular publicó el libro del Sr. Zhu Shenghao "Zhu Shenghao's Xiaoyan", que incluía artículos políticos del Sr. Zhu Shenghao durante la Guerra Antijaponesa. En 2002, la editorial de literatura popular publicó la colección de poesía del Sr. Zhu Shenghao y su amante, la Sra. Song Qingru, "Autumn Wind Xiaoxiao". En 2003, la Academia de Ciencias Sociales de Shanghai publicó la "Carta de amor de Zhu Shenghao" del Sr. Zhu Shenghao. Esta obra contiene 308 cartas de amor escritas por el Sr. Zhu Shenghao a la Srta. Song Qingru a lo largo de su vida.
3. Adora a tu esposa y te gusta escribir cartas de amor a tu amante.
El amor entre el Sr. Zhu Shenghao y la Srta. Song Qingru es envidiable.
En 1942, el Sr. Zhu Shenghao y la Srta. Song Qingru se casaron en Shanghai. Después del matrimonio, el Sr. Zhu Shenghao estaba ocupado traduciendo las obras de Shakespeare todos los días y era difícil tener tiempo para acompañar a su esposa, por lo que se le ocurrió una manera de mantener su relación escribiendo cartas de amor.
En 308 cartas de amor, el Sr. Zhu Shenghao llamó repetidamente a Song Qingru niña, como "Qingru, bebé, buen hombre, tonto, amante, hermano", y la llamó "abuela" cuando pedía dinero prestado; Las firmas son aún más traviesas, como "Ant, Zhu Zhu, Zhu Er, te chirrían los pies, etc."
Ese sentimiento es en realidad "envidia de los demás".
Se casaron en 1942 y el Sr. Zhu Shenghao murió en 1944. Aunque su vida real como pareja sólo duró dos años, las pequeñas cosas de esos dos años podrían durar toda la vida.
El Sr. Zhu Shenghao puede traducir tantas obras sin el fuerte apoyo de la Sra. Song Qingru, y el contenido es muy convincente.
Desde junio de 1943 hasta junio de 2042, debido a la suspensión de la publicación del "China-US Daily" donde trabajaba Zhu Shenghao, Zhu Shenghao tuvo que ir a casa de su suegra para continuar su traducción. Durante este período, el Sr. Zhu Shenghao tradujo muchas obras. Incluso cuando el Sr. Zhu Shenghao estuvo gravemente enfermo, nunca dejó su bolígrafo de traducción. Creo que su esposa debe ser un apoyo.
Los frutos de una relación requieren que dos personas trabajen juntas. No importa lo ocupado que esté el Sr. Zhu Shenghao, siempre se tomará el tiempo para escribirle una carta de amor a su esposa. La Sra. Song Qingru está dispuesta a apoyar al Sr. Zhu Shenghao para que continúe escribiendo, sin importar cuán mala sea su condición física. Este es el secreto del éxito de su relación.
El éxito del Sr. Zhu Shenghao es inseparable de su esposa, y el amor "envidiable" entre la Sra. Song Qingru y el Sr. Zhu Shenghao también es inseparable de los "motivos ocultos" del Sr. Zhu Shenghao.
Su comprensión mutua, apoyo y tolerancia permiten que su amor sobreviva hasta el día de hoy. Aunque el Sr. Zhu Shenghao murió joven, su amor por la Sra. Song Qingru puede acompañarlo hasta que envejezca.