Discute las características irónicas de "Fortress Besieged"
Resumen: Este artículo pretende analizar el arte del lenguaje de la novela "Fortaleza Asediada" desde la perspectiva de sus características irónicas, con el fin de expresar los talentos eruditos y sabios del Sr. Qian Zhongshu, así como su incisivo Estilo de lenguaje discreto, punzante, humorístico, significativo y delicado.
Palabras clave: "Fortress Besieged"; arte del lenguaje; características satíricas
"Fortress Besieged" es la única novela completa creada por el Sr. Qian Zhongshu desde su perspectiva artística. valor, es una de las pocas obras maestras de la literatura china moderna que puede transmitirse de generación en generación. El tono de su creación es la sátira, y la singularidad de su lenguaje radica en su fuerte sátira. Su nueva creación radica en el hecho de que a lo largo de la obra no utiliza la predicación para exponer los males sociales que ve, sino que utiliza la sátira. para mostrar la fealdad en todos los aspectos.
1. Las técnicas de la sátira son flexibles y diversas en "Fortress Besieged"
El lenguaje en "Fortress Besieged" es único, brillando con humor, ironía y sabiduría en todas partes "The. El uso de la ironía en " es perfecto, lo que puede describirse como novedoso e ingenioso y refleja plenamente la magnífica habilidad del autor para controlar el lenguaje.
En primer lugar, es bueno utilizando frases clásicas chinas para sátira. El Sr. Qian Zhongshu recibió una buena educación en literatura clásica china. En "La ciudad sitiada", Qian Zhongshu utilizó con flexibilidad palabras chinas clásicas para representar y satirizar a los personajes, lo que logró buenos resultados. Por ejemplo, cuando se escribe sobre Fang Dunweng, aparece la siguiente descripción: "Una mujer que estudió en el extranjero y obtuvo un doctorado, siempre y cuando el extranjero se case con ella, de lo contrario el hombre tendrá al menos un doble doctorado. Hongjian, ¿tengo razón? ?" Este es el mismo principio que dice "casarse con una chica debe ser mejor que mi familia, casarse con una mujer debe ser inferior a mi familia". ?Aquí? Casarse con una chica debe ser mejor que mi familia y casarse con una mujer debe ser inferior a mi familia? Es una frase clásica china. A través de esta frase, el autor satiriza la idea de Fang Dunweng de que los hombres son superiores a las mujeres. También satirizó su naturaleza de mostrar conocimientos. También hay este pasaje del gerente Zhou del Midian Gold Bank: Un buen yerno es talentoso, bien educado y famoso en todo el mundo. No hay necesidad de alardear de tener un doctorado. Sin embargo, Su Excelencia es un hombre filial y honesto de la anterior dinastía Qing. Un buen yerno parece ser un erudito extranjero y puede cubrir unos gramos de Shaojiqiu. incluso si es estúpido. ?Todo el pasaje está en chino clásico. El autor utiliza el papel del chino clásico para hacer que los lectores sientan simpatía consigo mismos y satiriza la hipocresía, la vanidad y la apariencia filistea del gerente Zhou.
La segunda es utilizar el inglés para la sátira. En términos generales, al escribir, si los chinos modernos pueden expresarse con claridad, no es necesario tomar prestadas palabras extranjeras. Su uso indiscriminado tendrá el efecto contrario. Sin embargo, el uso del inglés por parte del Sr. Qian Zhongshu en la novela logró el efecto de satirizar a los personajes. Por ejemplo: ¿Qué dijo Zhang Jimin cuando recibió a Fang Hongjian? Doctor, ¡cuanto tiempo sin vernos! ?¡Seguro! echa un vistazo mira! ?¡Seguro! Vale mucho dinero, mucha masa. Y estas cosas no son mejores que la caligrafía y la pintura. Si compras pinturas y caligrafías falsas, no tienen valor y son como papel usado. La porcelana es falsa, pero al menos sirve comida y arroz. A veces invito a amigos extranjeros a cenar, así que uso el plato grande azul multicolor del horno Kangxi para preparar platos de ensalada. Todos piensan que es antiguo y que el sabor del plato es un poco antiguo. Aquí, el autor describe vívidamente la fea actitud del Sr. Zhang de admirar las cosas extranjeras y satirizar su capacidad para presumir y mostrar su condición de lacayo.
Otra cosa que vale la pena señalar es que el Sr. Qian a menudo usa la homofonía para armar un escándalo por la traducción de los nombres y palabras de las personas para lograr un efecto satírico. Por ejemplo, Li Meiting tradujo "Profesor Li Meiting" al inglés "profesor may din lea" (mayo, ruidoso, pastizal) en su tarjeta de presentación. El Sr. Qian también usó la boca de Zhao Xinmei para conectar "Mei Ting" con "apareamiento" (. apareamiento). Juntos, llenos de ironía, la naturaleza lujuriosa del falso taoísta Li Meiting se revela una vez más con naturalidad.
El tercero es utilizar las palabras con habilidad y sarcasmo para darle al idioma un sabor diferente y dar a las personas un nuevo sentimiento.
Por ejemplo: Gran Bretaña y Estados Unidos, que luego lucharon codo con codo con China, sólo querían permanecer neutrales en ese momento. China no era ni neutral ni neutral en absoluto. Como resultado, esta "neutralidad" se convirtió en que sólo quería afianzarse en China, y todo lo demás fue entregado a los japoneses. El autor divide aquí la "neutralidad" para convertirla en "ni neutral ni neutral" y tiene un lugar en China. Estos pensamientos se burlan cómicamente de la incompetencia de Gran Bretaña y Estados Unidos. Entre ellos, "luchar codo con codo" también es una variación del superuso de palabras.
Además, las técnicas satíricas de "Fortress Besieged" son flexibles y diversas. Metáforas, alusiones, repeticiones, comparaciones, razonamientos y otras técnicas son todas agudas, consiguiendo un efecto satírico casi perfecto.
2. Los objetos de la sátira lo abarcan todo en "Fortress Besieged"
En la novela "Fortress Besieged" del Sr. Qian Zhongshu, los objetos de la sátira son bastante amplios y completos. abarcador. En el prefacio, dijo: En este libro, quiero escribir sobre una cierta parte de la sociedad y un cierto tipo de personajes en la China moderna. Cuando escribo sobre estas personas, no olvido que son seres humanos, o seres humanos con el instinto básico de los bípedos sin pelo. Este tipo de personajes eran los intelectuales patológicos de la época. "The Siege" a menudo utiliza humorísticos bordes afilados para apuñalar a estos llamados "bípedos sin pelo".
Se puede decir que en "Todos los seres vivos" de "Fortaleza asediada", el autor hizo un retrato satírico de casi todos los personajes cuando aparecieron. A menudo utiliza un estilo de escritura de estilo cómico que es a la vez sutil y sarcástico, haciendo que su apariencia y espíritu sean vívidos. Por ejemplo, el "filósofo" que apareció una vez ganó fama gracias a la correspondencia y encuentros con famosos filósofos extranjeros. Cuando se jactaba con aire de suficiencia de su conversación con Russell, en realidad estaba revelando su propio vacío y aburrimiento. Otro ejemplo es Gao Songnian, presidente de la Universidad Sanlv, quien dice ser un viejo científico que estudia biología, pero la gente no puede ver su comportamiento científico. De hecho, es un burócrata académico con malas intenciones, ávido de dinero y de poder. Él mismo es la encarnación de esa universidad oscura y corrupta. Su Wenwan, que recibió un doctorado en literatura en Francia, es conocida como una "poeta" con talento y belleza, pero su obra más popular fue en realidad una canción popular alemana plagiada. Cao Yuen-lang, un autoproclamado "poeta", hizo que su obra maestra "El plato de las concubinas" fuera impresionante. Al final, estos dos formaron Qin y Jin, lo que de hecho fue una combinación perfecta. Ejemplos como este se pueden ver en todas partes en "Fortress Besieged". Cada personaje se transforma en una caricatura altamente satírica en los escritos de Qian Zhongshu.
En "Fortaleza asediada", el autor no solo ridiculiza y ridiculiza a intelectuales y peones, sino que también se burla de cosas inanimadas. Por ejemplo, la mesa es como la cara que Fan Jin abofeteó al carnicero Hu en "The Scholars", y le quitaron media libra de manteca de cerdo. La descripción es de una mesa sucia en un pequeño hotel rural: El camarero sirvió el pollo y lo puso. En el plato hay un trozo de carne que es como un trozo de carne de un gallo de hierro en una capilla. Está escrito sobre el "manjar" extremadamente duro en un restaurante de Saigón: "Esto no es sopa de pollo hervida". simplemente parece como si te hubieras bañado en él ". El digno decano del Departamento de la Universidad de Sanlu entretuvo a los invitados con sopa de pollo tan ligera como el agua; el pescado era como marines y había estado en tierra durante varios días; la carne era como soldados submarinos. y permanecería mucho tiempo sumergido en el agua; excepto el vinagre, el pan y la mantequilla, ¿todos los vinos tintos son ácidos? Esta serie de cosas inapropiadas fue escrita como la desafortunada situación de Fang y Bao que pasaron todo el día juntos. El escritor tomó los fragmentos de la vida que estaban llenos de ironía y comedia, corrigió el color de los retratos y los representó con humor ligero.
En el proceso de visualización de los personajes, el autor no escatimó oportunidades para ridiculizar la corrupción oficial, la incompetencia del gobierno, la hipocresía académica, el atraso social, etc. La pluma de Qian Zhongshu tocó los círculos políticos y bancarios de las diez millas. mercado extranjero, la prensa y la fealdad de la comunidad empresarial, y también describe la vida ridícula y despreciable de los residentes de los apartamentos. Entonces, los siguientes ejemplos son retratos vívidos de los que el escritor usó deliberadamente su pluma de combate para crear un retrato vívido de los feos grupos políticos y los aburridos literatos de la sociedad de esa época: ¿Pero Fang Hongjian puede ser como las noticias de guerra en los periódicos de estos días? Significa "mantener la fuerza y hacer una retirada estratégica". Fang Hongjian utilizó la actuación de Fang Hongjian para criticar la rendición y la política traidora del Kuomintang.
Otro ejemplo es comparar el barro en las suelas de los zapatos de Fang Hongjian y su partido en el camino embarrado con "el valor de la tierra raspada por funcionarios corruptos", y comparar el color de la carne grasa medio cocida que se ha vendido por un Mucho tiempo en la tienda para "gustar la mala suerte de un hombre famoso". ¿Frío y oscuro?, agudo y apropiado, divertido. Estas metáforas espontáneas pueden parecer descuidadas, pero en realidad contienen los ataques y críticas despiadados del escritor hacia esos caníbales. El autor también utiliza su estilo de escritura mordaz y metáforas irónicas para describir a los literatos santurrones y aburridos descritos en el libro que hacen alarde de sí mismos todo el día disfrazados de Oxford y Cambridge. El velo fue quitado y devuelto a sus verdaderos colores.
3. La posición destacada de la sátira en "Fortress Besieged"
Una novela excelente debe representar personajes típicos en entornos típicos. Ba Jin dijo una vez que lo que les importa a los lectores es el carácter de. La obra, que refleja la vida y el destino del protagonista, las novelas tradicionales generalmente prestan más atención al contenido ideológico de la novela y a la integridad y los giros de la trama. La impresión más profunda que nos deja "Fortress Besieged" no es el tema y la trama de la obra, sino la burla única y picante de la sociedad y la vida del Sr. Zhongshu. Aunque la novela también tiene un tema relativamente obvio, no tiene una trama completa y fascinante. Los lectores no toman en serio el tema y la trama, no porque el tema y la trama de la obra tengan poco valor social, sino porque el arte satírico de la vida único y penetrante del Sr. Qian Zhongshu es particularmente llamativo y aleja los ojos de los lectores de la sociedad. a la psicología La excavación y traslado de almas enfermas y feas no triunfa a través de conflictos feroces, sino que infecta a los lectores con un arte satírico exquisito e interesante.
El estatus de la sátira en “El Asedio” es muy evidente. A diferencia de las novelas tradicionales que utilizan entornos típicos para representarlos, los personajes se retratan principalmente a través de diversas técnicas artísticas satíricas. Si bien la obra también se enfoca en representar el trasfondo de la época y convertirlo en un contenido importante de la obra, es incomparable en el manejo de su relación con la creación de los personajes. Una buena obra debe tener características distintivas en al menos algunos aspectos para mostrar la personalidad y calidad únicas del autor. Por ejemplo, las obras de Chekov son mordaces y satíricas, con una "sonrisa llorosa"; O. Henry persigue ideas exquisitas; Zweig es bueno para describir a las mujeres. Lo que muestra "The Besieged" es el humor erudito y la ironía de Qian Zhongshu. Definitivamente diferente de otros novelistas satíricos similares en la historia de la nueva literatura.
Como decía Hegel: El propósito de todas las actividades espirituales es integrar las intenciones subjetivas humanas con las leyes objetivas del mundo ético y de la naturaleza, es decir, hacerlo libre y consciente. Se puede observar que la misión del arte radica en la reconciliación de la realidad. Si no puedes reconciliarlo, escapa hacia él. Según el punto de vista de Hegel, para el hombre moderno sólo hay una salida: encontrar refugio en la libertad interior del sujeto. Como arte, debe haber varios medios para expresar su significado. Las diferentes artes tienen diferentes técnicas de expresión. "Fortress Besieged" utiliza un magnífico arte satírico. En "La ciudad sitiada", el Sr. Qian Zhongshu utilizó el uso diverso de la ironía para que la gente sintiera cierta simpatía detrás de la ironía de Fang Hongjian y otros. El Sr. Qian Zhongshu miró con frialdad, a veces sarcástico, a veces ardientemente sarcástico, haciendo tontos a esos intelectuales vulgares, mostrando la impotencia de los intelectuales ante el trágico destino, haciendo que la gente sienta el significado trágico oculto y el significado en el humor. Impotencia con la vida.
En resumen, el arte satírico de "Fortress Besieged" nos muestra un mundo nuevo, rico y único, detrás del tratamiento despiadado y sarcástico de la novela hacia la sociedad, también se esconden muchos de los pensamientos del autor sobre El deseo. for life, a través del destino de Fang Hongjian, analiza la fealdad de la sombría sociedad en ese momento y, lo que es más importante, quiere despertar a las personas que deambulan y luchan en el asedio, romper el asedio y tomar su propio nuevo camino. Por lo tanto, el arte satírico único del Sr. Qian Zhongshu no solo ocupa el primer lugar en "Fortaleza sitiada", sino que también ocupa una posición importante en la historia de la literatura china moderna.
Referencias:
[1] Zhang Xiaojun. Una breve discusión sobre las características artísticas satíricas de "Fortress Besieged" [J].
[2] Qiu Xinjiang. ¿La luz de la razón que arroja luz sobre la fealdad de la naturaleza humana? Una comparación de ironía entre Wu Jingzi y Swift [J]. .
Resumen: Este artículo analiza las características lingüísticas de Wei Cheng desde la perspectiva de sus características satíricas, con la esperanza de mostrar la sabia y erudita habilidad e insigción del Sr. Qian Zhongshu y su lenguaje incisivo, picante, humorístico, significativo y exquisito. estilo.
Palabras clave: Wei Cheng; estilo de lenguaje; características satíricas