Traducción del texto original del libro en chino Qinyuan Chunxue
Nieve primaveral en Qinyuan
Mao Zedong
El paisaje del Norte está cubierto por miles de kilómetros de hielo y miles de kilómetros de nieve.
Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad;
El río de repente dejó de fluir hacia arriba y hacia abajo.
Serpientes plateadas bailan en las montañas, y son como figuras de cera, esperando competir con los dioses.
En un día soleado, el maquillaje rojo resulta especialmente encantador.
El país es tan hermoso que atrae a innumerables héroes para inclinarse.
Lamento que el emperador Qin y Han Wu fueran un poco menos talentosos en literatura;
Tang Zong y Song Zu fueran un poco menos elegantes.
El genio de la generación, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a águilas gigantes.
Ya pasó todo, contemos los famosos, pero miremos el presente.
Este poema fue escrito en febrero de 1936. La Conferencia de Zunyi estableció la posición de liderazgo de Mao Zedong en todo el partido y el ejército. Después de que Mao Zedong dirigió con éxito las tropas de la Gran Marcha para llegar al norte de Shaanxi, dirigió a todo el partido para lanzar una gran lucha contra la agresión imperialista japonesa. En el condado de Qingjian, al norte de Shaanxi, Mao Zedong una vez subió a una meseta cubierta de nieve a mil metros sobre el nivel del mar después de una fuerte nevada. La cima es plana). Inspeccioné el terreno y admiré el "paisaje del norte", y luego. escribió este poema.
Este poema se divide en dos partes. La primera película describe el paisaje nevado del Norte y muestra la magnificencia de las montañas y los ríos de la patria; la segunda presenta figuras heroicas de la magnificencia de las montañas y los ríos de la patria, analiza los héroes de las dinastías pasadas y expresa la ambición del poeta. .
El paisaje del Norte está cubierto de hielo y nieve a lo largo de miles de kilómetros.
Estas tres frases describen el paisaje nevado del Norte, presentando a los lectores un vasto mundo plateado de hielo y nieve. "Northern Scenery" es la frase principal de la primera película. Las dos frases "Qianli" y "Wanli" están entrelazadas, es decir, miles de kilómetros están cubiertos de hielo y miles de kilómetros están cubiertos de nieve. El poeta sube alto y mira a lo lejos, y su visión es extremadamente amplia, pero "miles de millas" y "miles de millas" están mucho más allá del alcance de los ojos. Esto se debe a que la visión del poeta se extiende en su imaginación, su. La concepción artística es más amplia y su visión es muy grandiosa. El cielo y la tierra son vastos, puros y de un solo color, lo incluyen todo. "Ice" es tranquilo y silencioso, mientras que "Snow Piao" baila ligeramente, contrastando la quietud con el movimiento, y hay un movimiento ondulante en el silencio.
Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad; el río arriba y abajo deja de fluir de repente.
La palabra "wang" rige el resto del texto, hasta la frase "Quiero competir con Dios". La palabra "mirar" aquí significa subir alto y mirar lejos, y tiene mucha imaginación. Muestra la propia imagen del poeta y hace que la gente sienta su espíritu heroico. Bajo la palabra "Wang" se muestran los majestuosos paisajes como la Gran Muralla, el Río Amarillo, montañas y mesetas que mejor reflejan el estilo del Norte. Estos paisajes son también la imagen de nuestra gran patria. "Dentro y fuera de la Gran Muralla" significa de sur a norte, "arriba y río abajo" significa de oeste a este. El área es tan vasta que corresponde a las dos frases "miles de millas" y "diez mil millas". . La majestuosa concepción artística muestra la mente amplia y el espíritu majestuoso del poeta. "Wei Yu Mang Mang" y "Suddenly Lost" corresponden respectivamente a "Snow Piao" y "Ice Frozen". La palabra "WEIyu" intensifica la majestuosa escena blanca. La palabra "pérdida repentina" expresa la velocidad del cambio y la intensidad del frío, y recuerda a la gente el majestuoso impulso del río antes de que se congelara. Estas cuatro frases utilizan imágenes visuales para darle al paisaje helado y nevado una intuición más concreta y rica, haciéndolo aún más majestuoso y majestuoso.
Serpientes plateadas bailan en las montañas, y son como figuras de cera, esperando competir con los dioses.
Las descripciones dinámicas de "Serpientes plateadas bailando en las montañas y figuras de cera cabalgando en las montañas" tienen un impulso vivo y desenfrenado. Agregar la frase "Quiero competir con Dios" expresa que la "montaña" y el "origen" están conectados con el cielo, y tiene una actitud más vigorosa y vitalidad competitiva. "Montañas" y "original" son naturalezas muertas, escribiendo sobre ellas "bailando" y "corriendo", esta imaginación romántica de convertir la quietud en movimiento, por supuesto, porque mirar las montañas y colinas onduladas a lo lejos en medio de las fuertes nevadas. De hecho, hay una sensación de danza y carrera de montaña. El sentimiento dinámico del poema y la emoción emocional del poeta hicieron que la naturaleza frente a él pareciera vibrante y vivaz.
En un día soleado, resulta especialmente encantador ver la ropa roja y la ropa sencilla.
Las primeras diez oraciones describen la escena real frente a ti, mientras que estas tres oraciones describen la escena virtual, imaginando la escena de un cielo despejado después de la nieve, creando una nueva atmósfera. La escena en la nieve parece majestuosa en la inmensidad, mientras que la escena después de la nieve parece delicada en la claridad. La palabra "look" corresponde a la palabra "wang"; "envuelta en ropa roja" compara el hermoso paisaje del país con la ropa de una niña y describe la hermosa escena del sol rojo y la nieve blanca complementándose. "Excepcionalmente encantador", la pasión de los elogios va más allá de las palabras.
El país es tan hermoso que atrae a innumerables héroes para inclinarse.
Estas dos oraciones son la transición entre la descripción de la escena anterior y la discusión a continuación. "El país es tan hermoso" continúa de la película anterior, resumiendo la descripción de la escena de la película anterior, y hace un comentario general sobre el "paisaje del Norte" a partir de "Inducir a innumerables héroes a doblar la cintura"; comienza a comentar sobre los héroes del pasado y expresa la ambición del poeta. Esta transición hace que toda la palabra se mezcle en una sola, dando a las personas una sensación de rigidez y plenitud.
Las montañas y los ríos de la patria son tan hermosos que han atraído a muchos héroes de tiempos antiguos y modernos para enamorarse de ellos y luchar por su unidad y fuerza. La palabra "competencia" describe la feroz batalla entre héroes y el ascenso sucesivo de generaciones de héroes. La imagen de "Doblado por la cintura" muestra el gesto enamorado de cada héroe y revela la motivación para luchar por ello.
Lamento que el emperador Qin y el emperador Wu de Han fueran un poco menos talentosos en literatura; el emperador Zong de Tang y la dinastía Song fueran un poco menos elegantes. El genio de la generación, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a águilas gigantes.
Las siete frases están precedidas por la palabra "Cherish" y comienzan a comentar sobre los héroes del pasado. El poeta nombró cinco figuras muy representativas entre los emperadores de las dinastías pasadas y desdobló las imágenes históricas una tras otra, de modo que los comentarios pudieran desarrollarse de manera concreta y vívida, como hojear un libro de historia milenaria y comentarlos uno por uno. por uno. La palabra "apreciar" marca el tono de los comentarios sobre héroes de todas las épocas, llenos de pesar y críticas. Sin embargo, la redacción es muy mesurada, "un poco menos literaria" y "un poco menos coqueta", lo que no significa que se rechace del todo. En cuanto a Genghis Khan, quiso reprimir antes de levantarse. Los altibajos de la escritura no solo tienen una sensación de arrepentimiento extremo, sino que también usan la palabra "sólo sé", que es irónica. "Enrolla el arco y dispara al águila grande" expresa muy vívidamente la imagen de Genghis Khan, que sólo se basa en las artes marciales y no conoce los asuntos civilizados.
Ya pasó todo, contemos los famosos, pero miremos el presente.
Las tres palabras "all gone" toman la historia de la sociedad feudal de China y se centran en la época actual en la que vive el poeta, destacando el tema de todo el poema "contando los personajes famosos, pero también mirando la actualidad". "Hoy" es una nueva era, y la nueva era necesita nuevas figuras románticas. Las figuras románticas de "hoy" están a la altura de su misión histórica, superan a los héroes de la historia, tienen talentos más destacados y seguramente crearán grandes logros sin precedentes. Ésta es la firme confianza y la gran ambición del poeta.
Este poema tiene una imagen majestuosa y encantadora, una concepción artística magnífica, un impulso majestuoso, emociones desenfrenadas y una mente heroica. Puede representar bastante el estilo audaz de la poesía de Mao Zedong. de la nieve en la obra de poesía china.