¿Cuáles son las características lingüísticas del drama?
Habilidades lingüísticas en el teatro Cuando exploramos las habilidades lingüísticas en representaciones cinematográficas y televisivas, primero no debemos ignorar las habilidades lingüísticas en el teatro. Porque todo el mundo sabe que las artes escénicas cinematográficas son posteriores a las artes escénicas dramáticas. Muchos de los primeros actores de cine se convirtieron de actores de teatro. El teatro y el cine y la televisión tienen muchas características o similitudes únicas, especialmente en términos de entrenamiento de habilidades lingüísticas, la industria del teatro tomó la iniciativa al brindar muchas experiencias valiosas, como la enunciación y la vocalización. Gas, gritos, etc. En los cincuenta años de enseñanza de actuación en las escuelas de cine, el ensayo dramático siempre ha sido una marca escénica importante desde el comienzo de la película. En una época en la que el cine no era suficiente y el vídeo aún no había nacido, el ensayo de teatro era una pasantía indispensable para los estudiantes de interpretación. Utilice "Noche de reyes", "El hipócrita", "El hombre tacaño", "El tábano", "Nora", "Hamlet", "Tormenta", "Amanecer", "Camel Xiangzi", "Casa de té", "Zhao The Los ensayos de dramas históricos famosos de todo el mundo, como "El huérfano", han cultivado y formado talentos de actuación cinematográfica y televisiva. Hay muchas similitudes y diferencias en la teoría de la interpretación entre el teatro y el cine y la televisión: ambos enfatizan que los actores deben transformarse en personajes, ambos enfatizan que la expresión del lenguaje debe ser vívido y natural, ambos enfatizan la formación del carácter del lenguaje y ambos enfatizan que el lenguaje debe ser vívido y natural. ser procesable. Lo que pasa es que los entornos de actuación son diferentes: uno está en un teatro, el otro está delante de la cámara; uno tiene que ensayar y actuar delante del público muchas veces, mientras que el otro es principalmente improvisación, sin público delante. de los actores. Hay cuatro diferencias en las habilidades lingüísticas: (1) El alcance del sonido (la respiración se transmite con suficiente fuerza) (2) La claridad de la articulación (la intensidad y duración del sonido) (3) La entonación La distinción (amplificación razonable y exageración) (4) La continuidad de las líneas (completas en el orden de varias escenas y escenas) En términos de la gama de lenguaje y movimientos, el drama requiere una exageración razonable, mientras que el cine y la televisión requieren una convergencia absoluta al mismo nivel. lo mismo en la vida. Esto también está determinado por los diferentes entornos de rendimiento. De lo contrario, el público de la última fila del cine no podrá oír ni entender con claridad; por el contrario, si el lenguaje y la acción del cine y la televisión son tan exagerados como en un drama, la naturaleza del cine y la televisión será tan exagerada. perdido. ¿Cuáles son las características de las habilidades lingüísticas en las representaciones teatrales? 1. Utilizar el lenguaje escénico y las acciones escénicas cercanas a la vida como principal medio creativo. Las líneas dramáticas son un lenguaje de la vida amplificado y los monólogos son la exteriorización del subtexto. Junto con los movimientos físicos de los actores, las líneas se dividen en tres componentes: diálogo, monólogo y narración.