Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - Doblaje en dialecto Qichun
Doblaje en dialecto Qichun
Qichun, Wuhan, pertenece a la parte oriental de Hubei. Es la zona de transición entre el mandarín del suroeste y el mandarín de Jianghuai. Los dialectos de los dos lugares son similares, 99% * * * idénticos. La única diferencia es el acento. Mandarín del suroeste del dialecto de Wuhan y el dialecto del mandarín de Jianghuai, mientras que el dialecto Qichun es el mandarín del suroeste más profundo y el mandarín de Jianghuai con pleno acento.
Por ejemplo, la diferencia entre el dialecto Qichun y el mandarín: qué hacer/qué hacer, jugar; cómo, cómo, qué, qué/Moisés/por qué; ; Odio, odio/odio, pobre ca fuego; donde/ladi; hoy/verdadero jefe; pasado mañana/pasado mañana; ; ahora/justo ahora, justo temprano; cuándo/a qué hora, cuándo, qué tan temprano, qué tan pronto; bisabuelo/tatarabuelo, bisabuelo, abuela/padre, madre/; mayor, tía; tonto, tonto/obstinado, 250; cuánto/cuánto quiere ser golpeado/no puede soportarlo, debe asustarlo desnudo: palabras dichas en estado de shock y sorpresa; muchos otros, como Baha, Chaba, Gaba, Bayi, Datou, etc., todos ellos en dialecto Qichun.