Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - ¿Cuál es la famosa frase de la canción The Thatched House Was Broken by the Autumn Wind?

¿Cuál es la famosa frase de la canción The Thatched House Was Broken by the Autumn Wind?

El espíritu de la humanidad proyecta poesía

——Habla sobre la "Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" de Du Fu

La "Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" de Du Fu Cottage Broken by the Autumn Wind", escrito en el segundo año de Shangyuan (761), el segundo año del emperador Suzong de la dinastía Tang, es decir, en agosto del segundo año después de que Du Fu se estableciera en Chengdu, el poeta fue Ya tengo cincuenta años. Este poema describe la trágica situación de la casa con techo de paja dañada por el viento otoñal y el miserable estado de la casa con goteras y humedad, mostrando la mente humanitaria del poeta que preferiría congelarse y hacer felices a los pobres del mundo.

Después de la "Rebelión de An-Shi", Du Fu experimentó una vida de altibajos, sufriendo la devastación del país y las penurias de la gente, así como el sufrimiento del hambre y el frío. En el segundo año de Qianyuan (759), llegó a Chengdu, Sichuan, "con un año y cuatro líneas de servicio" ("Condado de Fa Tonggu"). En la primavera de este año, fue de Luoyang a Huazhou, en otoño de Huazhou a Qinzhou, a principios del invierno de Qinzhou a Tonggu, y al final del año fue a Shu desde Tonggu. Du Fu llevó a su familia con él y viajó una larga distancia. En el camino, vio escenas trágicas de personas hambrientas y huesos por todas partes. Escuchó noticias de guerras y disturbios interminables en los días en que la ropa estaba fría y la noche. la cama está fría" ("Bolsa vacía"), a veces incluso tienen que depender de recoger castañas de roble y cavar ñames silvestres para saciar su hambre. Después de llegar a Chengdu, con la ayuda de sus amigos Yan Wu y otros, construyó una nueva residencia en la orilla del arroyo Huanhua en los suburbios del oeste. Se llamó a sí mismo "Huanhua Cottage". Du Fu estaba muy satisfecho con la cabaña con techo de paja y planeaba quedarse aquí por mucho tiempo. La situación política en Chengdu se mantuvo temporalmente estable y pasó de ser un vagabundo a una persona establecida, lo que hizo que Du Fu se sintiera feliz gradualmente. "Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul. La ventana contiene nieve Qianqiu en las montañas Xiling y la puerta está atracada con barcos a miles de kilómetros de Dongwu ("Quaquatrains"). El entorno natural es tranquilo y hermoso; "La anciana dibuja papel para el juego de ajedrez y el niño golpea la aguja para hacer el anzuelo." ("Jiangcun") La vida familiar es feliz; "Cuando llega un sirviente". a la ciudad, recibe vino en la botella." ("Get Up Early") Qué cómoda y cómoda es la vida. El poeta vivió aquí durante más de un año. Justo cuando el negocio de la cabaña con techo de paja comenzaba a tomar forma, evitó la lluvia torrencial política, pero se encontró con el viento natural:

El viento de otoño rugió en agosto. ,

Enrolla el triple techo de paja de mi casa.

Mao cruza el río volando y se extiende por las afueras del río,

Los más altos cuelgan de las copas de los árboles,

Los más bajos flotan alrededor del hundimiento. estanque.

La velocidad del viento es muy rápida, el viento es extremadamente fuerte y la fuerza del viento es extremadamente fuerte. "Autumn High Autumn Wind Howls" primero señala la temporada de tifones en agosto y explica el momento en que ocurrió el incidente. Luego, "Autumn High" tiene el sufijo "Wind Howl" para describir el cambio repentino de viento y nubes y la llegada repentina de. vientos fuertes. El aire es fresco y claro en otoño, y de repente el viento ruge como un trueno, sacudiendo el cielo y la tierra. Por el rápido cambio del clima, podemos ver la velocidad del viento y el impulso del "aullido". , está claro que el poder del viento es fuerte. Luego, el poeta expresa la fiereza del viento desde cuatro aspectos: enrollando la hierba de "triple paja" en la casa, mostrando el tremendo poder que cruza el río, mostrando lo lejos que puede viajar colgado en lo alto de las copas de los árboles del bosque; mira lo alto que vuela; cuando se hunde en el estanque, puedes ver su impulso arremolinado. Debido a que la dirección incluye "Triple Mao", es posible que vuele a todas partes. Desde los "muchos" de la paja enrollada y lo "lejos", "alto" y "bajo" de la paja volando, el viento está escrito para que la gente tenga ganas de escuchar su sonido, ver su forma y sentir su poder. Cuanto mayor es el estilo de escritura, más miserable se vuelve la casa.

El viento de otoño destruye la casa con techo de paja, que es el evento principal narrado en el poema y la base para expresar emociones. Por eso, parto del viento y sigo de cerca la relación entre el viento y la paja. el viento fuerte, la paja Volar, volar desde la paja para ver el viento, no solo aclara de una vez el significado de la pregunta, sino que también sienta las condiciones para que lo siguiente escriba sobre las peleas con los niños sobre la paja y la casa rota y la lluvia. El viento es invisible y sólo puede expresarse a través de cosas que lo reciben. Para concretar el viento, se puede escribir sobre árboles que se rompen o ríos que hierven, pero el poeta sólo pone su pluma sobre la hierba, con pluma y tinta concentradas y con un lenguaje económico. El viento destruyó la cabaña con techo de paja, y el poeta quedó desconsolado al ver destruida la cabaña con techo de paja mal administrada. Cómo quería recoger el pasto restante y renovarlo. Pero un grupo de niños de los pueblos vecinos aprovechó la situación para agarrar pasto -

El grupo de niños del pueblo del sur me engañó, diciendo que yo era viejo y débil,

No podía soportar enfrentarme a los ladrones.

Llevó la hierba y plantó el bambú a la intemperie.

Tenía los labios quemados y la boca seca y no podía respirar.

Cuando regresé. , Me apoyé en mi bastón y suspiré.

Esta toma dramática muestra vívidamente el estado de ánimo ansioso del poeta. Un grupo de niños en Nancun vio las malas hierbas por todas partes y se apresuraron a recogerlas para encender el fuego. El poeta gritó para detenerlos, pero fue en vano se agacharon y se escondieron en el bosque de bambú. Vemos al viejo y frágil poeta, en el viento rugiente, corriendo para atrapar la paja fugaz, mientras regañaba al ágil niño que recogía la hierba. La hierba volaba rápidamente, pero él se movía lentamente y el viento era agudo. Su voz era ronca. , lo que puso al poeta aún más ansioso.

En este episodio de agarrar la hierba en el viento, el autor pretendía mostrar el estado de ánimo de amar la hierba tanto como su vida, en lugar de calumniar a los niños como "ladrones". Aunque el poema utiliza frases despectivas como "Un grupo de niños me intimida" y "Puedo soportar tener razón y convertirme en un ladrón", las emociones que contiene provienen de "apreciar a Mao" en lugar de "odiar a los niños". El fuerte viento sopla la paja por todas partes, y el poeta quiere recogerla, como recoger carbón después del fuego, sin mencionar que el viento sigue soplando y la hierba sigue volando, ¿cuánto podrá recuperar? El contraste entre el niño vigoroso y flexible y su imagen envejecida y débil resalta aún más la relación del poeta con la cabaña. Esta sección todavía está escrita en torno a la palabra "techo de paja", que es una extensión natural de la trama después de que el viento destruyó la casa con techo de paja y también allanó el camino para las filtraciones de lluvia debido a la falta de techo de paja. El poeta tropezó y no pudo alcanzar la paja, y tenía los labios quemados y la boca seca. No pudo llamar a los niños. Sólo pudo suspirar cuando regresó y se apoyó en su bastón. el Dios despiadado destruyó su refugio, se lamentó de que los niños ignorantes no entendieran sus dificultades y suspiró que los niños ignorantes no entendían sus dificultades, suspirando que es difícil para un hombre en decadencia revivir su negocio familiar. El barco averiado fue golpeado por el viento en contra y la casa en ruinas fue golpeada por la lluvia continua. El poeta suspiró y enfrentó un nuevo desastre -

Por un tiempo, el viento calmó las nubes,

Otoño Momo se vuelve oscuridad.

La colcha ha estado tan fría como el hierro durante muchos años,

Jiaoer está acostado sobre ella y está agrietado por dentro.

La fuga al lado de la cama no tiene dónde secarse,

La lluvia no ha parado.

Si la menstruación es desordenada y duermo poco,

¿Por qué me mojo toda la noche?

El viento se empeña en llover, y la casa. Hay goteras y es difícil dormir. Después de que la casa se rompe, hay corrientes de aire que dificultan el sueño de toda la familia. "Jiao'er se acuesta mal y el interior está agrietado", "acostarse mal" significa que el niño no duerme bien y no es un "estado de sueño no bueno" ordinario. Porque "no hay lugar para secar las fugas al lado de la cama y la lluvia es como cáñamo en los pies". El agua de lluvia ya fluye debajo de la cama y el viento y la lluvia del otoño son fríos. Ha estado tan frío como el hierro durante muchos años". Es viejo y desgastado, duro y frío. ¿Cómo puede soportarlo un niño? Vamos, allí puedes dormir tranquilo. Estaban pateando y pateando y el viejo forro de la colcha estaba roto. Desde la agitación social del poeta, la seguridad nacional siempre ha quemado su corazón y el sustento de la gente a menudo ha torturado su pecho, provocando que a menudo sufra de insomnio. Ahora estoy en la casa, mirando al cielo; estoy acostado en la cama con agua a mi lado y veo que al niño le cuesta conciliar el sueño, ¿cómo puedo cerrar los ojos? Cuando me sentía preocupado, tenía tantos pensamientos que, naturalmente, me quedaba despierto toda la noche.

Al describir la difícil situación de una casa ruinosa con goteras y goteras, resulta muy representativo el típico detalle del amor del poeta por su hijo mimado "que yacía en mal estado". Los niños ignorantes son originalmente letárgicos. Por supuesto, no saben cómo preocuparse por el país y la gente. Incluso si el viento atraviesa la cabaña, no conocen las dificultades de la vida. Pero ahora no duermo bien. Por eso me imagino que los adultos deben estar allí suspirando y pensando mucho y lejos. Durante la larga noche, el poeta pensó salvajemente y tuvo miles de emociones, y finalmente lo redujo a un punto:

Hay decenas de millones de mansiones en Ande,

Los pobres Todas las personas en el mundo están felices de estar protegidas por este gran refugio.

Insensible al viento y la lluvia, es tan pacífico como una montaña.

¡Guau! ¿Cuándo vi de repente esta casa frente a mis ojos?

¡Sería suficiente que mi casa muriera congelada sola!

Cuando una familia está en medio del viento y la lluvia, el poeta no se limita al calor y la frialdad de la familia, ni a su propia alegría y tristeza, sino que clama en voz alta para salvar a los pobres. en el mundo del viento y la lluvia, y para salvar a los pobres de la situación desesperada. Un hermoso deseo para el futuro, que irradia el brillo del humanitarismo. Como se mencionó anteriormente, el poeta llegó a Chengdu después de un largo período de caos y sobrevivió al desastre, por lo que, naturalmente, apreciaba el entorno estable. No es fácil para un poeta construir una cabaña con techo de paja, y siente profundos sentimientos por la cabaña con techo de paja donde pueda vivir en paz. Esta vez el tifón azotó y arrancó el árbol phoebe frente a la cabaña. “El tigre está al revés, el dragón está al revés, y es la espina de avellano”, “La cabaña con techo de paja es tan blanca y no tiene color” (“Suspiro del árbol Phoebe roto por el viento y la lluvia”), lamenta que la cabaña con techo de paja está rota por el viento otoñal.

Hablemos de “Primero llamó 'ladrones' a los niños pobres. El viento del otoño rompió la cabaña con techo de paja y la voló por todos lados. Un grupo de niños del pueblo vecino aprovechó el viento para agarrar la cabaña. hierba El poeta escribió: “Un grupo de niños de la aldea del sur. Me intimidas porque soy viejo y débil, pero puedo soportar enfrentarte como un ladrón. Abrazó la hierba contra el bambú, tenía los labios quemados, la boca seca y no podía respirar. Después de regresar a casa, me apoyé en mi bastón y suspiré. "Esta descripción de agarrar la hierba en el viento utiliza las palabras "un grupo de niños me intimidan porque soy viejo y débil" y "soporto que me llamen ladrón". Aunque la redacción contiene un lenguaje despectivo, las emociones que contiene se basan todos en "" Cherishing Mao "no se origina en "odiar a los niños". Su intención es expresar el estado de ánimo del poeta de amar a Mao tanto como a su vida, en lugar de calumniar a los niños como "ladrones". El poeta pasó mucho tiempo Recaudando fondos y administrándolos miserablemente, sería muy triste si la cabaña con techo de paja fuera destruida por un tifón. ​​El fuerte viento arrastraba la hierba sobre la cabaña con techo de paja por todas partes, y el poeta quería recogerla, como recoger carbón después del fuego; Sin mencionar que el viento todavía soplaba y la hierba todavía volaba, por lo que no podía. ¡Cuántos han sido capturados! Comparando a los niños vigorosos y flexibles que "abrazaron abiertamente la hierba contra el bambú" y su imagen envejecida y débil. "Labios chamuscados y boca seca y sin poder respirar" resalta aún más la relación del poeta con la casa con techo de paja. Por eso, cuando el poeta "vuelve y se apoya en su bastón y suspira", no se lamenta simplemente de que el mundo está decayendo y las costumbres. No son honestos, sino que el Dios despiadado ha destruido su lugar de refugio, y que los niños ignorantes no comprenden sus dificultades. Esta parte del poema es una extensión natural de la trama después de que el viento destruyó la casa con techo de paja que también estaba pavimentada. el camino para la fuga de agua en la casa sin techo de paja, y finalmente la caída de la casa con decenas de millones de dólares. El deseo de "interpretar el texto" presupone las condiciones para la comparación. Al interpretar un poema, no debemos hacerlo. Simplemente lea el significado literal e interpretelo a la ligera. Liu Xie dijo: "La persona que escribe el texto se siente conmovida y luego lo dice, y la persona que lee el texto lo escribe para que sea emocional y sigue las ondas para encontrar el significado. fuente, aunque esté oscuro, aparecerá. " ("Wen Xin Diao Long. Zhiyin") "La tolerancia puede convertirte en un ladrón", lo que no debe interpretarse fácilmente en el sentido de "Eres muy paciente, pero te convertirás en un ladrón frente a mí". " (Traducción de Guo Lao) "Ren Neng" significa "poder hacerlo", y "para los ladrones" simplemente significa "arrebatar". Esto es lo mismo que "Inesperadamente, los ladrones son impredecibles y regresan al ejército y dispersar sus campamentos" ("Xin'an Li"), "El bandido canta salvajemente, pero el cuerpo bebe mucho" ("Pai Zhang Liu Hou Shi Yu (Yi) Banquete en la Torre Sur") y otros poemas Los significados de "ladrón" y "bandido" no pueden ser los mismos que cuando se habla de la propia familia. El niño se llama "Jiaoer" para mostrar la difícil situación de la casa después de la destrucción. No quiere dormir porque "la colcha ha estado fría como una plancha durante muchos años" y está vieja, dura y fría. La cama gotea y no hay un lugar seco. Es aún más difícil dormir bien después de que llueve. Mojada y la colcha está rota. Originalmente quería que Jiaoer se durmiera temprano, pero ella no puede dormir bien. Esto hace que sea aún más miserable tener una casa con goteras. Basado en el significado literal de "ladrón" y "niño hermoso", por supuesto, el poeta tiene una relación diferente entre el grupo de niños que están robando paja y sus propios hijos, y las circunstancias específicas también son diferentes. contras y, naturalmente, no tratamos a todos por igual emocionalmente, y mucho menos amamos a los niños de las aldeas vecinas más que a nuestros propios hijos.

Hablemos de los "eruditos pobres". quiere "proteger". Debido a que el Sr. Guo determinó por primera vez la conciencia de clase terrateniente de Du Fu, también creía que los eruditos pobres eran "eruditos sin fama ni riqueza o eruditos con fama pero sin riqueza". De hecho, "gente pobre" también se refiere a gente pobre. "Historia del Sur · Biografía de Liu Xiang": "Yan Hui dijo que los pobres no son inferiores. Xiang dijo: No se puede matar a Yuan Liu y se puede evitar a los pobres. El suelo frío aquí se refiere a los pobres". Además, incluso si los eruditos pobres se refieren a eruditos que no han alcanzado fama ni riqueza, ¿cómo no pueden clasificarse como "pueblos" y "pueblos"? En la sociedad feudal, no sólo los agricultores eran llamados "el concepto de personas". pueblo tiene diferentes significados en diferentes períodos históricos del país y cada país tiene diferentes contenidos." (Mao Zedong: "Sobre el manejo correcto de las contradicciones entre el pueblo")