¿Cómo decir palabras chinas clásicas?
Wang Ziyou preguntó a sus soldados: "¿Por qué no siempre oís hablar de Amatista?" Esto debe haber sido algo que ya había comido. "No había tristeza en tu rostro cuando hablaste.
Vine a subirme a la silla de manos para asistir al funeral y no lloré en todo el camino. A Amatista siempre le ha gustado tocar el piano. (Amethyst) entró y se sentó en la cama del funeral. Cogió el piano de Amethyst y comenzó a tocar (Amethyst) arrojó el piano al suelo y dijo: "¡Amethyst, tu persona y el piano se han ido!" "Así que lloré durante mucho tiempo y casi me desmayo.
Más de un mes después, (Yuzi) también falleció. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Fuente "Libro de Jin·Biografía de Wang Hui": "Death Sacrifice", Hui... sostuvo el qin como sacrificio y lo tocó durante mucho tiempo, y suspiró: '¡Oh, el qin está muerto! Definición: Ziyou: hijo de Wang Hui Tú, hijo de Wang Xizhi Zijing: rey de Wang Xianzhi Zijing El hijo de Wang Xizhi murió: se fue, ya no existe.
Du: Todo el tiempo, no me lo esperaba. (李 mǎo): completamente.
Yu (yú): silla de manos. Tono: coordinado.
“Todos los hombres son mortales” hace referencia a la tristeza de ver reliquias y dolientes. Alusión: Wang Huizhi, hijo de Wang Xizhi, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este, sirvió una vez como soldado bajo Fu Huanwen.
Su carácter es desenfrenado y desinhibido. Su cabello suele ser esponjoso y su ropa no está apretada. Sale casualmente a encontrarse con amigos e invitados en la calle. El inactivo Wang Huizhi rara vez preguntaba sobre su puesto.
Una vez fue soldado de caballería del general Huan Chong. Una vez, Huan Chong le preguntó: "¿Qué te importa?" Él respondió vagamente: "Tal vez se trata de los caballos". ¿Te importa?" ¿Cuántos caballos?" Él respondió: "No entiendo los caballos. ¡No importa lo lejos que esté!" Huan Chong volvió a preguntar: "¿Cuántos caballos se han perdido recientemente?" Dijo simplemente: "Todavía no puedo entender el caballo vivo, ¡así que no puedo entender el caballo!" "Wang Huizhi tenía un hermano menor llamado Wang Xianzhi, llamado Zijing, quien también fue un gran calígrafo en la dinastía Jin del Este. Es tan famoso como su padre Wang Xizhi y también conocido como los "Dos Reyes".
Los dos hermanos Hui Zhi y Xian Zhi tienen muy buena relación y vivían en la misma habitación cuando eran jóvenes. Por lo general, un hermano mayor admira a su hermano menor.
Un día, la casa se incendió. Hui estaba tan asustado que no tuvo tiempo de ponerse los zapatos y huyó a toda prisa; se lo proporcionaron, pero tenía el mismo aspecto y un sirviente lo ayudó tranquilamente.
Un ladrón irrumpió en su casa en mitad de la noche e intentó robar todo lo que pudo. Después de que Wang Xianzhi se enteró, dijo lentamente: "El ladrón, esa alfombra verde es una cosa vieja de mi casa, guárdala".
Al escuchar esto, el ladrón huyó presa del pánico. Los dos hermanos a menudo leían juntos por las noches y discutían mientras leían con gran interés.
Una noche, los dos estaban leyendo juntos "Oda a Gao Shi" y de repente gritaron: "¡Está bien! ¡El personaje de Shan Jing es tan noble!" Shan Jing era de la dinastía Han del Este. Está muy versado en conocimientos y no halaga a los poderosos, por lo que los demás lo elogian. Huizhi escuchó y dijo con una sonrisa: "¡Shan Jing no es tan orgulloso como Changqing!" Changqing era Sima Xiangru de la dinastía Han. Rompió las cadenas de la ética feudal y se casó con Zhuo Wenjun, una mujer talentosa que se fugó con él. Esto no era fácil en la sociedad de esa época, por lo que Hui Hui dijo que estaba orgulloso del mundo.
Más tarde, Wang Huizhi sirvió como Huangmen Shilang (el escudero junto al emperador), por lo que dimitió y regresó a casa porque no estaba acostumbrado a la vida tan restrictiva del palacio. Casualmente, poco después de regresar a casa, él y Wang Xianzhi comenzaron a enfermarse al mismo tiempo y ambos enfermaron gravemente.
En aquel tiempo, un mago (adivino) dijo: "Al final de la vida de una persona, si una persona viva está dispuesta a ocupar su lugar y darle los años que le quedan, entonces el moribundo Puedes sobrevivir". Huizhi dijo: "Mi talento y virtud no son tan buenos como los de mi hermano, así que déjame darle el resto de mi vida".
El brujo sacudió la cabeza: "Vete tú. Si encuentras a alguien más, definitivamente vivirás más”. Ahora que no te queda mucho tiempo de vida, ¿cómo podrás ocupar su lugar? "Poco después murió.
Huizhi no lloró en el funeral, simplemente se sentó allí. Tomó el piano que había usado antes de su muerte y quiso tocar una canción.
Pero después de afinarlo durante mucho tiempo, no pudo afinarlo bien. No quiso afinarlo más, así que tiró el piano y dijo con tristeza: "Amethyst, Amethyst y el piano están todos muertos". ”
Significa: “¡Amatista, Amatista, perdiste la persona y el piano!” "Wang Huizhi estaba muy triste y pronto su condición empeoró y falleció más de un mes después. Más tarde, la gente usó la frase "Qin está muerto" para expresar la tristeza de ver las reliquias y los dolientes.
2. ¿Cómo decir jerga popular de Internet 1 en chino clásico? Ser rico significa ser voluntarioso.
Tira mil dólares para comprar una sonrisa, la obstinación es el orgullo desde el fondo de tu corazón.
2. Vete a la cama* * *Levántate. Hola
No dejes el ritual en la cama, come, bebe y emborrachate a tiempo.
3. Di cosas importantes tres veces
Di una esquina y repite las tres esquinas.
4. ¿Qué tecnología de excavadora es más potente? Encuentra a Lan Xiang en Shandong, China.
Excavando Nanshan, el polvo vuela.
Cómo encontrar técnicas inteligentes, Qilu Classroom.
El lenguaje de Internet como "Yo también estoy borracho" solo tiene un significado metafórico y no tiene un significado fijo, o se desvía completamente del significado original y no se puede traducir al chino clásico. Si se traduce literalmente como "Yo también estoy borracho", se perderá el significado metafórico. Otro ejemplo es "Jiang Zi", cuyo significado original es "carmesí" y se puede traducir al chino clásico. Sin embargo, "Jiang Zi" en el lenguaje de Internet significa "así" y no se puede traducir. Para resolver este problema, el lenguaje de Internet debe traducirse con precisión al chino moderno estándar antes de poder traducirse al chino clásico.
Ven aquí. Prometo que no te mataré.
¿Cómo me atrevo a girarme y ver las lágrimas en tus palmas, rompiendo mi paz interior y tu desolado amor y odio?
Desesperado en este mundo basado en rostros.
¿Para qué sirven las palabras de amor? La delicadeza no es tan buena como la belleza. Vuelve a tus sueños.
Solo quiero ser un hombre guapo en silencio
El mundo es próspero, brindo con vino las flores de durazno, soy un par de hermosos caballos de jade, no afectados por el rojo. Frijoles y cinabrio entre mis cejas derrota.
No leo mucho, así que no me mientas.
Sueño con el río Amarillo todos los días y tú dibujas un paisaje en la funda de papel. Ese día, aplastaste la madera de agar de la poesía de Chang'an y el resultado fue solo una flor en el espejo.
Voy a escribir un trabajo para calmarme.
Tres mil tintas en el mundo de los mortales no son tan prósperas como Liangbo, y cada palabra cuenta.
Estoy sin palabras.
Me serví una taza de Siqingzhuang, una fría y dos de nata.
Lo que dije tenía tanto sentido que me quedé sin palabras.
Amas la mitad del país y la mitad del color, amas el país medio despierto y medio borracho. Se encuentran extraños que pueden expresar miles de palabras, alegría, ira, tristeza y alegría.
Este cuadro es tan hermoso que no puedo verlo.
Jaula lunar, madera de agar en la foto. Los jóvenes todavía tienen algo de arena entre las cejas, pero yo me he retirado al templo budista y no oculto mi juventud.
Ayuda a Wang Feng a aparecer en los titulares
Estás decidido a conmocionar al mundo, pero tu vida es escasa y desolada. Sería difícil quemar incienso si venciera a este erudito tres mil veces. ¿Quién me prometió vida inmortal, vida incomparable, el trono de los titulares?
Sin Zuo, no hay muerte
Todos sois dioses cuando vais a la Pagoda Yao. ¿Cómo puedes resistirte a ir al Paraíso y caer en la Budeidad?
* * *Seda
El sueño de Joan sigue siendo cariñoso. Cuando despertó, todo estaba vacío y no tuvo suerte.
Demasiado cansado, ya no quiero enamorarme
Soy un romántico y sin intención, pero no puedo dejar de lado el mal de amor.
Alto, rico y guapo
En tiempos convulsos, quien bebe té blanco y chasquea los dedos es como un BMW, que también es exquisito en el mundo.
Terrible
Montañas y ríos se dan la mano, sólo para conseguir tu sonrisa y tus ojos brillantes, y envejecer junto contigo.
Damas encantadoras y de piel clara de familias decentes
Maquillaje rojo fluido, juventud ilimitada como la luna bajo la begonia, estilo único, vida hermosa.
Si amas, por favor ama profundamente
Solo pide la sinceridad de una persona, espera cien años, haz una promesa de cien años, observa el humo por la mañana y por la tarde, y enterrar el loess juntos
3. "¿Qué estás haciendo?" Cómo decir "¿Qué estás haciendo" en chino clásico significa "¿Dónde estás?". Hay muchas palabras para "tú" en chino clásico, pero el uso más común es "tú", que también es el que usamos con más frecuencia. "Él" se suele utilizar para expresar qué hacer, qué hacer, etc. Entonces, el uso de esta oración en chino clásico es "¿Qué estás haciendo?".
Datos ampliados:
Traducción de frases de uso común en chino clásico;
1. La tristeza es mayor que la muerte del corazón - muerte del corazón: se refiere a una. corazón gris como la ceniza. Lo más triste es el embotamiento y la insensibilidad.
2. Ama a una amplia gama de personas, pero no ama: ama a una amplia gama de personas o cosas, pero los sentimientos no pueden ser específicos.
3. El amor se pone de rodillas, y el mal también se pone de rodillas uno a uno: de rodillas cayendo al abismo: empujando al abismo.
Demuestra que no tienes principios y eres emocional, y que tu actitud hacia los demás está determinada por tus propios gustos y disgustos.
4. El amor desea la vida, el mal desea la muerte. Cuando lo amo, siempre quiero que viva; cuando lo odio, siempre quiero que muera. Se refiere a tratar a personas con gustos y aversiones personales extremos.
5. Conténtate con las viejas costumbres y deléitate con las viejas noticias: las costumbres. Disfrutar: Disfrutar o quedar atrapado en algo. Cíñete a ** hábitos y limítate a viejas experiencias. Describe ser conservador y complaciente.
La diferencia entre el chino clásico y el chino vernáculo
1. Diferencias en las características
Las características del chino clásico son: separación de palabras y estilo de escritura conciso. En comparación con la lengua vernácula (incluida la lengua hablada y escrita), las características del chino clásico se reflejan principalmente en la gramática y el vocabulario.
La lengua vernácula es sencilla y popular, vivaz, atrevida y atrevida, llena de vida y el lenguaje es expresivo. Si observamos el movimiento vernáculo del 4 de mayo, podemos ver que absorbió ampliamente recursos de vocabulario y estructuras gramaticales occidentales, y se desarrolló en muchos aspectos, como el lenguaje, la escritura y el pensamiento.
2. Diferencias conceptuales
El chino clásico es una forma escrita basada en el elegante lenguaje hablado del chino antiguo. En la antigüedad, no había mucha diferencia entre el chino clásico y el idioma hablado común.
El chino clásico actual es un artículo compuesto de una lengua escrita en la antigua China, que incluye principalmente una lengua escrita basada en la lengua hablada en el período anterior a Qin. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, los objetos para escribir aún no se habían inventado, pero se utilizaban tiras de bambú, libros de seda y otras cosas para escribir. Con los cambios en la historia y la evolución del lenguaje hablado, la diferencia entre el chino clásico y el lenguaje hablado se expandió gradualmente, y "chino clásico" se convirtió en el término exclusivo para los estudiosos.