¿Cuáles son algunos libros mundialmente famosos?
1. Partes extranjeras: Rusia soviética: "Los hermanos Karamazov" "Crimen y castigo" traducida por Geng Ji de Dostoievski "El idiota" traducida por Zhu Haiguan y Wang Wen de Dostoievski 》 "Novelas y novelas seleccionadas" de Dostoievski Novelas" traducidas por Nanjiang "La noche anterior a padre e hijo" traducidas por Wen Ying et al. "La noble casa de Luoting" de Turgenev traducida por Lini Bajin "Notas del cazador" traducidas por Lei Ran por Turgenev; "Quién puede vivir bien en Rusia " traducido por Feng Zikai por Turgenev; "En el río Neman" traducido por Fei Bai por Nekrasov; Shi Yousong escrito por Oroshkova Traducción de "Poemas seleccionados de Mayakovsky" "Poemas seleccionados de Blok Yesenin" de Mayakovsky por Yu Zhen, Fei Bai y otros Traducción de "Poemas seleccionados de Blok Yesenin" de Zheng Tiwu y Zheng Zheng - Dramas seleccionados de Kobelin" Traducido por Man Tao y otros "Dramas seleccionados de Ostrovsky y Chéjov" "Cuentos de hadas del Sr. Golovlev" traducidos por Chen Bingyi, Zang Zhonglun , "Colección" de Tong Daoming, Lini y Man Tao de Xie Delin, "Poemas seleccionados de Lermontov: héroes contemporáneos" traducidos por Yang Zhongde y Zhang Menghui, "Oblomov" traducido por Zhai Songnian, Yu Zhen y Gu Yunpu "Cuyo crimen" escrito por Goncharov, traducido por Chen Fu y Zheng Kui, Hull Cen escribió "¿Qué hacer?" "Guerra y paz" de Chernyshevsky y traducida por Jiang Lu "Anna Karenina" de León Tolstoi y traducida por Liu Liaoyi "Resurrección" de León Tolstoi y traducida por Zhou Yang y Xie Sutai Lev ·"La infancia en el mundo humano, mi universidad" de Tolstoi " traducida por Ru Long; "Historias breves seleccionadas de la madre" de Gorky traducida por Liu Liaoyi y otros; "El Don silencioso" de Gorky traducida por Xia Yan; "El curso de la miseria" de Sholokhov traducida por Jin Ren "Los jóvenes guardias" de A. Tolstoi y traducido por Wang Shixie; "Cómo se templó el acero" de Shuifu traducido por Fadeev; "Poemas seleccionados de Pushkin" de N. Ostrovsky y traducido por Mei Yi, editado por Yong, "Cemento" traducido por. Man Tao y Xu Qingdao de Gogol, traducido al Reino Unido por Ye Dongxin por Gratkov: "Obras completas de Wilde" Wilde ha escrito cuatro tipos de obras de teatro, una novela, un ensayo y un poema cada uno "Lord Jim - The Dark Depths -". El marinero negro del Narciso" traducida por Huang Yuanshen, Sun Yu, Huang Yushi, Han Shi, Zhang Liqiang, Wang Yang, Zhu Chunshen y Wen Xin "Rubin" de Conrad traducida por Xiong Lei, Shi Yongli y Huang Yushi "Moore Flanders " de Defoe, "Los viajes de Gulliver" de Xu Xiacun y Liang Yuchun, traducido por Defoe, "La historia del marginado Tom Jones" de Swift, traducido por Wan y Zhang Jian, Phil "La Sra. Dalloway va al faro para ir a. the Waves" traducido por Ding Xiao Qian y Li Congbi; "Sons and Lovers" traducido por Woolf por Gu Qinan, Ma Ainong y Wu Junxie; "Poemas seleccionados de Wordsworth Coleridge" traducido por Lawrence Chen Liangting y Liu Wenlan "Poemas seleccionados de Milton " traducido por Yang Deyu, "Poemas seleccionados de Shelley" traducido por Zhu Weizhi, "Poemas seleccionados de Keats" traducido por Jiang Feng, "Don Juan" traducido por Tu An, "Ivanhoe" escrito por Byron, traducido por "Ivanhoe" por Scott Scott y Liu Zunqi, "South and North" de Zhang Yi, "Orgullo y prejuicio" de la Sra. Gaskell traducida por Wan, "Jane Eyre" de Austen traducida por Zhang Ling y Zhang Yang, "Cumbres borrascosas" de Charlotte Brontë traducida por Wu Junxie "David Copperfield" de Emily Brontë y traducida por Zhang Ling y Zhang Yang; "Oliver Twist" de Dickens y traducida por Zhuang Yi; "A Tale of Two Cities" de Dickens y traducida por Huang Yushi; de Dickens y traducido por Shi Yongli y Zhao Wenjuan 》 "Tess of the D'Urbervilles" traducido por Hardy y traducido por Zhang Guruo "Jude the Obscure" traducido por Hardy y traducido por Zhang Guruo "Vanity Fair" traducido por Hardy y traducido por Yang Bi de Thackeray "Un retrato del artista joven en Dublín" de Yang Bi Huang Yushi de Joyce Traducción de "Ulises" de Joyce, traducida al francés por Jin Di: "El diario de un escuadrón de infantería en primera línea ", traducido por Yisha como "La historia de Roland y el zorro de Leonardo, Tristan e Ise", traducido al chino por Yang Xianyi y Luo Xinzhang "Dos tipos de drama de Beaumarchais" Beaumarchais tradujo "Madame Bovary: Tres historias" de Wu Dayuan , Flaubert tradujo "La leyenda del gigante" de Zhang Daozhen y Liu Yigeng, Rabelais tradujo "Cartas de los persas" de Bao Wenwei y Montesquieu "Gil Blas" traducido por Luo Dagang, "Rojo y negro" traducido por Le Sage y Yang Jiang
El Conde de Montecristo, traducida por Zhang Guanyao, fue escrita por Stendhal; Melancolía en París, traducida por Chiang Xuemou, fue escrita por Alexandre Dumas; Melancolía en París, traducida por Qian Chunqi, fue escrita por Baudelaire Trilogía; Maupassant, Sheng Chenghua y Zhang Guanyao 》 "La colección completa de cuentos de Meimei" de Luo Xu, Xu Hejin y Chen Feng, traducida por Zhang Guanyao "Los Miserables" "Notre Dame de Paris" de Hugo y traducida por Li Dan y. Fang Yu "Nine Three" de Hugo y traducido por Chen Jinrong Years" de Hugo, "Poemas seleccionados de Victor Hugo" traducido por Zheng Yonghui, "Johan Christophe" traducido por Cheng Zenghou, "La búsqueda de lo absoluto en piel de burro" de Romain-Roland, traducida por Fu Lei, "Eugénie" traducida por Liang Jun y Wang Wenrong por Balzac ·Old Man Grande Gau" "Tía Bei" traducida por Fu Lei por Balzac "Desilusión" traducida por Fu Lei por Balzac "Rencor" traducida de Fu Lei de Balzac "Nana" traducida por Zuo La y Li Ke Traducido por Zuo La y Zheng Yonghui "Master Lugong" fue traducido por Zuo La y Liu Yiyu "Dinero" fue traducido por Zuo La y Jin Mancheng traducido ". Hojas de hierba" de Li Xing y Fan Xiheng. Estadounidense: "El cazador de ciervos" de Cooper. Shiraha tradujo "Hojas de hierba" de Hui "La cabaña del tío Tom" traducida por Chu Tunan y Li Yeguang por Terman; "Martin Eden" traducida de Wang Jiaxiang de la Sra. Stowe; "Moby Dick" traducida por Yin Weiben de Jack London; "Mark Twain" traducida por Melville en el momento de su finalización "Novelas y novelas seleccionadas" "La casa de la letra escarlata" traducida por Ye Dongxin "Las aventuras de Tom Sawyer y Huckleberry Finn" traducida por Hu Yunhuan por Hawthorne "Las aventuras de Huckleberry Finn" traducida por Mark Twain en el momento de escribir La tragedia de "La joven dama" por Dreiser y traducida por Xu Ruzhi " Cuentos breves recopilados de Edgar Allan Poe" de Pan Qingzhu de Dreiser "Cuentos breves seleccionados de O. Henry" de Chen Liangting, Xu Ruchun y Ma Ainong Traducidos por Wang Yongnian al alemán: "Poesía dramática de Schiller" "Poemas seleccionados" traducidos por Qian Chunqi, Liao Fushu, etc. "Poemas seleccionados de Goethe" traducidos por Feng Zhi, Qian Chunqi y Lu Yuan "La problemática afinidad del joven Werther" traducido por Goethe "Los tiempos de estudio de Wilhelm Meister" por Yang Wuneng y Zhu Yanbing "La era de los vagabundeos de Wilhelm Meister" traducida por Feng Zhi y Yao Kekun; "Fausto" traducida por Guan Huiwen por Goethe; "Poemas seleccionados de Heine" traducida por Goethe por Lu Yuan, editada y seleccionada por Zhang Yushu, traducida por Feng; Zhi, Qian Chunqi, Zhang Yushu y otros. El poema épico alemán "Canción de los Nibelungos" Qian Chunqi tradujo "Poemas seleccionados de Rilke" la traducción de Lu Yuan de "Henry in Green" por la traducción de Rilke Keller de "Don Quijote" al español portugués: "Don Quijote" Cervantes Es el autor de "Novelas de vagabundos españolas seleccionadas" traducidas por Yang Jiang. Quevedo está a la espera de recopilar cuatro novelas "La esposa del presidente" está traducida por Yang Jiang, Wu Jianheng y Zhang Yunyi es el autor. de la traducción de Tang Minquan de "Madame Sad Feida" es autora de Wang Yongda, traducida por Yang Mingjiang y Guo Youhong (incluida en tres obras) "La familia Maya" traducida por Esa-de-Kaylos Zhang Baosheng y Ren Jisheng. "Maria Blue Eyes" de Isaacs y Altamirano Zhu Jingdong, Shen Genfa, Bian Shuangcheng Traducido "El Loro" de Lisardi, traducido por Weekend y Yiyou, traducido por "Leyendas del Perú" de R. Parma, traducido por Bai Fengsen de Italia y Grecia: "Fábulas europeas seleccionadas" de Esopo, traducidas por Wang Huansheng y otros, "La Ilíada" traducida por Luo Niansheng y Wang Huansheng "La Odisea" traducida por Wang Huansheng "Dramas griegos antiguos seleccionados" Traducido por Luo Niansheng, Yang Xianyi y Wang Huansheng "Prosa griega antigua seleccionada" Shui Jianfu tradujo "Eneida" Traducido por Virgilio "Metamorfosis" de Yang Zhouhan Traducido "Ovidio" por Yang Zhouhan "Dramas romanos antiguos seleccionados" "La Divina Comedia" traducida por Yang Xianyi, Yang Zhouhan y Wang Huansheng "El Decamerón" traducido por Dante y Wang Weike "Los dramas de Goldoni" traducido por Wang Yongnian por Boccaccio "La pareja comprometida" traducido por Sun Weishi, Liu Liaoyi y Jiao Juyin Otras obras de Manzoni y traducidas por Wang Yongnian: "Abuela " [República Checa] 3 novelas escritas por Nemcova y traducidas por Wu Qi "Las aventuras del buen soldado sirviente" [República Checa] "El drama de Ibsen" escrita por Hasek y traducida por Xingcan "Selección" [Noruega] Ibsen escribió 4 tipos de dramas, y Xiao Qian, Pan Jiaxun y Lin Xianghua tradujeron "Mr. Tadoush" [Boston] Adam Mickiewicz escribió "Ancestor Sacrifice" traducido por Yi Lijun y Lin Hongliang [Polonia] "On the Niemen" escrito por Adam Mickiewicz y traducido por Yi Lijun [Polonia] "Adónde vas" escrito por Orozkova y traducido por Shi Yousong [Polonia] Zhang Zhenhui, escrito por Sienkiewicz
Traducción de "El hombre de oro" [Hungría] Traducción de Moore de "Under the Yoke" de Ke Qing [Bulgaria] Traducción de Vazov de "Las crónicas de los reyes" de Shi Zhecun [Persia] Traducción de Ferdowsi de "Rudaki Khayam" de Zhang Hongnian "Obras seleccionadas de Saadi Hafiz" "Poemas seleccionados de Kahlil Gibran" traducidos por Pan Qingcang, Shui Jianfu y Xing Bingshun "Interludios seleccionados del Mahabharata" traducidos por Bing Xin, Wu Yan, Lu Yuan, Lu Yong y otros, editados y seleccionados por Jin Kemu y otros Traducción de "Poemas seleccionados del Ramayana" [India] "Poemas seleccionados de Rabindranath Tagore" de Ji Xianlin de Yi Qiang Traducción de "Gora" de Bing Xin, Zheng Zhenduo, Shi Zhen y otros Traducción de "Godan" de Liu Shoukang de Tagore Traducido por Yan Shaoduan por Premchand "Obras seleccionadas de Manyo" Traducción seleccionada de Li Mang de "El cuento de Genji" [japonés] Traducción de Murasaki Shikibu de "Obras seleccionadas de Chikamatsu Monzaemon Ihara Saikaku" de Toyoko Kai "Obras seleccionadas de Chikamatsu Monzaemon Ihara Saikaku" Traducido por Qian Daosun "The Rogue Family" [japonés] Traducción de Shimazaki Fujimura "I Am a Cat" traducido por Ke Yiwen y Chen Dewen [Japón] Traducido por Natsume Soseki por You Bingqi y Hu Xue