Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - Cuentos extraños de un estudio chino se han difundido hasta el día de hoy. ¿Cuáles son las diferentes versiones? ¿Cuáles tienen amplia circulación? ¿De qué artistas famosos son todos? (No es necesario responder todas las preguntas))

Cuentos extraños de un estudio chino se han difundido hasta el día de hoy. ¿Cuáles son las diferentes versiones? ¿Cuáles tienen amplia circulación? ¿De qué artistas famosos son todos? (No es necesario responder todas las preguntas))

"Historias extrañas de un estudio chino", conocida como "Liao Zhai", comúnmente conocida como "La leyenda del zorro fantasma", es una obra de Pu Songling, un famoso novelista de la dinastía Qing de Porcelana. El libro*** contiene 491 cuentos. La temática es muy amplia y el contenido extremadamente rico. El logro artístico de "Historias extrañas de un estudio chino" es muy alto. Ha dado forma con éxito a muchos modelos artísticos, con personajes vívidos y vívidos, giros y vueltas de la historia, diseño estructural riguroso e ingenioso, escritura concisa y descripción delicada. Puede considerarse el pináculo de los cuentos clásicos chinos. También hay series de televisión y películas relacionadas del mismo nombre.

Existen multitud de versiones de “Historias extrañas de un estudio chino”, las principales existentes son:

La versión medio manuscrita (descubierta en los primeros días de la liberación y fotocopiada y publicado) es la versión revisada del autor. Desafortunadamente, solo quedan 203 de las obras originales (excluyendo la reedición de "Pig Po Dragon"), que es aproximadamente la mitad del manuscrito original. El manuscrito contiene los comentarios de Wang Shi escritos por el autor.

En el año 16 del reinado de Qianlong (1752), Zhang Xijie (también conocido como Liantang) de Licheng hizo una copia basada en el manuscrito Chunting del Palacio de Zhu en Jinan, que era el manuscrito Zhuxuezhai de "Strange Historias de un estudio chino". Esta edición tiene 12 volúmenes, con un catálogo de 488 capítulos, pero son 14 capítulos con catálogo pero sin texto, y en realidad son 474 capítulos. Este volumen también incluye comentarios de Wang Shi□.

Al mismo tiempo que el manuscrito de Zhuxuezhai, existía otro manuscrito de veinticuatro volúmenes llamado Liaozhai Zhiyi (descubierto en 1963 y fotocopiado y publicado). La copia original debe ser otro manuscrito del autor, que fue corregido y revisado con referencia a otros manuscritos. Este volumen contiene 474 artículos ("Wang Gui□" y "Parasite" se combinan en un solo artículo). Estos son los dos manuscritos antiguos más completos vistos hasta ahora y son de gran valor para el estudio de "Historias extrañas de un estudio chino".

La versión grabada más antigua existente de "Historias extrañas de un estudio chino" es la versión del Pabellón Qingke grabada por Zhao Qigao en el año 31 del reinado de Qianlong (1766). Su "prefacio" y "ejemplos" describen la fuente del manuscrito y el trabajo realizado por el grabador. El libro tiene 16 volúmenes y 431 artículos. Aunque la lista no está completa, se incluyen los capítulos importantes. También es conveniente actualizar el texto.

Después de que se publicó la versión de Qingketing, la versión de uso común se reimprimió en consecuencia. También hay varias versiones de esta edición con diferentes contenidos. Una es una edición incompleta, que tiene más de 10 artículos y 40 entradas menos que la edición general de Zhao. También hay un libro con una placa de "Hangyou Juqiao Chenshi"; un libro sin "Crónicas" y un ex libris. Este volumen también va acompañado de los comentarios de Wang Shi y apéndices relevantes después de algunos capítulos. Al año siguiente, el año 32 de Qianlong (1767), se publicó otro grabado del modelo de Wang Jin. Se trata de una antología que "simplifica volúmenes complejos y los divide en categorías. Tiene 18 volúmenes, divididos en 26 categorías, y contiene más de 270 artículos". Además, también existe un libro de dibujos de Tongwen Bureau, que se caracteriza por añadir algunos apéndices relevantes además de los apéndices de la versión Zhao. En cuanto a otras ediciones, como la edición de Fujian Li Shixian en el año 32 del reinado de Qianlong, la edición de la Librería Shaozhou Jingshe en el séptimo año del reinado de Guangxu (1881) y la edición seleccionada de Xiaoyi Shanqiao, sus textos son similares.

Las ediciones comentadas de "Historias extrañas de un estudio chino" son publicadas habitualmente por Lu Zhanen y He Yin. La nota de Lu era originalmente un solo grabado, pero hubo un grabado en 1825, el quinto año del reinado de Daoguang. En el año 23 del reinado de Daoguang (1843), el grabado Wuyunlou de Guangdong comenzó a combinar las anotaciones de Lu con el texto original de "Zhiyi". Más tarde, hubo ediciones de dibujos de Guangbai Songzhai y Tongwenju. Señala que hay un grabado del Salón de Flores y Árboles de Changrong en el año 19 del reinado de Daoguang (1839), y una edición conjunta del comentario de la Librería Shaozhou Jingshe en el año 7 del reinado de Guangxu (1881). Las dos anotaciones indican alusiones y explican el significado de las palabras, lo que facilita enormemente a los lectores la lectura de "Historias extrañas de un estudio chino". Sin embargo, las anotaciones de Lu son más detalladas y rigurosas, con menos errores, mientras que las de He son demasiado confusas y tienen muchos errores.

El primer comentario sobre "Historias extrañas de un estudio chino" es el comentario de Wang Shi. Aunque los comentarios de Wang son bastante breves, a veces son precisos. Posteriormente se publicó en un libro, con comentarios de Feng Zhenluan, He Shouqi y Dan Minglun. Los comentarios de diversas escuelas tienen un gran valor de referencia, ya sea para aclarar la intención del autor, para comentar el método de redacción o para examinar las similitudes y diferencias de los rumores. Pero su apego pedante es inevitable.

Hay muchas ediciones recopiladas de "Historias extrañas de un estudio chino". En 1962, la oficina editorial de Shanghai de Zhonghua Book Company publicó la versión editada y editada de "Strange Stories from a Chinese Studio" compilada por Zhang Youhe. Estaba compilada en 12 volúmenes y contenía 491 artículos (incluido el capítulo "usted" y los apéndices. , todos los cuales son El texto principal (no incluido en este capítulo), junto con 9 apéndices, agrega casi 70 capítulos a la versión popular e incluye Hongfu, lo que lo convierte en un libro relativamente completo en la actualidad.

Un grabado de la dinastía Qing de "Notas detalladas sobre cuentos extraños de un estudio chino"

Un amigo compró en el continente un manuscrito de "Historias extrañas de un estudio chino" de Pu Songling, que fue fotocopiado y publicado por el Shanghai Editorial de libros antiguos y literarios. En la portada, un famoso pintor de la dinastía Qing pintó un retrato en color de Pu durante su vida. En el dintel del retrato hay una inscripción escrita por el propio Pu Songling el 52 de septiembre. año de Kangxi (1713 d.C.). La letra de la inscripción y la posdata es la misma que la del manuscrito, lo que demuestra que este manuscrito fue escrito por el propio Pu.

Durante más de 200 años, "Historias extrañas de un estudio chino" se ha publicado ampliamente, aunque hay muchas ediciones, todas ellas fueron copiadas por Zhang Xijie de Licheng en el año 16 del reinado de Qianlong (1751). AD) basado en el manuscrito Chunting del Palacio de Zhu en Jinan. Este libro es el famoso manuscrito Zhuxuezhai de historias extrañas de un estudio chino. Sin embargo, el manuscrito de Dian Chunting producido durante el período Yongzheng se perdió hace mucho tiempo, entonces, ¿cuál es la apariencia del manuscrito original de Pu? Ha sido durante mucho tiempo un misterio.

Este manuscrito fue presentado por Pu Wenshan, un granjero del condado de Xifeng, provincia de Liaoning, a finales de la década de 1940 y causó sensación en los círculos culturales. Pu Wenshan tenía más de cincuenta años en ese momento y era el noveno nieto de Pu Songling. Aunque era un granjero, en realidad era gentil y elegante. Una vez el autor tuvo la oportunidad de conocerlo y lo escuchó contar cómo la familia Pu había recolectado este manuscrito.

Resulta que después de transcribir el borrador final de "Historias extrañas de un estudio chino" escrito por Pu Songling, este pidió a sus descendientes que lo atesoraran y lo transmitieran de generación en generación y no lo perdieran. él. El séptimo nieto de Pu Songling, Pu Jieren (abuelo de Pu Wenshan), trabajó en Fengtian (Shenyang) durante el período Guangxu de la dinastía Qing. Los miembros de su familia también se mudaron a Shenyang desde su hogar ancestral en el condado de Zichuan, Shandong (ahora Zibo In). Durante los primeros años de la República de China, Jieren y su hijo Hao se desempeñaron como funcionario en el condado de Xifeng y se mudaron a Xifeng. Según Pu Wenshan, este manuscrito estaba compuesto originalmente por cuatro letras y ocho volúmenes. Los cuatro volúmenes existentes son sólo la primera y la segunda letra. Todavía quedan dos letras (la segunda mitad) de la tercera y cuarta letras (la segunda mitad). Lo pidió prestado y lo llevó a Beijing.

Originalmente, la familia Pu tenía una regla familiar y los libros en tinta de sus antepasados ​​no debían transmitirse a otros. Entonces, ¿por qué se prestó la segunda mitad del manuscrito al Ministro de Defensa? Probablemente el pueblo Pujie se sintió intimidado por el poder de Yi y no se atrevió a no tomarlo prestado. Yiyue leyó primero la primera mitad de las dos cartas y luego tomó prestada la segunda mitad después de devolverlas. Más tarde, Yi devolvió la primera mitad según lo previsto y tomó prestada con éxito la segunda mitad. Inesperadamente, Yi murió de una enfermedad en marzo del año 25 del reinado de Guangxu (1899 d.C.). Luego, las Fuerzas Aliadas de las Ocho Potencias invadieron y ocuparon Beijing, y la mayor parte de la propiedad pública y privada fue saqueada. Se informa que los extranjeros se llevaron la mitad inferior en ese momento y fueron exiliados al extranjero. En 1941, el octavo año del reinado de Kant en Manchuria, el Shengjing Times citó una noticia de Alemania: "Unos 48 volúmenes del manuscrito original de Cuentos extraños de un estudio chino se encuentran ahora en el Museo de Berlín". cierto, entonces estas dos situaciones son: consistentes.