Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - ¿Qué es el Tianlishi en Viaje al Oeste?

¿Qué es el Tianlishi en Viaje al Oeste?

"Viaje al Oeste" es un hada en el cielo.

Referencia original de la novela:

Esos soldados celestiales también deberían ser dioses. También hay supervisores, supervisores adjuntos, dians, luxe y funcionarios varios, grandes y pequeños. Hay innumerables dioses y diosas en el cielo. ¿De dónde vinieron?

El juez dijo: "La comprensión de Su Majestad sobre el sexo es necesaria y será transmitida a otros. Estas son las seis divisiones principales en la llamada rueda del karma: el camino a la inmortalidad, la lealtad al camino santo y renacimiento de la piedad filial, el camino de la bendición, el regreso de la naturaleza humana, el camino de las personas virtuosas hacia la riqueza y el camino del mal que degenera en fantasmas "Creo que innumerables personas en el mundo han hecho buenas obras. de generación en generación, y tras ascender al camino de la inmortalidad, resultan ser soldados y generales celestiales.

Viaje al Oeste, uno de los cuatro clásicos chinos, es la primera novela romántica escrita por Wu Chengen durante la dinastía Ming en la antigua China. Este artículo cuenta principalmente la historia de Sun Wukong, Zhu Bajie y Sand Monk protegiendo a Monk Tang para que no estudiara en Occidente. Tang Monk pasó por ochenta y una dificultades desde el momento en que reencarnó después de buscar las escrituras hasta el momento en que regresó a casa, derrotando demonios y convirtiendo los peligros en peligros, y finalmente llegó al Cielo Occidental y obtuvo las verdaderas escrituras. Se basa en los poemas en busca de escrituras, las costumbres populares y los dramas Yuan de Tang Sanzang.

Desde la publicación de "Viaje al Oeste", ha tenido una amplia circulación entre la gente y han surgido varias versiones, una tras otra. Hubo seis versiones en la dinastía Ming, siete versiones y manuscritos en la dinastía Qing y trece versiones de libros antiguos se han perdido. Después de la Guerra del Opio, una gran cantidad de obras literarias clásicas chinas fueron traducidas a idiomas occidentales y gradualmente se extendieron a Europa y Estados Unidos. Ya está disponible en inglés, francés, alemán, italiano, español, español (esperanto), esrilanqués (swahili), ruso, checo, rumano, polaco, japonés, coreano y vietnamita. Ha publicado numerosos artículos de investigación y monografías y ha hablado muy bien de esta novela.