¿Cuál es la canción en inglés de la novela en línea "Niñas en el mundo"? Alrededor del capítulo 107.
Cierra los ojos y dame tu mano, cariño. (Cierra los ojos, cariño, y dame tu mano.)
Sientes los latidos de mi corazón, ¿entiendes? (¿Puedes sentir los latidos de mi corazón? ¿Lo entiendes?)
¿Tienes el mismo sentimiento, solo estoy soñando? (¿Sientes lo mismo? ¿O es sólo mi sueño?)
¿Es esta la llama eterna que arde? ¿Es esta una llama ardiente eterna? )
Creo que esto debe ser así, querida. (Querido, creo que esto es lo que significa).
Cuando duermes, te miro, me perteneces. (Cuando miro tu cara dormida, me perteneces).
¿Tienes el mismo sentimiento, solo estoy soñando? (¿Sientes lo mismo? ¿O es sólo mi sueño?)
PD. Amo a Chu Lianbi ~
Todavía arde la llama eterna. (Tal vez sea una llama eterna.)
Di mi nombre, sol bajo la lluvia. (Di mi nombre, el sol brilla a través de la cortina de lluvia).
Estoy tan solo toda mi vida, y luego vienes a aliviar el dolor. (Me he sentido muy solo toda mi vida y luego viniste a aliviar mi dolor).
No quiero perder este sentimiento. (No quiero perder este sentimiento).
Cierra los ojos y dame tu mano. (Cierra los ojos, cariño, y dame tu mano.)
Sientes los latidos de mi corazón, ¿entiendes? (¿Puedes sentir los latidos de mi corazón? ¿Lo entiendes?)
¿Sientes lo mismo? Solo estoy soñando. (¿Sientes lo mismo? ¿O es sólo mi sueño?)
¿Es esta la llama eterna que arde? ¿Es esta una llama ardiente eterna? )
¿Entiendes, solo estoy soñando? (¿Lo entiendes? ¿O es todo sólo mi sueño?)
Dame tu mano. (Dame tu mano.)