¿Quién puede ayudarme a encontrar poemas antiguos y letras de canciones sobre la nostalgia?
1. "Escuchar la flauta en la ciudad de Luo en una noche de primavera" de Li Bai:
El sonido de la flauta de jade de alguien flota oscuramente, extendiéndose en la brisa primaveral por toda la ciudad de Luo.
En este nocturno, cuando escuchas el sauce romperse, ¿quién no puede evitar sentir el amor de su ciudad natal?
Para entender el significado de "sauce rompiendo" en el título, la clave es entender la imagen de "sauce". Los textos que los estudiantes han aprendido incluyen algunos poemas antiguos comunes, como "El viento del amanecer mengua en la orilla de los sauces" ("Yulin Ling" de Liu Yong), "Escuché los sauces rotos en la flauta, pero nunca he visto los paisaje primaveral" ("Song Xiaqu" de Li Bai") "), "¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen" ("Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan), fallecí en el pasado ", y los sauces todavía están allí" ("El libro de las canciones: arrancando a Wei"). También está la "Música de soplado horizontal del cuerno del tambor" de Yuefu de la dinastía del Norte. También está "Rompiendo ramas de sauce", la letra es: "Cuando montas tu caballo, no coges el látigo, sino que doblas las ramas del sauce". Desmonta y toca la flauta, preocupado por matar a los invitados.
De esto podemos entender que la palabra “sauce” en la poesía antigua tiene un significado especial. La palabra “liu”, que es suave y elegante y se balancea con el viento, es una homofonía de “liu”. Además, los antiguos también llamaban sauce plegable. La costumbre de despedirse se puede extender fácilmente al nivel de "sauce - quedarse - adiós - reacio a irse", lo que recuerda a la gente que cuando la gente se despide ve un sauce, pensará. De la escena de la renuencia a irse, surgirá la escena de regalar sauces y despedirse, y un hilo de tristeza surgirá en el corazón, de esta manera, el significado de "separar sauces y apreciar la distancia" contenido en el poema. será más fácil de entender
2. Caminando solo junto al río en busca de flores
Du Fu
La casa familiar de Huang Si está llena de flores, <. /p>
Miles de flores cuelgan de las ramas.
Liulian baila con mariposas bailando todo el tiempo,
Las oropéndolas simplemente cantan tranquilamente.
[Breve análisis]
El primer año del emperador Suzong de la dinastía Tang (760 d.C.) El poeta Du Fu vivió en Chengdu, Sichuan, después de experimentar el caos. Construyó una cabaña con techo de paja en el. orilla del río Huanhua en los suburbios del oeste. Temporalmente tuvo un lugar donde quedarse y se sintió relativamente cómodo cuando las flores florecían en la primavera, caminó solo por el río para disfrutar de las flores y escribió esto "Buscando flores solo". el río" es la sexta de un conjunto de siete cuartetas.
La primera frase, "La casa de Huang Si está llena de flores", señala el lugar de la búsqueda de flores. "El camino está lleno de flores" significa que el camino está cubierto de flores. La segunda oración es "miles de flores presionan las ramas". "Miles de flores abruman las ramas". Las palabras "presionar" y "bajo" en la oración son Se usa de manera muy apropiada y vívida, describiendo vívidamente las densas capas de flores primaverales, que son tan grandes y numerosas que doblan las ramas con tanta fuerza. Esta oración es la palabra "hombre" en la oración anterior "Persistente y concreto". bailando en todo momento" describe la forma en que las mariposas vuelan y se resisten a irse. Esta frase describe las brillantes y fragantes flores primaverales desde un lado. De hecho, el poeta también se siente atraído por las coloridas flores primaverales. La cuarta frase es " El oropéndola llora a gusto". "Jiao" se refiere al canto suave y melodioso del oropéndola. Significa que cuando el poeta viene a disfrutar de las flores, el oropéndola también canta debido a la alegría en su corazón. , así es Se da por sentado que la oropéndola canta específicamente para ella misma. Esto es lo mismo que la frase anterior sobre las coloridas mariposas que permanecen en las flores de primavera. Debido a que el poeta utilizó con éxito esta técnica para fusionar los objetos y yo, las escenas están entrelazadas. El poema es más íntimo e interesante de leer.
3. Cascada de la montaña Wanglu
Li Bai
El sol brilla sobre el quemador de incienso y el humo púrpura se eleva. y la cascada cuelga frente al río.
Vuela hacia abajo a tres mil pies, se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo.
Xianglu se refiere al pico Xianglu de. Montaña Lushan. "En el noroeste de la montaña Lushan, su pico es redondo y el humo y las nubes se acumulan y se dispersan como una ola". "Parece un quemador de incienso de montaña" (Historia de la música "Taiping Huanyu Ji"). Según los escritos del poeta Li Bai, se convirtió en una escena diferente: un imponente quemador de incienso, nubes de humo blanco que se elevan lentamente, brumosas en el cielo azul de las montañas verdes. Durante este tiempo, se convierte en una nube púrpura bajo los rayos de. El sol rojo no solo hace que el pico Xianglu sea más hermoso, sino que también lo llena de romanticismo, creando un fondo inusual para la inusual cascada. Luego el poeta dirigió su mirada hacia la cascada en la pared de la montaña. "Mirando la cascada desde la distancia, Guaqianchuan", los primeros cuatro caracteres son el título; "Guaqianchuan", esta es la primera imagen de "mirar", la cascada es como una enorme cadena blanca que cuelga en lo alto entre montañas y ríos.
La palabra "colgar" es maravillosa. Convierte el movimiento en quietud, mostrando vívidamente la imagen de la cascada en una "visión distante". ¿Quién puede "colgar" esta cosa gigante? "¡Qué gran creación!" Por lo tanto, la palabra "colgar" también contiene el elogio del poeta al poder mágico de la naturaleza. La tercera frase también describe la dinámica de la cascada. "Volando hacia abajo tres mil pies", cada golpe se balancea y cada palabra es sonora y poderosa. La palabra "mosca" describe muy vívidamente la escena de la cascada que brota; la palabra "hacia abajo" no solo describe la altura y la pendiente de la montaña, sino que también muestra la rapidez del flujo de agua y la imparable caída desde lo alto. el cielo es como si estuviera ante tus ojos. Sin embargo, el poeta todavía sintió que no era suficiente, y luego escribió otra frase: "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. Realmente quiere caer fuera del cielo, lo cual es impactante para el alma". "Se sospecha que sí" vale la pena saborearlo. El poeta lo dijo claramente aturdido, y los lectores sabían que no era así, pero todos sintieron que sólo escribir de esta manera sería más vívido y realista. que la descripción anterior del poeta ya ha dado origen a esta idea. ¡Mirar! El imponente pico Xianglu está escondido entre las nubes y la niebla. Al mirar la cascada desde la distancia, parece que está volando desde las nubes y cayendo en el cielo. Esto naturalmente hace que la gente piense que es como una Vía Láctea cayendo. el cielo. Se puede observar que aunque la metáfora "se sospecha que la Vía Láctea cae al cielo" es extraña, no surge de la nada en el poema, sino que surge naturalmente de la representación de la imagen. Es exagerado pero natural, novedoso pero real, lo que revitaliza todo el artículo y hace que la imagen sea más colorida, majestuosa y magnífica. No solo deja una profunda impresión en la gente, sino que también deja espacio para la imaginación y muestra lo que muestra Li Bai. estilo artístico de "una caída repentina de miles de kilómetros, pero aún fuerte al final".
4. Remanente de primavera
Weng Hong
Es remanente de primavera nuevamente, cómo salir de la cortina verde.
El hombre de las flores caído es independiente y el pajarito veloz vuela juntos.
Mi alma está a punto de morir, y mis sueños ya no son los mismos después de tantos años.
Es una tarde triste y las cigarras brillan al anochecer.
El poema trata sobre una mujer que queda embarazada de alguien a finales de primavera. La pregunta de la primera oración está escrita de manera ecléctica. En una oración, comienza con la palabra "tú" y termina con la palabra "ye", y usa un adverbio y una partícula modal juntos, lo cual es poco común en poesía. Sin embargo, el autor lo utilizó con mucha naturalidad, haciendo la frase abrupta, fortaleciendo el tono, intensificando la tristeza de la heroína en el poema y abarcando todo el poema, lo que puede considerarse como un método de escritura novedoso. La palabra "tú" también corresponde a la palabra "Jing Nian" a continuación, lo que implica que la mujer se separó de su amante en esta época el año pasado, por lo que es particularmente sensible a los cambios fenológicos. La segunda frase "Cómo salir de la cortina verde", "Cómo", tiene un significado insoportable. A juzgar por la primera frase, esta mujer estaba experimentando el dolor de la separación en esta época el año pasado. Un año después, el recuerdo aún está fresco, y ahora, en este momento y lugar, ¡cómo se atreve a estar allí otra vez y experimentar semejante dolor otra vez! Por eso no me atrevo a ponerme la cortina verde. Me puse en contacto con el siguiente pareado nuevamente y descubrí que no me atrevía a salir del armario, pero en realidad lo hice de todos modos. Cuando las personas están extremadamente deprimidas, a menudo se contradicen. Esto retrata vívidamente el comportamiento soñador y ebrio de la mujer, resaltando así cuán profundo es su anhelo.
5 "Pensando en partir" p>
Érase una vez, era difícil cambiar la situación. El mar, a excepción de Wushan, no era más que nubes. Después de recoger un ramo de flores, miré hacia atrás con pereza, medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey.
Después de ver Canghai y Wushan, siento que el mar y las nubes en otros lugares no son tan buenos.
Aunque las flores son hermosas, me da demasiada pereza mirarlas. de mi amor sigue con mi amada
No quiero encontrar un nuevo amor
Llegan los invitados
Du Fu
<. p>Hay agua de manantial al sur y al norte de la casa, pero veo venir una bandada de gaviotas todos los días.El camino de las flores nunca ha sido barrido por visitantes y ahora la puerta está abierta para ti.
La ciudad de Panxiang tiene mucho menos sabor y las tiendas de botellas y vinos son pobres y solo venden granos viejos fermentados.
Estoy dispuesto a beber con mi vecino y llamar al otro lado de la cerca para tomar la taza restante.
Este es un poema crónico lleno de un rico sabor de vida, que expresa el carácter honesto y sencillo y el humor acogedor del poeta. Nota del propio autor: "Me alegro de que Cui Mingfu haya pasado", que explica brevemente el significado del título.
La primera y segunda frases comienzan con el paisaje exterior, indicando el momento y lugar de la visita del huésped y el estado de ánimo del autor en vísperas de la visita. "Hay aguas de manantial al sur y al norte de la casa", lo que expresa el entorno rodeado de agua verde y manantiales ondulantes de una manera muy hermosa y encantadora. Esta es la cabaña con techo de paja de Chengdu, cerca del río.
La palabra "Jiu" implica la escena del desbordamiento del río manantial, lo que da a la gente una sensación de la inmensidad y la inmensidad del río. Las bandadas de gaviotas eran a menudo las compañeras de los ermitaños a la orilla del agua en los escritos antiguos. Su llegada "todos los días" resaltaba la tranquilidad y la tranquilidad del entorno, añadiendo una sensación de aislamiento a la vida del autor. "Pero mira" tiene un trasfondo: una bandada de gaviotas es linda, ¡pero no ver a otros visitantes es demasiado monótono! De esta manera, el autor mezcla emociones con el paisaje, expresando su estado de ánimo solitario en el tranquilo Jiangcun. Esto prepara sutilmente el escenario para el ambiente acogedor que recorre todo el poema.
El pareado del mentón gira las pinceladas hacia el patio, dando paso a la "llegada de invitados". El autor adopta el tono de la conversación con los invitados, lo que realza la experiencia de la vida real de la conversación entre los invitados y el anfitrión. La frase anterior decía que el camino del patio lleno de flores y plantas no ha sido limpiado para recibir a los invitados. La siguiente frase dice que la puerta de la casa, que siempre ha estado cerrada, fue abierta hoy por primera vez en su mansión Cui Ming. En la soledad, el anfitrión, que siempre se ha mostrado tranquilo y tranquilo, no pudo evitar sentirse muy feliz cuando llegaron los invitados. Estas dos frases, enfrentadas entre sí, son profundamente emotivas. En la oración anterior, el invitado no solo no viene con frecuencia, sino que el anfitrión no extiende fácilmente los deseos del invitado. Hoy llega el "jun", lo que muestra aún más la profunda amistad entre los dos y hace que el posterior sea cordial y alegre. experiencia posible. El "ahora es el comienzo" en la segunda oración hace que el significado de la oración anterior parezca más separado, complementando las dos primeras oraciones.
Lo anterior escribe ficticiamente que hay invitados aquí, y lo siguiente recurre a la escritura real de "hospitalidad". El autor abandona otras tramas y selecciona las escenas de la vida que mejor muestran la amistad entre el invitado y el anfitrión. Las pinta con pluma gruesa y tinta espesa. "La ciudad de Panxiang está lejos de tener comida y vino deliciosos, y la tienda de botellas de vino es pobre y solo contiene granos fermentados viejos. Nos hace ver al autor invitando a los invitados a cenar y con frecuencia instando a la gente a beber, y escuchar las palabras del autor". Palabras de disculpa por la falta de abundante comida y vino: Es realmente inconveniente ir de compras lejos del mercado, los platos son muy sencillos y no puedo permitirme vino caro, así que tengo que usar añejo casero. vino. ¡Siéntete libre de usarlo! Las palabras hogareñas suenan muy cordiales y podemos sentir fácilmente la sincera hospitalidad y las disculpas del anfitrión por no poder hacer lo que quiere. También podemos apreciar la profunda amistad entre el anfitrión y el huésped. Hay una atmósfera armoniosa entre líneas.
El sentimiento de "llegada de invitados" parece haber sido escrito aquí. Si describimos la alegre escena desde el frente, será obvio y de mal gusto. Sin embargo, el poeta usa hábilmente "Estoy dispuesto a beber". con mi vecino al otro lado de la valla." "Toma el resto de la taza", terminó, llevando el ambiente en la mesa a un clímax más entusiasta. El poeta gritó fuerte y pidió a su vecino que bebiera con él. Esta descripción detallada es exquisita y realista. Como puedes imaginar, los dos amigos cercanos se entusiasmaron cada vez más mientras bebían. Cuanto más bebían, más emocionada y alegre se volvía la atmósfera. En lo que respecta a la escritura, las dos últimas frases son en realidad un giro de los acontecimientos y un nuevo ámbito.
7. Luchai [Wang Wei]
No se ve a nadie en la montaña vacía, pero la gente puede escuchar sus voces. Al regresar al bosque profundo, la luz vuelve a brillar sobre el musgo verde.
[Breve análisis] Este poema "Deer and Chai" es una importante obra representativa de la poesía paisajística de Wang Wei. Expresa la búsqueda y el amor del poeta por el reino etéreo de la naturaleza, que es también su placer de vivir. en aislamiento en el río Wangchuan. La característica principal de este poema es que está lleno de un ámbito pictórico. Liu Chenweng, originario de la dinastía Song, dijo en el volumen 39 de la "Colección de poemas Tang": "Es silencioso pero tiene un significado pictórico". El volumen 19 de "Tang Shi Bie Cai" de Shen Deqian de la dinastía Qing desarrolló la teoría de Liu y dijo: "La belleza no está en el lenguaje, es lo mismo que Tao Gong 'recogiendo crisantemos debajo de la cerca este, viendo tranquilamente a Nanshan'. "El poema de Wang Wei es similar al etéreo de Tao Yuanming y el Aislamiento es un estado similar. Es decir, la ventaja de este poema radica en lo que dijo Su Shi al comentar sobre Wang Wei, "hay pinturas en los poemas". Aunque en las dos primeras frases no se ve a nadie en la montaña vacía, "no se ve a nadie en la montaña vacía", que describe la tranquilidad del bosque de montaña. Las dos últimas frases describen la luz que regresa a lo profundo del bosque e ilumina el musgo. Esta es la escena que ve el protagonista en el pergamino. La combinación de ambos crea una excelente imagen de personas y paisajes interdependientes. La técnica artística importante de este poema es el contraste, el cual se utiliza para resaltar el contenido central que el poeta quiere describir, que es la palabra "soledad", la cual se expresa en las dos primeras frases como "nadie se ve" y en las dos últimas frases como "sobre el musgo". En las dos primeras frases, el propósito del poeta es escribir que "no ve gente" en la montaña, por lo que la montaña es simplemente una montaña "vacía". Entonces un sonido de "voz humana" atravesó la tranquilidad del bosque de montaña. Esta técnica es un contraste. Esto concuerda con la famosa frase "Las montañas están más apartadas cuando los pájaros cantan" escrita por Wang Ji, un nativo de Liang en las Dinastías del Sur, que utiliza el sonido de los pájaros para reflejar la tranquilidad de las montañas. De manera similar, el propósito del poeta en las dos últimas oraciones es escribir sobre el paisaje oscuro en el bosque profundo, es decir, resaltar el paisaje "aislado" "sobre el musgo".
Pero no describió directamente la oscuridad de todo el bosque de montaña, sino que dejó que un rayo de luz brillara en las profundidades del bosque y aún brillara sobre el musgo. Esto le da al lector la sensación de que el brillo es evidente y el. El lugar tranquilo es evidente. Está apartado, y en comparación con esta persona iluminada, el lugar apartado parece aún más apartado. Este poema refleja el amor del poeta por la naturaleza y su hastío con la burocracia mundana.
Permaneciendo en Jiandejiang [Meng Haoran]
Al trasladar el barco a Yanzhu, los invitados están preocupados por la nueva llegada al anochecer. Los árboles están bajos en el cielo abierto y la luna clara en el río está cerca de la gente.
[Breve análisis] Hay muchas obras en la poesía Tang que reflejan el dolor de los viajes y la nostalgia. Este poema describe la nostalgia del poeta durante su viaje. El enfoque lírico de todo el poema reside en las tres palabras "el dolor del huésped es nuevo" en la segunda frase. El comienzo del poema insinúa la melancolía del poeta, que probablemente despertará la nostalgia del vagabundo en este momento. En la segunda frase, el poeta utiliza la palabra "nuevo" para describir la repentina aparición de la melancolía. La palabra "nuevo" en el poema puede interpretarse como "nuevo nacimiento" o "nacimiento repentino". Las dos últimas frases que describen el paisaje se derivan de los tres personajes "Ke Zou Xin". Debido a que su fondo es tan vasto e ilimitado, a menudo se refleja como particularmente corto, como si hubiera sido aplastado por el cielo y la tierra. Este es el "árbol bajo en el cielo". La concepción artística de tres palabras. El poeta utiliza el estilo de escritura exagerado de que Mu Tian puede derribar un árbol solitario para describir vívidamente el estado de ánimo deprimido en su corazón. Esta es la desolación de no ver a sus familiares. "El río es claro y la luna está cerca de la gente" significa que debido a que el río está limpio, el reflejo de la luna en el agua parece grande y redondo. Cuando la gente lo mira desde un barco, sienten que parece serlo. particularmente cerca de ellos. El poeta también le da profunda emoción a esta frase, es decir, escribe sobre su espiritualidad con la cercanía de la luna. Parece comprender la nostalgia inextricable del poeta y su inexorable añoranza, por lo que puede liberarse de ella. Éste es el significado de las palabras "la luna está cerca de la persona". De esta manera, las dos últimas frases de este poema no describen puramente el paisaje, sino que son un lenguaje escénico impregnado del fuerte color emocional del poeta y son frases famosas con afecto en el paisaje. Zhang Qianyi de la dinastía Qing escribió: "La palabra 'bajo' y la palabra 'cerca' son lo que la gente de la dinastía Song llama ojo poético, pero no hay rastro de ello. Ésta es la belleza de la poesía Tang. Una brillante". La luna cuelga en el cielo, pero también es considerada, pareciendo estar cada vez más conectada con el poeta. Acercándose cada vez más, agrega una sensación de calidez e intimidad al poeta en la soledad. La tristeza de este poema muestra su elegancia al leerlo, y también se puede ver la palabra "nuevo" que en el viaje de la vida surgen diferentes sentimientos en cada momento, y eventualmente serán acompañados por la luna brillante, pero es lo inmutable. comodidad emocional de la vida.
8. Adiós a Xin Jian en la Torre Furong [Wang Changling]
Entré a Wu por la noche bajo la lluvia fría y despedí a mi invitado Chu Shangu bajo la luz brillante. Familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí como un corazón lleno de hielo en una olla de jade.
[Breve análisis] Wang Changling es conocido como el "Sabio de los Siete Absolutos" de la Dinastía Tang. Sus Siete Absolutos están escritos con profundos sentimientos, resentimiento e infinitas implicaciones, y son muy elogiados por la dinastía Tang. mundo. Este poema es un poema de despedida de gran calidad artística y personalidad distintiva. Wang Changling escribió este poema durante el mandato de Jiang Ningcheng, después del primer año de Tianbao (742). Antes de esto, Wang Changling fue degradado a Lingnan desde su puesto como Sishui Wei en el año 27 de Kaiyuan (739). Shou fue degradado a Jiangning como magistrado del condado. En el séptimo año de Zhi Tianbao (748), fue degradado a la remota zona de Longbiao (ahora Qianyang, provincia de Hunan). Fue criticado repetidamente y tuvo una mala carrera. Yin, un contemporáneo de Wang Changling, dijo en "He Yue Huang Ling Ji": "Chang Ling es un hombre con benevolencia más que suficiente. Sin embargo, no actúa con cuidado en el último período, las calumnias se desbordan y se va. A través del desierto nuevamente, haciendo suspirar a sus amigos ". El significado es En sus últimos años, Wang Changling no prestó atención a los detalles, lo que despertó la discusión de todos y fue degradado a un lugar remoto dos veces. De hecho, no es culpa de Wang Changling. Esto es solo de los poemas de Wang Changling "Cheng tiene miedo de la calumnia" ("Dando a Zhang al enviado de Yan") y "El mundo está lleno de bien y de mal" ("Enviando al maestro". Dong Lin Lian de regreso a Lushan "). El enviado puede saber que en realidad se debe a que su carácter arrogante no está en consonancia con el mundo. Se puede decir que la descripción del paisaje ventoso y lluvioso en las dos primeras frases de este poema es una expresión visual de la peligrosa situación del poeta. Frente a la descripción de la montaña solitaria de lluvia fría con ricas connotaciones, uno solo puede considerar la lluvia fría. Montaña solitaria como expresión artística de la situación peligrosa: La lluvia fría se refiere a los rumores en la sociedad, y Gushan se refiere al propio poder y debilidad. Sólo de esta manera se puede conectar más estrechamente con el siguiente texto y expresarlo mejor. la mentalidad del poeta de pedir a los demás que comprendan en este momento. El poema "Un corazón de hielo en una vasija de jade" se ha convertido ahora en un verso famoso, pero también tiene sus raíces. La "Oda a los funcionarios meritorios del emperador Han Gaozu" de Lu Ji dice "el corazón es como sostener hielo", donde el hielo se compara con la pureza del corazón. "Baitou Yin" de Bao Zhao dice: "Tan recto como una cuerda de seda roja, tan claro como el hielo en una olla de jade", que utiliza el hielo como metáfora de la inocencia de una persona.
El prefacio de Yao Chong a "Curling Commandments" dice: "La cueva es clara e impecable, el cielo está despejado y puedes ver el fondo, y cuando eres un funcionario, ¡eres así! Por lo tanto, tienes la pureza del hielo". el interior y el jade por fuera. Ésta es la virtud de un caballero curling." "Esto usa hielo para comparar la integridad de un funcionario. En términos de diseño de imagen, "Un corazón de hielo en una olla de jade" de Wang Changling puede integrar lo mejor de los tiempos antiguos y modernos. En términos de expansión de contenido, puede usarse para expresar su propia pureza e integridad y lograr avances, por lo que. es especialmente valorado por las generaciones posteriores. El significado de despedida en todo el poema no son las otras palabras, sino la expresión de los nobles sentimientos y aspiraciones del poeta. Aunque revela el resentimiento del autor por su destino frustrado, las dos últimas frases profundizan el tema y aportan la personalidad del poeta. y poesía a un mundo diferente al reino más elevado, por lo que es única y única, convirtiéndose en una canción espléndida.
9. Liangzhou Song [Wang Han]
La copa luminosa de vino de uva te recuerda que debes beber pipa inmediatamente. Señor, no te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas han luchado en la antigüedad?
[Breve análisis] Este poema pertenece a los famosos poemas de siete caracteres de la competencia de vanguardia en la próspera dinastía Tang. El tema de la poesía siempre ha sido muy controvertido y invita a la reflexión. Cuando el poeta estaba escribiendo el artículo, empezó bebiendo y colocó tres cosas exquisitas, a saber, uvas, buen vino y una copa luminosa, en la primera frase del poema, lo que dio a todo el poema una atmósfera radiante al principio. La atmósfera brillante crea un sentimiento silencioso y seductor para los lectores, estableciendo el tono para el siguiente lirismo. Al mismo tiempo, las uvas, el buen vino y las copas luminosas de la primera frase proceden todos de las regiones occidentales, "por lo que son todos paisajes locales, coherentes con el ambiente de la fortaleza fronteriza" ("Una breve interpretación de la Siete poemas únicos de la dinastía Tang"), este es uno de ellos. Además, también cabe señalar que estos tres objetos fueron importados del extranjero desde la época anterior a la dinastía Qin. Ahora, en vísperas de la expedición, se pide a los soldados que sostengan copas luminosas y beban vino de uva. Obviamente, sólo deseo que derroten a los enemigos extranjeros lo antes posible y logren una mayor victoria. De esta manera, en la discusión de la principal tendencia lírica de este poema, debe considerarse que expresa el espíritu heroico e ingobernable de los generales de la próspera dinastía Tang. Además de los dos párrafos anteriores que pueden utilizarse como argumentos, también existen las siguientes bases. En primer lugar, "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang" comentó los poemas de Wang Han y dijo que sus obras tienen "muchas palabras magníficas". La primera oración está exactamente relacionada con la palabra "Li" y las dos oraciones siguientes. Están exactamente relacionados con la palabra "Zhuang". En segundo lugar, cuando Shi Buhua comentó sobre este poema en "Xian Maid Poems", dijo: "Si está escrito en un lenguaje triste, será fácil de leer, pero si está escrito en un lenguaje humorístico, será maravilloso". leer. Depende del erudito entender". Esto significa que este poema debe leerse como un lenguaje triste. , pero si este es el caso, el punto se perderá, por lo que es "superficial". Y si se lee como una "broma", significa que no te tomas en el corazón "cuántas personas volverán", y simplemente montas en tu caballo y cargas a matar, la victoria será tuya. De esta forma, las ambiciones heroicas del poeta se expresan a través de "chistes", por lo que resulta "maravilloso". Desde la antigüedad, ¿cuántas personas pueden sobrevivir en el campo de batalla? Sin embargo, el destino y el honor de los soldados están estrechamente relacionados con el campo de batalla. Este es el destino inevitable de los soldados, ya sea heroico o desolado, este poema también se debe al tema. Es estimulante y añade encanto y atractivo artístico.
10. Callejón Wuyi [Liu Yuxi]
Hay pastos y flores silvestres al lado del puente Zhuque, y el sol se pone en la entrada del Callejón Wuyi. En los viejos tiempos, las golondrinas frente a Wang Xietang volaban hacia las casas de la gente común.
[Breve análisis] Este es un poema nostálgico popular. El poeta utiliza un alto grado de método artístico para expresar las vicisitudes de mirar hacia atrás en el presente y el pasado, y revela el sentido de la impermanencia del pasado. mundo. Este poema es el segundo de la serie "Cinco temas de Jinling". Describe los grandes cambios en Wuyi Lane junto al puente Zhuque en el pasado y el presente, y describe la desolación de la ciudad de Jinling. El poder por un tiempo, eventualmente lo hará. No hay forma de escapar al fin del declive. El poema expresa las vicisitudes de la vida, los altibajos y el significado profundo. Este es un poema antiguo, pero su método de escritura es completamente diferente al de los poemas nostálgicos comunes. El poema se centra en la golondrina y su dueño pasa de ser un hombre rico a un plebeyo. Expresa los sentimientos del poeta sobre el pasado y el presente después de recordar las reliquias históricas de Jinling, por lo que es muy singular. Ahora el poeta dice que las golondrinas vuelven, pero las personas en las que viven son muy diferentes a las de antes y se han convertido en civiles comunes y corrientes, expresando así el sentido del poeta sobre las vicisitudes de la historia. Esto hace que la concepción artística no quede clara. Algunas personas no entienden la afirmación de Shi Buya. Él piensa que "el significado del poema es muy claro y expresa la diferencia entre el presente y el pasado de la golondrina... El poeta ( esto alude a Shi Buya) siempre malinterpreta el significado del poeta y usa este ejemplo para resumir el resto.
"Liu Yuxi pudo utilizar el comportamiento de las golondrinas para expresar los cambios en los asuntos humanos en este poema, por lo que fue muy elogiado por las generaciones posteriores. Por ejemplo, Xin Qiji de la dinastía Song dijo en su poema "Qinyuanchun": "Además el puente Suzaku, que conoce el camino, las malas hierbas "Las golondrinas primaverales vuelan bajo el sol poniente", que expresa su sincera admiración por el poema de Liu Yuxi. En el poema, los dos topónimos de Wuyi Lane y el puente Zhuque, y los dos. Se describen los aristócratas del pasado de la familia Wang y la familia Xie, los prósperos cambios de personal en estos dos lugares. La impermanencia de la vida y el destino. El poema está escrito desde un lado, expresando los sentimientos del pasado y el presente a través del. El paisaje frente a los ojos es implícito y profundo, y es elogiado por las generaciones posteriores.
11. Spring View [Du Fu]
Las montañas y. Los ríos están aquí y los árboles están profundos en la primavera. Las flores están salpicadas de lágrimas y los pájaros están asustados por las llamas de la guerra durante tres meses ] En julio del primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang (. 756), Du Fu estaba ansioso por servir a su país y se despidió resueltamente de su familia y fue a Lingwu. Inesperadamente, fue capturado por los rebeldes Anshi en el camino y llevado a Chang'an. El poeta fue testigo de esta rebelión. En la primavera del año siguiente, aunque era una hermosa estación de flores y pájaros cantando, lo que el poeta vio ante sus ojos fue que la otrora próspera capital ahora estaba cubierta de maleza y estaba desolada. Me conmovió la escena y tuve muchos pensamientos, así que escribí este famoso poema patriótico. Hay que decir que la tristeza y la nostalgia aquí están estrechamente relacionadas con la preocupación por el país y la descripción del amor y la escena también lo están. Las primeras cuatro frases del poema describen la caída de la ciudad primaveral, que está llena de tristeza; las últimas cuatro frases describen la situación de los familiares desaparecidos, que está llena de tristeza y tristeza. El primer pareado del poema utiliza palabras solemnes y. Una estructura de oración dual, describe la impactante desolación causada por la guerra en el país, pero en esta desolación, parece ser erguido y recto, que contiene la palabra "zai" en "el país está roto pero las montañas y los ríos están". todavía ahí". Todavía existe, lo que indica que ZTE tiene esperanzas, lo que revela la firme creencia del poeta en la reunificación del país. Sin embargo, después de todo, las montañas y los ríos están rotos, y las murallas de la ciudad están en ruinas, por lo que el segundo El pareado sigue de cerca el significado poético de "Spring Look", con las flores y los pájaros moviéndose con tristeza. El poeta expresa la tristeza del poeta por los asuntos nacionales en el paisaje, que es implícita y reflexiva, y tiene un encanto profundo y elegante. La frase "Adiós" profundiza aún más la tristeza del poeta en el momento de la despedida. Estas dos frases expresan el estado de ánimo urgente de anhelar noticias de los familiares después de no tener noticias durante mucho tiempo. El lenguaje es simple y los sentimientos son bastante populares. entre las generaciones futuras relacionan el destino del individuo con el destino del país, y finalmente termina con "la horquilla es más corta y la horquilla es más lujuriosa". Envejecer, pero también preocuparse porque uno está envejeciendo y no puede contribuir al país. Esta es la verdadera tristeza. Esto no sólo se hace eco estructuralmente del dolor y la indignación del primer dístico, sino que también expresa los sentimientos patrióticos del poeta de manera extremadamente vívida y profunda. Todo el poema tiene un lenguaje conciso, un contraste exquisito, una combinación de escenas y es una combinación perfecta de poesía de cinco caracteres. Una obra modelo "
12. Adiós a un amigo [Li Bai]
.Montañas verdes se extienden a lo largo de Beiguo y aguas blancas rodean la ciudad del este. Este lugar es un lugar diferente y puedo conquistar miles de kilómetros solo. Las nubes errantes transmiten el amor de un viejo amigo. Hice un gesto con la mano y me fui, los caballos rugieron.
[Breve análisis] El poema de Li Bai para despedirse de sus amigos tiene un lenguaje suave y animado y un afecto sincero. Expresa su profundo afecto por sus amigos. El sentimiento es gentil y la concepción artística es elevada. Los pareados del poema utilizan pareados de colores brillantes para indicar el lugar de despedida y también implican sentimientos de despedida. Esta montaña verde y aguas blancas, no es posible reunirnos felices, pero ahora tenemos que separarnos, es realmente triste. El siguiente pareado, con frases fluidas, narra la historia de la larga separación y expresa el apego y la preocupación por el amigo. El tercer pareado está lleno de infinito afecto, uno describe el errático paradero del vagabundo en el futuro y el otro describe sus propios sentimientos de despedida en este momento. Las metáforas de las nubes flotantes y el sol poniente no sólo visualizan los hermosos sentimientos hacia los amigos, sino que también los hacen más profundos. Aunque el último pareado expresa los sentimientos directamente, todavía contiene infinitas emociones. El uso de alusiones aquí para hacer que sucedan cosas es natural. "Agita la mano y vete, el caballo clase Xiaoxiao ruge". Las montañas verdes y las aguas blancas contrastan entre sí, el sol rojo y las nubes blancas se reflejan entre sí, y el reino se revela por completo. El largo canto del caballo añade vitalidad a la imagen. La belleza de la naturaleza y la belleza de las emociones humanas están entrelazadas y fluyen con naturalidad, estando desdeñosamente sujetas a reglas, exudando un aire de elegancia, y el cariño de despedida continúa tranquilamente con la partida de los amigos.
13. Excursiones militares antiguas [Li Qi]
Subir a la montaña para observar el fuego de la baliza durante el día, beber caballos y cruzar el río al anochecer. Los peatones luchan contra el viento y la arena está oscura, y la princesa Pipa está llena de resentimientos. No hay ningún castillo en miles de kilómetros mientras se acampa, y la lluvia y la nieve caen por todo el desierto. Hu Yan se fue volando todas las noches llorando, Hu Er derramó lágrimas. Si escuchas que la puerta de jade todavía está cubierta, deberías desperdiciar tu vida. Cada año, los huesos de la guerra son enterrados en el desierto, y rara vez se ve a Pu Tao entrando en la familia Han.
[Breve análisis] "Conduciendo el ejército" pertenece al antiguo título de "Xianghege·Pingdiaoqu" de Yuefu, que escribe principalmente sobre la amargura y el resentimiento de unirse al ejército. Durante los años Kaiyuan y Tianbao de Tang Xuanzong y Li Longji, las guerras libradas en la frontera noroeste de la patria fueron de naturaleza relativamente compleja, algunas fueron en defensa propia y otras fueron provocaciones. A juzgar por el contenido de este poema, va en contra de las guerras injustas. Sólo por los intereses egoístas del emperador, comenzar la guerra no tiene ningún beneficio excepto sacrificar una gran cantidad de soldados. "Cada año los huesos de la guerra son enterrados en el desierto, pero rara vez se ven uvas entrando en la familia Han", refiriéndose a la dinastía Tang hasta la dinastía Han. Esta condena es dura y severa. Por lo tanto, Shen Deqian dijo: Es un error intercambiar vidas humanas por cosas fuera de la Gran Muralla. Escribí este poema como una advertencia para quienes abren la frontera. "Colección de poemas Tang" Al mismo tiempo, en el poema, el autor también expresó su profunda simpatía por las desgracias sufridas por las minorías étnicas en la frontera noroeste debido a esta guerra injusta. Hu Yan se fue volando todas las noches mientras lloraba, y Hu Er derramó lágrimas. Fue sincero y conmovedor, lo cual era raro y valioso en la era feudal. Todo el poema puede integrar la realidad y los acontecimientos históricos, no sólo mostrando vívidamente la escena típica del desierto solitario a miles de kilómetros de distancia, sino también expresando los fuertes sentimientos del poeta a través del contraste mutuo del dolor y el resentimiento de los ejércitos Han y Hu y el fuerte contraste de huesos y uvas, en términos de arte, tiene cuatro versos y una rima, alternando entre recto y oblicuo, y el tono es naturalmente emocionante y a menudo utiliza palabras repetidas y patrones de oraciones duales, y el estado de ánimo; El poema se balancea. Es un poema fronterizo con un profundo contenido ideológico en la dinastía Tang.
14. Bebiendo solo bajo la luna [Li Bai]
Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin ninguna cita a ciegas. Levanta una copa para invitar a la luna brillante y forma tres personas en las sombras. La luna no sabe beber y su sombra me sigue. Por ahora, la luna estará a la sombra y debemos divertirnos hasta la primavera. Mi luna cantante persiste, mis sombras danzantes se dispersan. Hacen el amor juntos cuando están despiertos, pero se separan cuando están borrachos. Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan.
[Breve análisis] Li Bai renunció a su talento, sus ideales políticos no pudieron realizarse y se sintió solo y deprimido. En este poema, el poeta se refiere además a la luna brillante como su amiga íntima y expresa sus sentimientos por la luna. "Drinking Alone under the Moon" tiene cuatro poemas, y este es el primero. El poema expresa la depresión de no poder encontrarse con un amigo cercano. El poema surge repentinamente, habla directamente desde el corazón y expresa una especie de pensamientos y sentimientos solitarios y solitarios. Este sentimiento de soledad no se puede ahuyentar. Entonces el poeta utilizó la imaginación de objetos extraños y descripciones vívidas para tratar a la luna brillante como a una amiga íntima, invitándose mutuamente a beber. Al mismo tiempo, también consideró caprichosamente su figura como una persona afín y conocedora, y lo invitó a tomar una copa. Pero la luna no sabe beber y la sombra la sigue, lo que resalta aún más la soledad del poeta. Como dijo Sun Zhu: "El libro que da título bebe solo y el poema es imaginario con tres personas. La sombra de la luna acompaña al historia, y las inferencias repetidas la hacen cada vez más única " ("Trescientos poemas Tang" Volumen 1) Debido a que se conocen desde hace mucho tiempo, el poeta tiene que cantarle a la luna y bailar a la sombra para aliviar su dolor. profunda depresión con la luna brillante y la sombra como compañera. La conexión conducirá aún más a una amistad eterna con la luna brillante y la figura, y nos encontraremos y viajaremos en el lejano cielo azul en el futuro. Esto muestra el fuerte descontento del poeta con la sucia realidad y su anhelo de libertad y luz en la soledad. Este poema de cinco caracteres tiene una concepción novedosa, una imaginación maravillosa y emociones profundas. Es una obra maestra con un encanto único entre los poemas líricos de Li Bai. El poeta se ubicó en el hermoso paisaje de un buen momento e hizo todo lo posible por exagerar la atmósfera tranquila. En el fuerte contraste de tonos, expresó su profundo lamento de que aunque el hermoso paisaje está ahí, es difícil encontrar un buen paisaje. amigo. Desde el punto de vista artístico, la concepción de este poema es muy sublime. En la canción y el bucle continuos, las emociones del poeta se expresan vívidamente. Las palabras aparentemente alegres expresan un profundo sentimiento de soledad, formando así una melodía a lo largo del poema. Todo el poema está compuesto de forma continua, vertical y horizontal, creando una novedosa y profunda concepción artística, de la que podemos comprobar su inmortal talento y su sobrehumano poder de escritura.
15. Adiós [Wang Wei]
Me bajé del caballo, bebí tu vino y te pregunté dónde estabas. No estás satisfecho con tus palabras y regresas a la frontera sur de la montaña. Pero no vuelvas a preguntar, las nubes blancas son infinitas.
[Breve análisis] Originalmente se decía que este poema de despedida fue escrito cuando Meng Haoran regresó a Nanshan.
Este poema expresa el deseo del autor de reclusión y su reacia despedida de la partida de su amigo al escribir sobre enviar a su amigo a reclusión. Todo el poema utiliza preguntas y respuestas para despedirse, lo que se puede decir que es único y poco convencional. La primera frase, "Bájate de tu caballo y bebe tu vino", tiene una narrativa sencilla y un tema inteligente. No es difícil ver en esto que la amistad entre los dos no solo es la mejor entre los académicos, sino también entre la gente más común. Al mismo tiempo, en términos de composición, estas dos oraciones también forman una línea recta, lo que hace que la sucesión y transición de las dos últimas oraciones sea muy natural. Lo valioso es que el poeta responde hábilmente a las preguntas y respuestas de las primeras cuatro frases, lo que lleva a las palabras finales de consuelo para que el amigo regrese a las montañas y los bosques, se relaje y se sienta a gusto. Poemas tan implícitos e interesantes. Haz que todo el artículo sea colorido. Estas dos líneas son el tema principal de todo el poema. Shen Deqian lo dijo bien: "Las nubes blancas son infinitas, suficientes para entretenerte, no digas que no estás satisfecho ("Colección de poesía Tang") Esto también". Expresa el deseo del poeta de mantenerse alejado del mundo, silbando y volando el anhelo y la búsqueda de una vida solitaria de Lin Quan. A lo largo del poema, la selección del material es sencilla pero la concepción es inteligente y el lenguaje es sencillo pero lleno de afecto. En términos de expresión, el sabor poético de las primeras cuatro frases parece muy débil, pero a partir de los cambios en la narrativa, las preguntas y las respuestas, no nos resulta difícil darnos cuenta de las magníficas habilidades creativas del autor.
16. En verano, el Pabellón Sur está lleno de belleza [Meng Haoran]
La luz de la montaña se pone repentinamente en el oeste y la luna en el estanque sale gradualmente en el este. . Disfrute del frescor de la tarde, abra el pabellón y recuéstese en el espacio abierto, la brisa del loto trae fragancia y las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro. Quiero tocar el arpa, pero odio la ignorancia de la música. Sintiendo nostalgia por mi viejo amigo, paso toda la noche soñando.
[Breve análisis] Este antiguo poema de cinco caracteres sobre disfrutar del frescor en una noche de verano y recordar a los amigos es también una pieza famosa que es ligera pero interesante, fresca e integrada. Este poema expresa los profundos pensamientos del poeta sobre sus amigos en la descripción de disfrutar del aire fresco en verano. El poeta creó una concepción artística tranquila y tranquila a través de sus verdaderos sentimientos sobre el paisaje objetivo y la vida tranquila y cómoda de reclusión. El poema está escrito en Xia Xi, pero es único. El poeta no escribe directamente sobre la puesta del sol en el oeste y la brillante luna que sale por el este, sino que escribe sobre ver el sol ponerse en la montaña y sentir que es de noche. La palabra "de repente" se usa aquí para indicar que el sol poniente se pone rápidamente en el oeste, que también es el sentimiento subjetivo del poeta. Al caer la noche, la luna brillante sale lentamente desde el este del estanque y la vista lejana es de cerca. Se utiliza la palabra "gradualmente", que es el verdadero sentimiento del poeta. Se contrasta con "de repente" en la primera frase, mostrando los diferentes estados de las dos escenas en movimiento. Esto describe más vívidamente el espíritu ermitaño pausado y sin restricciones del poeta. Las dos frases "La brisa del loto aporta fragancia, las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro" siempre han sido elogiadas como las mejores frases para describir la escena en detalle. La brisa sopla, trayendo la rica fragancia del loto. Es una noche tranquila y se puede escuchar el sonido del rocío sobre el bambú verde. ¡Qué noche de verano más solitaria! Después de una cuidadosa observación, el poeta eligió el escenario dinámico y los sonidos que mejor reflejan la tranquilidad a describir, y obtuvo el efecto artístico de utilizar el movimiento para resaltar el silencio en un entorno específico. También reflejó la calma de la vida apartada del poeta. Las últimas cuatro frases son sobre amigos. En una noche de verano tan agradable, no hay amigos cercanos con quienes hablar y quiero tocar el piano para divertirme, pero no hay forma de apreciar la música. El sentimiento de soledad se duplica y extraño a mis viejos amigos. más aún, que sueño con eso toda la noche y con la tendencia del amor. Todo el poema está inspirado en el paisaje, mostrando amistad con el paisaje, fusionando las escenas y creando una concepción artística tranquila.