¿Alguien ha visto el drama "Buscando a Lu Xun" y tiene alguna impresión después de verlo? ¡Gracias!
Resumen del contenido: "La verdadera historia de Ah Q" de Lu Xun es una novela que los dramaturgos siempre han querido intentar adaptar. Lu Xun no se opone a la adaptación sino a la mala interpretación o mala lectura. En comparación, la adaptación del mismo nombre del Sr. Chen Baichen es fiel al espíritu de la obra original. Resalta creativamente el espíritu de la obra original tal como él la entiende agregando personajes y eventos, y expresa simbólicamente el "Método de Victoria Espiritual" de A Q. " como una estatua espiritual del pueblo. "El escenario de la herencia de generación en generación y de un sinfín de descendientes. Entre las creaciones de comedia de Chen Baichen, la adaptación dramática es una nueva comedia con habilidades sofisticadas, estilo profundo y contenido inherente.
Palabras clave: guión, “La verdadera historia de Ah Q”, adaptación, creatividad.
La novela de Lu Xun "La verdadera historia de Ah Q" ha sido adaptada muchas veces en el desarrollo de la cultura dramática, cinematográfica y televisiva moderna, pero la adaptación dramática de Chen Baichen es la más fiel a la obra original y a la trabajo más creativo.
(1)
Cada etapa de la creación del Sr. Chen Baichen tiene obras representativas, y hay obras maestras que responden a los tiempos y promueven el progreso de la sociedad. Sin embargo, valoro particularmente "La verdadera historia de Ah Q" del Sr. Chen Baichen, en primer lugar, porque este trabajo contiene la experiencia creativa madura y el alto nivel de pensamiento del Sr. Chen Baichen; en segundo lugar, por la profundidad del pensamiento y la profundidad del pensamiento; La profundidad de pensamiento contenida en la novela homónima del Sr. Lu Xun ha sido interpretada creativamente en forma de drama por un dramaturgo que siente el mismo sufrimiento de la época, la ansiedad en la vida y la responsabilidad social. un estandarte cultural y un escenario dramático juntos son muy hermosos.
Lu Xun, "La verdadera historia de Ah Q", carácter nacional se ha convertido en la palabra que aparece con más frecuencia en el estudio de las novelas y los estudios culturales chinos durante el último siglo. "La verdadera historia de Ah Q" es el representante más profundo de los personajes típicos de las novelas chinas modernas y se ha convertido en una obra que ha sido adaptada y representada repetidamente en el escenario dramático chino moderno, especialmente en estilos dramáticos y de ópera.
Desde la década de 1920, existen "El guión de Ah Q" de Chen Mengshao (1), "La verdadera historia de Ah Q" de Yuan Muzhi (2) y "La verdadera historia de Ah Q" de Tian Han. " (3). Los guiones cinematográficos y dramáticos creados por el Sr. Chen Baichen en 1963 y 1981 también son hitos en el proceso de adaptación de las novelas de Lu Xun. Según la información, en la década de 1970 también se realizaron adaptaciones de esta importante novela de Lu Xun en Japón y Francia. En la primavera de 1999, el Teatro Nacional de Corea representó "La verdadera historia de Ah Q" por primera vez en Corea en el Pequeño Teatro del Teatro Nacional Namsan de Seúl. El guión utilizado era en realidad una adaptación del Sr. Chen Baichen. . Esta obra es el primer lote de obras de la "Representación retrospectiva de dramas coreanos, chinos y japoneses de Asia oriental" planificada por el Teatro Nacional de Corea ese año. El guión coreano adaptado de "La verdadera historia de Ah Q" del Sr. Chen Baichen fue traducido por los estudiantes coreanos Jiang Chunai y Dong Guotai que estudiaron en la Universidad Central de Drama. Como estudiantes internacionales, eligieron traducir el guión del Sr. Chen Baichen porque era lo suficientemente perspicaz y competente. Porque Lu Xun es un monumento cultural en la historia del pensamiento, la cultura y las novelas chinas modernas, y "La verdadera historia de Ah Q" es su obra maestra y el Sr. Chen Baichen es un testigo, activista y famoso dramaturgo del drama chino moderno; Está basado en Lu Xun "La verdadera historia de Ah Q", adaptada de la novela del mismo nombre, es hábil en técnica, firme en estilo y profundo en pensamiento. Como dramaturgo que se nutrió del Sr. Lu Xun. pensamientos de la misma generación, tiene gran capacidad para comprender e interpretar las novelas y pensamientos de Lu Xun, así como su confiabilidad ideológica, emocional y social. En este sentido, la elección de estos dos estudiantes coreanos se basa en su visión cultural y discernimiento en sus obras.
No hace falta decir que en la nueva era de la literatura y el arte chinos desde finales de la década de 1970, por un lado, ha habido una mayor conciencia de consumir clásicos y aprovecharse de las celebridades, pero por otro lado , falta el debido respeto por los clásicos y las celebridades. Con precaución, bajo el vocabulario deconstrucción de moda y en la tendencia del drama, la adaptación de las obras de Lu Xun también es libre de hacer lo que uno quiera. Alrededor de 2001 y 2002, la estación de televisión transmitió una serie de televisión de 10 episodios "La historia de Ah Q", que era un "emparejamiento aleatorio" de personajes masculinos y femeninos en Weichuang y Luzhen en las novelas de Lu Xun, lo que causó controversia en ese momento. . No quiero comentar sobre la controversia, solo quiero usar mi tesis para mostrar mi orientación de valores, es decir, la adaptación de Chen Baichen es la adaptación que en mi mente se acerca al trabajo original de Lu Xun.
(2)
Ya el 13 de octubre de 1930, Lu Xun le respondió al adaptador de "La verdadera historia de Ah Q" llamado Wang Qiaonan: "En mi opinión, "La Verdadera Historia de Ah Q" "La Verdadera Historia de Q" no tiene los elementos para adaptar un guión o una película, porque una vez que esté en escena solo quedará la comedia. Y no escribí este artículo con el. El propósito de ser divertido o lamentable. Las escenas en él pueden hacer que las estrellas actuales de China "Es imposible expresarlo". Además, como dijo el director de cine y drama, el guión debe centrarse en los pies de las mujeres en este momento. "(4) Según la investigación del Sr. Jiang Deming, Wang Qiaonan le escribió al Sr. Lu Xun en octubre y mayo de 1930, pidiéndole su opinión sobre la adaptación. Las novelas de Lu Xun. Espera que además de las películas nacionales animadas y de moda, haya más gusto "artístico". Dijo: "Algunas personas dicen que ahora es la era de 'Ah Q está muerto', pero cuando abrí los ojos, en todas partes. Todavía estaba lleno de este pobre Ah Q gris, siempre quiero darle un poco más de vida y llevarlo a la pantalla". (5) Lu Xun se conmovió con su idea y no detuvo resueltamente su deseo de adaptarse. Él también dijo: "También sé que el Sr. Después de la edición, es posible que no se ponga en escena, pero una vez que se completa el guión, es posible ponerlo en escena, por lo que la respuesta es la anterior (6) Sin embargo, encontró el Sr. Jiang Deming". una copia publicada por la Sociedad Cultural de Pekín y distribuida por la Librería Donghua en abril de 1932. En la colección de guiones de "Ah Q y otros" firmada por "Li Gong", entre los cinco guiones de películas y animación (7), hay uno "mudo guión de comedia "Ah Q" que ocupa el espacio más grande. Además, el margen del número de página está impreso con " Las palabras "Mujeres y pan" fueron escritas por Wang Qiaonan, quien le escribió a Lu Xun solicitando la adaptación de "La verdadera historia de Ah Q". Li Gong era su seudónimo. En la posdata después del guión de "A Q", reconoció: "Este drama es una adaptación de "La verdadera historia de Ah Q" en "El grito", con el permiso del original. autor, y por la presente expreso mi agradecimiento". La información existente en el Museo Lu Xun muestra que Wang Qiaonan una vez le pidió a Lu Xun que "corrigiera" la publicación (8). Sin embargo, la respuesta final de Lu Xun fue: "Después de que se convierta en 'mujer y pan', no tiene nada que ver conmigo (9). De hecho, Lu Xun no se oponía a que otros adaptaran sus novelas. A juzgar por la actitud de Lu Xun en la situación anterior, simplemente temía que otros leyeran mal o incluso malinterpretaran el significado original de sus novelas y los personajes de sus novelas, dejándolos. divertido o cayendo en la lástima. Por lo tanto, Lu Xun adoptó una actitud tolerante hacia los adaptadores. Wang Qiaonan no solo usó el nombre "Mujeres y pan" para coincidir con las palabras de moda "extranjeras" y de moda, sino que también la calificó de "película divertida" e incluso usó alias como "La interesante historia de Ah Q" para llamar a su adaptación. Esto ya era muy tabú para el autor original, pero Lu Xun simplemente retiró sus tropas con calma y evitó hablar de ello, pareciendo ser muy tolerante.
Cuando Tian Han y Yuan Muzhi editaron el semanario "Play" en 1934, publicaron por entregas "La verdadera historia de Ah Q" de Yuan Muzhi. Después de escribirle a Lu Xun, la actitud de Lu Xun fue cooperativa y positiva. Él respondió: "'AQ' no aparece mucho en cada número, y hay seis días entre cada número. Lo leí de forma intermitente y lo olvidé uno tras otro. Cuando pienso en ello ahora, solo recuerdo el Es un buen método insertar otros personajes en "The Scream" para mostrar la imagen general de Weichuang o Luzhen". (10), que revela dos mensajes: Primero, Lu Xun prestó atención a "Ah Q". La adaptación. de "The True Story" "se ha leído de forma intermitente"; en segundo lugar, Lu Xun afirmó el método de adaptación de "insertar otros personajes de" The Scream "para mostrar la imagen completa de Weichuang o Luzhen". Lu Xun continuó hablando sobre sus puntos de vista sobre el lugar donde tuvo lugar la historia, los apellidos de los personajes y el idioma hablado. Pidió que los personajes, los eventos, el entorno y el idioma no se limiten demasiado a consideraciones específicas. de dialectos regionales, pero debe ser "universal, permanente y completo" para facilitar el "uso flexible".
Debido a que Lu Xun esperaba el progreso de la sociedad china, declaró vívidamente que esperaba que sus escritos que criticaban los males de la vida actual y los males sociales "murieran rápidamente". la realidad de la casa de hierro le hizo creer aún más "lucha dura". Por lo tanto, aquellas obras que están lejos de ser de "decadencia rápida" aún necesitan ser difundidas y convertirse en "fuego corriente". En 1925, cuando se tradujo al ruso "La verdadera historia de Ah Q", su actitud seria al escribir el prefacio y su autobiografía ilustra este punto. En realidad, quería "pintar las almas de ciudadanos tan silenciosos", la historia en la que se forjaron esas almas y las personas con esas almas que "crecieron silenciosamente, se marchitaron y se marchitaron, como hierba prensada bajo una gran piedra". ¡cuatro mil años!" (11) Lu Xun usó a Ah Q y a las personas que lo rodeaban para retratar el carácter nacional y describir el entorno de vida social donde se cultivaba el carácter nacional. Esto no fue entendido por mucha gente. Lu Xun sintió que la gente No podía entenderlo. El alejamiento de la percepción humana.
"Después de que se publicó mi novela, lo primero que recibí fue la condena de un joven crítico; después, algunos pensaron que era enfermiza, otros pensaron que era divertida; algunos pensaron que era una burla, e incluso me hizo dudar de lo que realmente se ocultaba. en mi corazón. O el terrible cubo de hielo." (12) Después de estar decepcionado, la traducción rusa se convirtió en la nueva esperanza de Lu Xun de ver la "escena" de A Q y la gente que lo rodeaba a los ojos de los lectores rusos.
A juzgar por la actitud de Lu Xun en los casi 10 años desde mayo de 1925 hasta finales de 1934, es obvio que Lu Xun agradecería cualquier traducción o modificación de su "La verdadera historia de Ah Q". La cuestión es que no debe malinterpretarse ni leerse mal.
Durante la vida de Lu Xun, las críticas llenas de malentendidos y las adaptaciones superficiales que eran exactamente lo que le preocupaba a Lu Xun hicieron que Lu Xun se sintiera aún más solo. Las "bromas" y las "malas reformas" detrás de la vida de Lu Xun han provocado acalorados debates. En este trasfondo histórico y cultural de la adaptación, la adaptación del Sr. Chen Baichen muestra sus características de ser fiel a la obra original en espíritu, razonablemente ampliada en estructura y audazmente creativa en forma.
(3)
Para ser espiritualmente fieles a la obra original, primero debemos aclarar el espíritu de la obra original.
El carácter nacional entumecido, ignorante y caótico que Lu Xun diseccionó fue creado por la acumulación de la historia china de generación en generación y la presión de la vida social. Weichuang es una "parte" de la sociedad china Ir al templo Tugu de A Q desde la casa del Sr. Zhao es una vívida muestra representativa de la vida social china. A Q es una imagen espiritual del carácter nacional chino, pero no es un individuo especial. Es un modelo universal, un "personaje formado" por varias personas. Él es "el" representante del pueblo chino en términos de enfermedades mentales y características físicas. La arrogancia y el desprecio por uno mismo, el dolor del fracaso y la ilusión de la victoria, la vergüenza de la humillación y el placer del acoso, el instinto de la obediencia ciega y el caos de la toma de decisiones, todo puede cambiar en un instante. La dialéctica de intereses y pérdidas en la transformación instantánea del honor y la desgracia, el autoconsuelo de la victoria espiritual, la sensación de tranquilidad sin responsabilidad, carga y misión ganada a expensas del autodesprecio y la autohumillación. El autoconsuelo de la victoria espiritual es el arma mágica para que la gente común "exista" en un sufrimiento sin fin, y también es el semillero para que la nación asolada por el desastre "exista". En lo que se centraron el Sr. Lu Xun y el Sr. Chen Baichen fue precisamente este tipo de carácter popular que nació y se forjó bajo la larga historia de autocracia, sistemas tiránicos y poder político débil y despreciable de China en los tiempos modernos. la psicología social nacional y el manual de supervivencia del pueblo. Lo que Lu Xun, que abandonó la literatura médica, quería curar eran los síntomas mentales de la gente.
El maestro de Chen Baichen, el Sr. Tian Han, también adaptó la novela homónima de Lu Xun en 1937, una obra de cinco actos representada en Shanghai por la China Travel Drama Company a finales de ese año. Sin embargo, la intención del Sr. Tian Han para la adaptación prestó más atención a sus necesidades prácticas y al significado de las asociaciones de la vida: “La verdadera historia de Ah Q también puede tener su significado cuando se representa en este momento. En primer lugar, deberíamos. Entendemos que la actual Guerra Antijaponesa es el resultado de la Revolución de 1911. La misión fue cumplida. "La verdadera historia de A Q" fue escrita antes y después de la Revolución de 1911, y hasta el día de hoy, los objetivos de la revolución. En ese momento todavía existen, como el Sr. Zhao, el Sr. Qian y falsos demonios extranjeros, que aparecen como traidores a nuestro alrededor. En segundo lugar, el método de victoria espiritual de A Q todavía era muy obvio en la guerra de resistencia contra Japón. En tercer lugar, el espíritu intransigente del autor de Ah Q, Lu Xun, sigue siendo evidente hoy en día: "La necesidad de promover el amor". (13) Tian Han organizó a Ah Q entre seres sintientes entumecidos, miserables y estúpidos para resaltar su base social. , profesores y estudiantes de Tian Han y Chen Baichen tenían el mismo punto de vista. Sin embargo, Tian Han prestó más atención a la propaganda inspiradora y la agitación de la tragedia del hombrecito, por lo que organizó un complot: el verdadero partido revolucionario Ma Yucai y el falso partido revolucionario Ah Q se encontraron en prisión. asesinados, y la exposición de la situación aún oscura y aún peor de la sociedad fue vívida. Después del asesinato de Ah Q, Ma Yucai pronunció un discurso en prisión: "Un campesino inocente murió. Amigos, la revolución china no ha tenido éxito y las bestias feudales restantes todavía se comen a la gente. Sigamos luchando y luchando por miles de Ah. Qs." Tomar venganza. Deshagámonos también de Ah Q en el corazón de todos y luchemos por la verdadera victoria del sufrido pueblo de China." (14) Apasionado, una expresión típica del entusiasmo de Tian Han.
A diferencia de la expresión de su maestro, Chen Baichen no organizó los "personajes" para dar el toque final al discurso, sino que organizó su comprensión y emociones en la relación entre los personajes y la evaluación narrativa tranquila.
El Sr. Chen Baichen entendió con precisión la connotación espiritual de la obra original. Lo primero a lo que prestó atención fueron los personajes.
Alrededor de Ah Q, el Sr. Chen Baichen organizó varios personajes. Además de los personajes de la obra original, también están Ah Wu de piel azul en "Tomorrow", Lao Gong de nariz roja y siete libras en "The Storm". ", y los ojos rojos en "Medicine" Ayi, la comerciante del hotel Xianheng en "Kong Yiji". Estas personas, junto con el holgazán Wang Hu y el menor de edad Xiao D, constituyen un mundo de Ah Q. De hecho, sus situaciones de vida son diferentes, pero en términos de síntomas mentales, también son similares a A Q, grandes y pequeños. La forma de expresión es diferente, o la situación de la vida no es como la de Ah Q. Una vez que las condiciones cambian, ellos también son Ah Q. Son espiritualmente victoriosos, entumecidos y aburridos, siguen órdenes ciegamente, engañan a los demás y a sí mismos, y Todos somos capaces de aprender sin un maestro. Lu Xun dijo en su "Carta al editor de Opera Weekly" escrita el 18 de noviembre de 1934: "La verdadera historia de Ah Q de hoy dice: '¿El pequeño D es probablemente Xiao Dong?' Little Tong', cuando crece, es como Ah Q." (15) En la adaptación de Chen Baichen, Little D y Ah Q en realidad fueron escritos conscientemente como rivales, casi inseparables. Entre los 8 grupos de unidades argumentales en las siete escenas del prólogo de la obra, a excepción de la trama entre Ah Q y Wu Ma, no hay Little D. En los otros 7 grupos de unidades, siempre se puede ver la sombra de Little D. y se pueden escuchar sus vítores. Por un lado, él es el A Q que se está convirtiendo, y realmente admira a A Q en su corazón, por otro lado, es el competidor de A Q, que admira espiritualmente y se "parece" a A Q, y ha reemplazado a A Q en; En la posición de ayudante en Weichuang, esta sustitución está llena de significado simbólico. El Sr. Chen Baichen tenía una comprensión profunda y detallada de las intenciones de Lu Xun. Por lo tanto, después de que A Q fue ejecutado aturdido, la trama al final del guión es la siguiente: Todos los holgazanes y borrachos de Weichuang estaban discutiendo con gran interés la decapitación de A Q en la casa de té, pero el pequeño D permaneció en silencio.
"Pequeño D (preguntó de repente) Qijin, ¿no dijiste antes que Ah Q también gritó: '¡Veinte años después, vuelve a ser un buen hombre!'"
Qi Jin lo hizo, pero la gente de la ciudad dijo que no cantó ni una palabra.
Pequeño D (sin oposición de todos) ¡Mira, el hermano Q (sale del hotel y deja a todos) todavía es un ¡Buen hombre!...
[El espíritu y la postura del pequeño D se parecen más a Ah Q]
[Comentario: ¡Ah Q está muerto! , No es como si la monja maldijera que no tiene descendientes. Según nuestra investigación, A Q todavía tiene descendientes, y hay muchos descendientes, y todavía están allí..." (16)
Se puede encontrar que la adaptación del Sr. Chen Baichen de la novela del mismo nombre de Lu Xun creó muchas imágenes vívidas. Desde el Sr. Zhao, Zhao Xiucai, Bai Juren, el falso demonio extranjero, Zhao Sichen hasta el guardia de seguridad terrestre, la Sra. Zhao, la esposa del erudito, Zou Qishao, Wu Ma, hasta el maestro de Yamen, el niño carcelero y los holgazanes de Weichuang, estas personas son Weichuang, Lu. La apariencia de todos los seres vivos en la ciudad es el entorno social que produjo a Ah Q. La crítica y la disección no se limitan de ninguna manera a la rareza del comportamiento de A Q y lo divertido de sus pensamientos. No solo recuerda a la audiencia que el "Método de la Victoria Espiritual" pertenece únicamente a A Q, sino a la enfermedad mental de A Q. En realidad, la imagen espiritual de la gente, el individuo vivo que porta este síntoma mental, puede ser Zhang San, Li Si o Wang Er Mazi. Ah Q está muerto y todavía queda el pequeño D. Esta es una especie de herencia psicológica y espiritual en la cultura histórica y el entorno social. Por lo tanto, A Q tiene muchos descendientes y continúa hasta el día de hoy. Entonces, reflexionar sobre la historia y transformar la sociedad se ha convertido en nuestro enfoque para erradicar el caldo de cultivo de Ah Q.
La función de agregar muchos personajes no es solo mostrar la base social del crecimiento y supervivencia de A Q, sino también mostrar la función prominente de la trama en la creación del personaje. Todos sabemos que los personajes dramáticos muestran voluntad personal en los acontecimientos y expresan rasgos de personalidad en las relaciones sociales y las interacciones interpersonales. Sin distinción no hay característica; sin interacción no hay oportunidad de expresar. Con las escenas de todos los seres vivos en Weichuang, como la escena en la que A Q se burla de la monja, no solo expresa el entorno de vida mundano y secular, sino que también refleja las actividades psicológicas de A Q y la interacción psicológica de la gente ociosa. También describe el carácter odioso y despreciable de A Q, que intimida a los débiles y teme a los fuertes. Otro ejemplo es la connivencia entre Bai Juren, el Sr. Zhao, el magistrado del condado y el inspector jefe de calidad. Complementa la trama omitida en la novela y no sólo permite a la audiencia comprender más claramente los entresijos del destino de A Q. , pero también convierte a Ah Q en un personaje. La "clara" conspiración que se esconde detrás de la muerte confusa de la persona insultada y perjudicada está escrita vívidamente y es inhumana. Se trata de un caso de "tomar la vida humana a la ligera".
Los pensamientos de las novelas de Lu Xun han sido aclarados de manera precisa, profunda y detallada. Cabe decir que este es también el punto profundo de la adaptación creativa del Sr. Chen Baichen.
(4)
Las creaciones dramáticas del Sr. Chen Baichen son famosas por sus comedias. Cuando se trata de la adaptación de "La verdadera historia de Ah Q", debido a que tengo una comprensión más profunda de la vida social y las condiciones del mundo, y luego profundizo en el mundo de las novelas de Lu Xun, la obra adaptada, aunque todavía en un estilo de comedia, tiene un sentido de proporción muy diferente. No es posible tratar las novelas de Lu Xun de una manera gentil y sentimental, ni es adecuado que los dibujos animados exageren los personajes de las novelas de Lu Xun. Porque ya sea Weichuang o Luzhen, aunque es una ficción, en realidad es el epítome de las aldeas y ciudades suburbanas de la antigua China. Los desastres son tan graves que la gente no puede afrontarlos con gentileza, y mucho menos ser sentimental y miserable; durante sus vidas son La gente común que vivió y murió en silencio en los miles de años de historia, como la vida de la hierba amarillenta debajo de las grandes rocas, como dijo Lu Xun, es absolutamente diferente de la gente fea en la historia de la burocracia, y la gente fea que hizo fortuna en tiempos difíciles y desastres nacionales. No es adecuado para la caricatura, sino para la observación cuidadosa. No es adecuado para el azote violento, pero sí para el lamento y la lástima, además de la condena. Por lo tanto, la adaptación de "La verdadera historia de Ah Q" debe considerarse como el tercer estilo de la tercera etapa del estilo de creación de comedia del Sr. Chen Baichen: una comedia de vida que es alegre pero en realidad trágica.
Se dice que "La verdadera historia de Ah Q" del Sr. Chen Baichen es una tragedia de vida narrada y expresada con una sonrisa llorosa, porque la tragedia de Ah Q es en realidad la tragedia de un gran número de gente de base en China La tragedia de las condiciones de vida: ignorancia, caos, entumecimiento, confiar en el instinto para soportar la humillación y la autonarcosis para sobrevivir, vivir como hierba y morir como perros salvajes, incapaces de despertar la simpatía de los demás, ni la simpatía. de tu propia especie, y solo puedes escapar de la mala suerte si estás codicioso de la vida, aceptarás las consecuencias si no te salvas. Si aceptas tu destino y esperas la muerte, te matarán si tomas la iniciativa. El odioso y lamentable carácter nacional que se muestra en tales tragedias es en realidad el resultado de una historia de tiranía, sociedad autoritaria y vida inhumana. Por lo tanto, las novelas de Lu Xun y los guiones de Chen Baichen se basan en este hecho para comprender a Ah Q y otros entornos circundantes. El Sr. Chen Baichen entretejió especialmente personajes de otras novelas de Lu Xun en el guión, de hecho, para mostrar el crecimiento y desarrollo de. Ah Q entorno social y fundamento de vida. En esencia, el Ah Q que se muestra en la novela y el guión no es nada divertido, sino más bien una sensación de entumecimiento y lástima de ser insultado y lastimado. En las novelas de Lu Xun se refleja la imagen de A Q, la astucia campesina y la ociosidad de la gente del campo, y también se describe el mal hábito del juego: A Q apostó y ganó por casualidad, pero fue robado. el resultado sigue siendo una pérdida. Pero en el guión adaptado de Chen Baichen, esta trama se omitió. Normalmente, una trama así sería animada y hermosa en el escenario, y sería fácil lograr un efecto teatral. Sin embargo, esta trama se omitió. Por un lado, el autor muestra que el "método de victoria espiritual" de A Q ya se ha demostrado mediante la trama de "convertir la derrota en victoria" después de haber sido golpeado e intimidado varias veces, por lo que no es necesario. desperdiciar más palabras; la razón, supongo, es: Chen Baichen no quería mostrar más los malos hábitos y defectos de A Q, para que la audiencia se sintiera aliviada de que mereciera su trágico destino. Porque cuando escribes comedia, destruyes las cosas inútiles de la vida que la gente puede ver; cuando escribes tragedia, destruyes las cosas valiosas de la vida que la gente puede ver. Cuando el Sr. Chen Baichen arremetió contra la fealdad de la sociedad y la escoria de la vida, estaba destrozando "cosas sin valor", por lo que se mostró cordial, riendo y maldiciendo, y haciendo todo lo posible por exagerar y en "La verdadera historia de; Ah Q", el Sr. Chen Baichen dejó una huella en sus críticas. Hay margen de maniobra, hay comprensión al culpar, a menudo hay lágrimas entre las burlas y las sonrisas. Por lo tanto, A Q no está escrito como divertido o despreciable, sino como uno de los trabajadores que son esclavizados, insultados y perjudicados.
Naturalmente, los esclavos también se dividen en grados, y A Q vive en la parte inferior.
Ah Q fue abofeteado por el Sr. Zhao y perdió su apellido. Fue abofeteado por el Sr. Zhao y Zhao Xiucai y abandonó la idea de ser mujer. Como resultado, Ah Q perdió el suyo. para ganarse la vida y tuvo que trabajar como una puta en la ciudad. Un pequeño miembro de la pandilla de forzadores de cerraduras, inesperadamente se ganó un respeto sin precedentes. Los hombres y mujeres de Weichuang que antes lo habían evitado acudieron a él para comprar gangas. En su vida, A Q se ganó el respeto y el asombro sólo dos veces: una después de regresar de la ciudad con bienes robados y otra después de declararse revolucionario. Sin embargo, después de que todos los bienes robados fueron robados, la bienvenida de la gente rápidamente se convirtió en cautela; el anuncio de la revolución no era más que vagos rumores de que la revolución y la rebelión podrían asustar a esos odiosos señores y gente rica. Pero aquellos que son cobardes e ignorantes como A Q simplemente no tienen el coraje y la capacidad para implementarlo. Es solo una agradable fantasía en una fantasía, un sueño sobre todas las propiedades de las que han sido privados en la vida real y la posibilidad de lograrlo. La continuación de la línea familiar ha sido cancelada.
En la novela, la imaginación borracha de A Q y la imaginación de la noche oscura sobre la revolución se han convertido en representaciones oníricas y alucinaciones en el Sr. Chen Baichen. Este cambio no solo está en línea con el posicionamiento de la obra original de Lu Xun sobre la imaginación revolucionaria y la revolución imaginaria del personaje A Q. , pero también lo hace más prominente. Revela los verdaderos agravios de A Q y la oscuridad de su vida cuando se convirtió en el “chivo expiatorio” que se confabuló con el gobierno y la gente rica en el posterior robo de la Mansión Zhao. Al mismo tiempo, también insinúa la influencia distorsionada de la "rebelión" y el "acaparamiento de cosas" que quedaron en la vida social china debido a la falta de una movilización generalizada y de una publicidad profunda de la Revolución de 1911.
Precisamente porque en la sociedad jerárquica de Weichuang, no todas las personas son tan odiosas como los falsos demonios extranjeros o el Sr. Zhao. Por lo tanto, los individuos tienen sus propias características y cada uno tiene sus propias limitaciones. , lo despreciable de una persona patética, la lástima de una persona ridícula, lo vergonzoso de una persona odiosa, lo respetable de una persona desechable, etc. Frente a los diversos tipos de personas que componen la sociedad de Weichuang, el Sr. Chen Baichen ciertamente no ridiculizó ni criticó tanto como cuando diseccionó el mundo feo en el pasado. En cambio, escribió con calma y, a veces, con calidez. El que dejó la impresión más profunda en la gente debería ser "el anciano que mira el templo Tugu". Su existencia no sólo es funcional en la trama, sino también como un personaje que explica la situación y señala la situación, y como contraste para los pensamientos y acciones de A Q cuando está solo en el Templo Tugu. Además, él es la única persona en toda la obra que se preocupa y cuida al solitario Ah Q. Sostiene la lámpara para esperar a que Ah Q regrese por la noche y despierta a Ah Q de la pesadilla. Fue capturado por el jefe y sus tropas en el sueño. El anciano salió corriendo y ató la colcha de A Q en una trampa y se la puso alrededor del cuello de A Q para evitar que se congelara. El Sr. Chen Baichen convirtió un personaje casi insignificante de la novela original en un personaje tan cariñoso y tierno. Esto es realmente un reflejo de su profunda simpatía por las personas pequeñas humilladas y dañadas como A Q.
Ah Q es triste, odioso y lamentable, pero también podemos simpatizar con él. Ésta es la esencia del guión adaptado por el Sr. Chen Baichen, que es "feliz en la forma pero triste en la realidad". Ah Q en la adaptación de Chen Baichen es un personaje del que resulta cada vez más difícil reírse más adelante.
(5)
El guión se estructura en 8 partes con un prólogo y 7 actos para ilustrar la historia de Ah Q. La secuencia sigue básicamente la trama de la obra original.
El prólogo trata sobre el incidente en el que el joven maestro de la familia Zhao se convirtió en un erudito. En la emoción de aprovecharse de "la familia", A Q fue abofeteado (borrado) por dos personas y su. El apellido fue "abofeteado" por dos personas. Cientos de dinero por vino; la primera escena muestra a A Q siendo golpeado tres veces y la estrategia superior de convertir la derrota en victoria mediante altibajos. Los matones que fueron golpeados tres veces fueron el gángster de la aldea Lao Gong, el ocioso Han Wang Laihu y el falso demonio extranjero Sr. Qian. Una de las formas de hacer feliz a A Q por lo desagradable de ser intimidado e insultado era insultar. e intimidar a los más débiles: las monjas. En medio de los gritos y regaños de la monjita, la gente en el hotel estaba muy feliz y A Q estaba muy feliz. Desde monjitas intimidadoras hasta mujeres desaparecidas, los comentarios obscenos y los abucheos improvisados de la gente ociosa en el hotel dieron origen a la solitaria A Q Huaichun, y la pequeña huérfana Wu Ma entró en la conciencia de A Q. El segundo acto continúa la escena anterior. Wu Ma va al templo Tugu para despertar a Ah Q, quien ha estado soñando interminables sueños. Ah Q, que trabaja en la familia Zhao machacando arroz, apunta a Wu Ma. Como resultado, recibí muchos golpes en la cabeza, perdí una sola camisa y el propietario me extorsionó con 400 dólares en efectivo. La familia Zhao me extorsionó con un paquete de incienso y un par de velas que pesaban una libra. A partir de entonces viví en Weichuang. Su reputación era tan mala que las mujeres lo evitaban como a la peste. Lo que es especialmente terrible es que ya nadie le pedirá ayuda y su sustento se ha convertido en un problema. Después de una batalla parcial entre dragón y tigre con Little D, comenzó su carrera como ladrón de niños en el patio trasero del convento. El tercer acto es la breve historia del resurgimiento de A Q. A Q, quien regresó a Weizhuang desde la ciudad del condado, no solo vio el mundo, contó noticias y describió la experiencia de presenciar decapitaciones, sino que también trajo cosas baratas y de alta calidad. , convirtiéndose en una futura celebridad, la gente del pueblo estaba asombrada y buscando gangas, pero rápidamente fueron robadas. Después de que la seguridad de la tierra duplicó la extorsión, cayeron en la vergüenza del sustento. El cuarto acto es el sueño de revolución de A Q, y el quinto acto es "no revolución", la familia Zhao es robada y A Q piensa en la ilusión de la revolución: hombres y caballos con cascos blancos. El sexto acto trata sobre la transacción del gobierno del condado y el injusto encarcelamiento de A Q, y el séptimo acto trata sobre la ejecución de A Q y la exhibición pública por parte de los espectadores.
Entre escenas, el Sr. Chen Baichen hizo algunas "costuras" con finas agujas y densos hilos que conectaban el anterior y el siguiente, como el principio y el final de "Love Tragedy" de Ah Q Huaichun, que hizo que la gente hablara sobre la historia de Wu. La madre era más adecuada para A Q, pero fue la Madre Wu quien perturbó el sueño erótico de A Q en el Templo Tugu y lo despertó para ayudar a machacar arroz en la casa de Zhao. La trama se desarrolla fluidamente y las relaciones entre los personajes son naturales.
El Sr. Chen Baichen también reforzó conscientemente la silenciosa ironía de las novelas de Lu Xun.
Por ejemplo, los altibajos del estatus de A Q en el mundo de Weichuang revelan el juicio del autor sobre ese tipo de entorno de vida y la dureza del mundo. Después de que el noviazgo de A Q con Wu Ma se frustrara, la gente evitaba sus actuaciones sociales como si fuera una plaga: todos eran caballeros y todos tenían un monumento a la castidad. Cuando buscaba gangas, el Sr. Zhao menospreciaba su dignidad y las mujeres ya no se preocupaban por ellas. la necesidad de "actuación social" de "decencia y castidad", pero acudieron en masa a ellos, engatusando, engañando, comprando y acaparando tierras por miedo a no poder conseguir la transferencia de A Q. Comparando los dos, no hay una palabra, pero la ironía está ahí.
Además, el Sr. Chen Baichen utilizó el método del narrador, con dos narradores: uno es Lu Xun y el otro es un dramaturgo. El primero usa las palabras originales de las novelas de Lu Xun, mientras que el segundo usa las palabras de Lu Xun y las del dramaturgo para narrar y recordar a la audiencia que preste especial atención a ciertos detalles y a la evaluación del personaje del dramaturgo y la discusión del tiempo. Este método narrativo resalta la fidelidad del dramaturgo al espíritu de la obra original y su comprensión de los personajes y acontecimientos de la novela adaptada por Lu Xun. Su aguda anatomía, actitud crítica y profunda simpatía la atraviesan.
Cabe señalar que la adaptación del Sr. Chen Baichen favorece la actuación. El guión adaptado de la novela a la representación en realidad no es solo para cambiar el lenguaje descriptivo al lenguaje representativo, sino también para complementar la trama de la novela, la narrativa literaria se puede simplificar y difuminar, pero la representación escénica debe explicar y presentar. , y agregar la trama literaria al guión es muy emocionante, pero las partes que no se pueden representar o convertir en acción en la representación teatral se omiten o se presentan de una manera diferente.
Además, la versión adaptada de "La verdadera historia de Ah Q" añade específicamente la trama del gobierno del condado, Bai Juren, y la conspiración del Sr. Zhao para crear a Ah Q como "chivo expiatorio" y apresuradamente cerrar el caso injusto La acusación social del trágico destino de personas comunes y corrientes como A Q, que vivía para ayudar a otros y desahogaba su ira en el ocio y resolvía casos para otros e hacía que la gente rechinara los dientes, se volvió más vívida, profunda y profunda.
¡Gracias por adoptar!