Historia del viaje al Oeste

●En el capítulo setenta, el tesoro demoníaco provocó humo y fuego, y Wukong robó la campana púrpura.

Wukong repelió a la vanguardia enviada por Sai Taisui, mató a un pequeño demonio que convirtió a Zhu Zi en la tarde siguiente y regresó a China con su cuerpo. El rey le dio a Wukong el hilo de oro que llevaba la reina como muestra.

Wukong se convirtió en un pequeño demonio y fue asesinado, y entró en la cueva. Le dio el hilo del tesoro a la reina y le pidió que engañara al monstruo para convertirlo en tres campanas doradas que podían emitir humo, arena y fuego. Estaba a punto de robarla, pero alertó al monstruo, por lo que tuvo que soltar la campana dorada y convertirse en mosca para esconderse.

●Capítulo 71, el mono puso un alias y derrotó al monstruo, y el fenómeno Guanyin derrotó al rey demonio.

Wukong engañó al monstruo para que consiguiera la campana dorada, se deslizó fuera del agujero para desafiarlo, atrajo al monstruo y usó la campana para sacudir humo, arena y fuego, lo que obligó al monstruo a desesperarse. Avalokitesvara roció néctar para apagar el fuego. Era extraño culparlo por montar un burro dorado + agujero para destrozar al rey y a su esposa, porque vengó al rey por dispararle al pavo real, a Mingwang y al Bodhisattva.

●En el capítulo 72 de Pansi Cave, Qi Lianren se enamoró del agua sucia del manantial y se llevaron a Bajie.

Las siete banshees en la cueva Pansi colgaron de la viga al monje Tang que había entrado a la mansión, y la cuerda de seda expuesta desde su ombligo cubrió la puerta de la mansión. Wukong se convirtió en una mosca y vio a siete niñas bañándose en las aguas termales junto al convento. Se convirtió en un águila hambrienta y les arrebató la ropa.

Bajie se metió en el agua y se convirtió en un pez gato, revelando su verdadero rostro. Cogió un rastrillo y empezó a construirlo. Todas las niñas tropezaron con los cerdos y regresaron a la cueva. Wukong convirtió al pájaro en pájaro con su pelo, destruyó los insectos venenosos que custodiaban la cueva y rescató a Tang Monk. Se fueron siete mujeres.

Capítulo 73: La suerte de Low Love se arruina debido a un viejo odio.

Las siete banshees se refugiaron en el templo taoísta. Cuando vieron venir a Tang Seng y otros, secretamente buscaron venganza del sacerdote taoísta. El sacerdote taoísta envenenó a Tang Seng, Jie y Sha Seng con té venenoso. Goku rompe la red y mata a Okomo, el cuerpo original de las Siete Banshees. El sacerdote taoísta usó sus ojos secos para cubrir a Wukong con una luz dorada.

Wukong lucha contra ello. Según el anciano Li Shan, le pidió al Bodhisattva Pilanpo que usara una aguja dorada para romper la luz dorada, entrar al templo y rescatar a los tres monjes Tang, y quitarles el miedo al ciempiés original que mostró el taoísta.

●En el Capítulo 74, Chang Geng informó que el malvado demonio Walker lo usó para cambiar la energía.

Para Venus Taibai, los Tres Demonios de la Montaña son mágicos. Wukong se transformó en un demonio y afirmó que Sun Wukong vendría a matar a todos los demonios. Todos los demonios estaban tan asustados que huyeron en todas direcciones.

●Capítulo 75, el simio pasa por el Yin y el Yang, y el Rey Demonio regresa.

Cuando Wukong entró en la cueva, vio un monstruo león, un monstruo elefante y un monstruo roc, pero el monstruo roc los vio accidentalmente, le dio la vuelta y lo puso en una botella del tesoro. Fuego, serpientes y dragones de fuego aparecieron en la botella uno tras otro. Rápidamente arrancó el cabello que le dio Guanyin, que le salvó la vida, lo convirtió en un taladro, salió del fondo de la botella y fue tragado por el monstruo león.

El monstruo león intentó envenenar a Wukong bebiendo vino medicinal. Después de cincuenta mil tragos, se emborrachó y torturó al monstruo león hasta la muerte.

●Volviendo al Capítulo 76, el alma vive en la casa, el poder mágico regresa al cuerpo de la madre y el cuerpo extraño es realmente el mismo.

Wukong obligó al monstruo león a aceptar enviar a Tang Monk a través de la montaña. El monstruo elefante lo detuvo, arrastró a Bajie con su trompa y atrapó a Wukong. Wukong recibió una palmada en la nariz con un palo y lo soltó. Luego agarró el tronco del árbol y lo recuperó, lo que lo obligó a aceptar dejar pasar a Tang Monk. Los tres demonios planearon detener la guerra entre los tres discípulos en la ciudad que se avecinaba, y el pequeño demonio aprovechó la oportunidad para llevarse al monje a la ciudad.

Capítulo 77: Los demonios se engañan unos a otros y adoran la verdad.

Bajie fue mordido por un monstruo, Sha Monk fue atrapado por un elefante y Wukong estaba a punto de irse en una nube de salto mortal cuando Monster Peng voló y lo atrapó. Cuando los tres monstruos encerraron al maestro y al aprendiz en una jaula y los cocinaron al vapor, Wukong escapó y rescató a Tang Seng y a otros, pero los monstruos lo notaron y arrestaron a Tang Seng y a otros.

Wukong adoraba al Tathagata, y Tathagata permitió que Manjushri y Samantabhadra los aceptaran montando leones verdes y elefantes blancos respectivamente. El Tathagata hizo que el monstruo perdiera la cabeza y revelara su verdadero yo.

●En el capítulo 78, Bhikkhu, Reiko Kobayakawa es enviada al Templo Dorado del Dios Yin para dar una conferencia sobre moralidad.

En la ciudad de enfrente, cada casa tiene una jaula de ganso con niños dentro. Cheng Yi dijo que el rey estaba ávido de la belleza dada por los sacerdotes taoístas, por lo que hizo que los nueve reyes escucharan las palabras de los sacerdotes taoístas y quiso usar los corazones de más de mil niños como medicina.

Wukong se dio cuenta de que los sacerdotes taoístas eran demonios y ordenó a los dioses esconderse en la jaula de los gansos. También escuché a sacerdotes taoístas decir que el corazón de Tang Monk es mejor que el corazón de mil niños. Wukong se convirtió en Tang Monk y los guerreros lo llevaron a la corte.

●Capítulo 79: Encuentra un agujero para atrapar al monstruo, pasa tu vejez en paz y salva al bebé.

Wukong le abrió el pecho y el abdomen, pero carecía del corazón negro que necesitaba el sacerdote taoísta. Mostró su verdadera forma y derrotó al sacerdote taoísta. El demonio se convirtió en una luz fría y se alejó, oscurecido por la estrella de la longevidad en el cielo. El camino del demonio muestra el cuerpo original de la constelación montado en un ciervo blanco. Wukong mató al zorro que se convirtió en una hermosa mujer y regresó a la ciudad para ordenarle al dios que regresara a su infancia.

●Capítulo 80: Una prostituta alimenta el yang, busca esposa para proteger al Señor y conoce los espíritus malignos.

Wukong vio que había algo maligno en el bosque de pino negro de la montaña y le aconsejó a Tang Monk que no salvara a la chica demonio atada al árbol. Tang Monk se negó a escuchar y la llevó a ver el Zen. Templo del bosque. El viejo lama en el templo invitó a su maestro y a sus discípulos a entrar y condujo a setenta u ochenta jóvenes lamas a su encuentro.

●En el regreso número 81 al templo de Zhenhai, los tres maestros del Bosque de Pino Negro encontraron a su maestro.

Wukong escuchó del monje que aquí hay monstruos que lastiman a la gente. Por la noche, se transformó en un pequeño monje y una hermosa mujer vino a seducirlo. Mostró su verdadera forma y lo golpeó con un palo. La mujer se llevó a Tang Seng. El dios de la montaña y la tierra se arrodillaron y le pidieron al demonio atrapado en la cueva sin fondo de la montaña vacía que se llevara a Tang Seng. Wukong le pidió a Bajie que explorara las montañas.

●Capítulo 82, la prostituta le ruega a Yang Yuan que la proteja.

Bajie descubrió que un demonio se casaba con Tang Monk por la noche. Tang Monk usó el truco de Wukong para invitar al monstruo al jardín trasero y le dio al monstruo el corazón que Wukong había conjurado. Wukong se metió en el estómago y obligó al monstruo a enviar a Tang Monk fuera de la cueva.

●Capítulo 83: El simio sabe que la cabeza del elixir todavía está en su naturaleza.

El monstruo salió del agujero y cambió sus zapatos por zapatos de flores. Sheshuang capturó a tres aprendices y llevó a Tang Monk a la cueva. Wukong se alegró muchísimo al encontrar las tablillas del rey Tota y Nezha, el extraño padre y hermano. Llevó la tableta al cielo, primero usó a su hija para acusar al Emperador de Jade de dañar a la gente y luego siguió a Venus al palacio celestial. El Rey del Cielo y su hijo siguieron a Wukong hasta el cielo. Ese monstruo era un espíritu rata que fue entregado por el Rey Celestial y su hijo y se convirtió en su padre. Cuando veas a Nezha, te inclinarás por el resto de tu vida.

●El Capítulo 84 es difícil de destruir y el Rey del Dharma naturalmente se convertirá en una persona justa.

Destruye al Rey del Dharma, que es un monje asesino. Wukong aprovechó Ye Yun para entrar a la ciudad, se convirtió en una polilla, voló a una posada, tomó la ropa de los invitados y salió de la ciudad nuevamente. El maestro y el aprendiz se vistieron y se dirigieron a la posada, donde durmieron en grandes armarios de madera.

La gente en la tienda escuchó a Wukong decir que tenía mucha plata, así que sacaron el gran gabinete de la ciudad con el ladrón. Los oficiales y soldados recuperaron el gran gabinete. Wukong salió de Wukong y afeitó las cabezas del rey y su concubina.

En el capítulo ochenta y cinco del capítulo inferior, la madre demonio celosa planea tragarse el Zen.

El monarca y los ministros dijeron que ya no matarían a los monjes. El maestro y el aprendiz saltaron del gabinete y corrigieron los documentos oficiales. Cuando llegó a una montaña alta, Bajie luchó contra el monstruo y ganó. El monstruo y los tres pequeños demonios se convirtieron en sus propios avatares y aprovecharon la oportunidad para atrapar al propio Tang Seng. Wukong se sorprendió cuando vio a su maestro.

En el capítulo 86 del capítulo inferior, Mu Mu ayuda a Gong Jin, el monstruo de la lotería, a lanzar un hechizo para destruir a los espíritus malignos.

Bajie rompió la puerta de la Cueva del Demonio. El monstruo arrojó una cabeza de monje Tang hecha de raíces de árboles y Wukong vio a través de ella. Lanza la cabeza de otra persona real y engaña a tres aprendices. Wukong y Bajie están decididos a vengarse y luchar contra los monstruos.

Wu de repente se convirtió en un hombre somnoliento, lo que hizo que los fantasmas se durmieran. Fue al patio trasero para desatar a su maestro, luego entró nuevamente en la cueva y ató a los demonios. Los cerdos lo rastrillan y lo construyen hasta matarlo. Resultó ser un espíritu de leopardo.

●El regreso número 87 al condado de Feng Sun persuade a las buenas personas a hacer buenas obras.

Cuatro monjes y discípulos de la dinastía Tang pasaron por el condado de Feng. El funcionario del condado publicó una recompensa y oró por lluvia para eliminar la larga sequía. Al ver años sucesivos de sequía, Tang Monk le pidió a Wukong que lo ayudara a orar por la lluvia. Se enteró de que la razón por la cual el Emperador de Jade ordenó la prohibición de la lluvia fue porque el magistrado del condado fue irrespetuoso con el cielo, por lo que lo castigó.

Wukong convenció a los príncipes para que volvieran al budismo. Jiutian visitó Ying Yuan Tianzun y tomó prestado al dios del trueno, el relámpago y la lluvia. Llovió un metro. El marqués del condado construyó un santuario para los cuatro hombres.

●El Capítulo 88 del Zen de Yuhua crea al maestro del corazón y del alma.

En la ciudad de Tianzhu Yuhua, tres discípulos demostraron sus habilidades a los tres príncipes que vinieron a buscar la orilla, haciéndolos caer en admiración. El rey Yuhua le rogó a Wukong que aceptara a sus tres hijos como discípulos y les tomara prestadas sus armas para ayudar al príncipe. Tres armas brillaron intensamente por la noche en el taller de la fábrica y fueron arrebatadas por monstruos en la cercana Cueva Boca del Tigre.

Capítulo 89

Wukong fue a la montaña y descubrió que el rey demonio quería comprar cerdos y ovejas y quería armas. Él y Bajie se convirtieron en dos pequeños demonios, y Sha Seng pretendía ser un vendedor de cerdos y ovejas. Los tres entraron a la cueva, cada uno tomando armas y peleando mientras caminaban. El Rey Demonio León Amarillo entró en la Cueva Panhuan en la montaña Zhushan porque su antepasado Weng Jiutou estaba en problemas. Zu Weng llegó a la ciudad procedente del monstruo león.

Regreso a la década de 1990

El león de nueve cabezas se llevó a Tang Monk, al príncipe Yuhua y a su hijo, y recogió a Bajie. Wukong también fue llevado a la cueva. Wukong mató al pequeño demonio que lo custodiaba y se alejó.

Según la leyenda, visitó a Taiyi Tianzun, el Señor de los Nueve Leones. Buda vino al mundo como nueve leones. El príncipe y Wukong practican artes marciales juntos.

Capítulo 91.

El maestro y el aprendiz vivían en un templo Ciyun en Jinping Fucheng, y luego fueron a la ciudad con el monje para mirar las linternas. Tres estatuas de Buda transformadas por monstruos aparecieron repentinamente en el cielo y se llevaron a Tang Monk. Wukong no pudo derrotar a los tres monstruos, por lo que le dijo a Bajie Sha Monk que los tres monstruos parecían ser tres rinocerontes.

Capítulo 92

Bajie y Sha Seng fueron arrestados uno tras otro. Wukong invitó a Jiaomujiao, Doumugui + Jie, Kuimulang y Jingmuyan a someter a los demonios, pero los tres demonios huyeron. Hasta el Mar del Oeste. El Príncipe Dragón trajo un rinoceronte. Jing Xing apareció en la meseta y mató a un rinoceronte. Los dioses capturaron a otro rinoceronte.

Capítulo 93

Ve al "Templo de Bujin". Este es el jardín donde Buda invitó al anciano solitario a dar conferencias. Esa noche, el maestro del templo dijo que el año pasado estaba soleado y soleado, y una niña llamada Princesa Tianzhu vino al templo y desde entonces ha sido confiada a la dinastía Tang.

El monje fue a la escuela secundaria para preguntar. Al día siguiente, cuando el maestro y el aprendiz entraron a la ciudad, una princesa se convirtió en un demonio y estaba arrojando una hortensia para recoger una pequeña pelota y golpearle a Tang Monk.

●Nonagésima cuarta sesión

El rey ordenó a Tang Monk y sus discípulos que fueran al jardín imperial para descansar y romper el ayuno. El día de la boda, Wukong le pidió a Tang Seng que aceptara el matrimonio. El rey selló el documento oficial y envió tres discípulos y cuatro oficinas de correos. Wukong se convirtió en una abeja, voló hacia la cancha y aterrizó en el sombrero de Tang Monk.

Capítulo 95

La princesa fue cambiada por el espíritu maligno. Como el enemigo no pudo derrotar a Wukong, ella entró en la cueva y fue descubierta por Wukong. Taiyin Xingjun lo llamó Conejo de Jade en el Palacio de la Luna y lo trajo de vuelta. El decreto del rey requiere el apoyo sincero de los cuatro ancianos Tang.

Capítulo 96

El maestro y el aprendiz entraron en otra ciudad y llegaron a la casa de Kou Yuan, a quien le gustaba Zhai Monk. Los sirvientes extranjeros se habían hartado de la ceremonia de ayuno de diez mil yuanes de Tang Monk, y los sirvientes extranjeros de Kou enviaron a Tang Monk y a sus discípulos llorando.

Capítulo 97

El ladrón irrumpió en la casa del ladrón por la noche y mató a patadas a los miembros. Su esposa acudió al gobierno para acusar falsamente a Tang Yan y su partido. Wukong ató a los ladrones. Los dos maestros y aprendices querían devolver sus propiedades a la familia Kou, pero los Kou los llevaron a la ciudad.

En la quinta vigilia, Wukong se convirtió en un mosquito, voló a la casa de Kou, se instaló en el ataúd. Fingió ser un alma extranjera y ordenó a su esposa que retirara la demanda. Voló a la casa del gobernador. casa, fingió ser un alma familiar y ordenó su liberación.

Al amanecer, un pie se extendió desde el cielo y llenó la oficina del gobierno del condado. Los funcionarios liberaron inmediatamente a Tang Seng. Cuando el maestro y el aprendiz son liberados, Wukong se apresura a ir al Salón Rosen para recuperar el alma de Kou Yuan y devolverle la vida.

Capítulo 98

Cuando llegué al Templo Yuzhen, fui recibido por el Inmortal de la Cumbre Dorada. A la mañana siguiente, cuatro personas subieron a Lingshan. Cada río. Tang Monk perdió el equilibrio y cayó al agua. Todos los cadáveres y fetos escaparon y se convirtieron en cadáveres en el agua. Un grupo de personas subió la montaña hasta el templo Leiyin del Tathagata, donde se encontraron con el Tathagata.

El Tathagata ordenó a Arnuo y Ye Jia que consiguieran escrituras budistas, pero aprovecharon la oportunidad para pedir regalos. Tang Monk no estaba preparado y no tenía palabras para leer las Escrituras. Tang Monk volvió a rezarle al Buda. Después de que Arnold y Ye Jia consiguieron el cuenco de oro púrpura de Tang Monk, se lo enviaron por fax.

Volvemos al noventa y nueve.

El desastre que sufrió el Bodhisattva Guanshiyin durante la investigación de los monjes muestra que al número 9981 todavía le falta uno y es difícil volver a revelar la verdad. Los Ocho Grandes Vajras enviaron a cuatro personas a recibir el sello de jade de Guanyin y dejaron que cuatro personas de Yunteng cayeran a la orilla occidental del río Tongtian.

El anciano llevó a cuatro personas a través del río, pero como Tang Monk se olvidó de preguntarle al Tathagata qué le había preguntado, arrojó a los cuatro discípulos y sus caballos al agua. Los espíritus malignos causaron problemas y trataron de quitarle el sutra, pero fracasaron. Después del amanecer, el maestro de la aldea vio regresar a Tang Seng y sus discípulos y les agradeció su hospitalidad. En mitad de la noche, el maestro y el aprendiz se marcharon.

●La centésima vez

Los cuatro regresaron a Chang'an y fueron recibidos por Tang Taizong y otros funcionarios. Al día siguiente, el emperador Taizong de la dinastía Tang fue a la corte y escribió el "Prefacio a la Santa Religión" para agradecer a Tang Monk por sus esfuerzos en aprender las Escrituras. Al mismo tiempo, aceptó la propuesta de Xiao (Wang + Yu) e invitó a Tang Monk a ir al templo de Yanta para practicar las escrituras budistas.

Tang Monk subió al escenario sosteniendo una escritura budista y de repente escuchó la llamada del Vajra y luego voló al paraíso occidental. El Tathagata canoniza a Tang Monk como el Buda del Mérito; Zhu Bajie es el mensajero del altar puro es el Arhat Bai Dorado;

Datos ampliados

Introducción a la "Enciclopedia del viaje al Oeste"

El comienzo de la novela es que hay una montaña Huaguo en Dongsheng China, y hay una piedra en la cima de la montaña. Tomando prestada la esencia del sol y la luna, nació un mono de piedra. Más tarde, debido a que logró irrumpir en la Cueva de la Cortina de Agua, los monos de la montaña Huaguo lo adoraron como el "Rey Mono".

Para poder vivir para siempre, Sun Wukong buscó consejos en todo el mundo. Recibió la guía del Patriarca Niu de Hezhou Bodhi y fue nombrado Rey Mono. Aprendió a cambiar el número de lombrices a setenta y dos y a realizar saltos mortales.

Regresó, derrotó al Rey Demonio Hunshi, recuperó al Rey Demonio de la Cueva Setenta y Dos, se convirtió en enemigo mortal de los seis reyes demonios, tomó prestadas armas del Palacio del Dragón y obtuvo la Aguja Divina de Dayu. Dinghai (libro original "La Aguja Divina"), convertidos en aros dorados, pero los había grandes y pequeños, con un peso de trece mil quinientos kilogramos. Volvió al inframundo y borró el nombre del mono del libro de la vida y la muerte.

El Rey Dragón y el Rey Qin Guang fueron al cielo a quejarse, y el Emperador de Jade quiso enviar tropas para capturarlos. A Taibai Jinxing se le ocurrió la idea de convocar a Sun Wukong al reino superior y lo nombró Supervisor de Caballos Reales, Ma Bimawen. Al principio, Sun Wukong no sabía el tamaño de su puesto oficial. Más tarde, se enteró de la verdad, atacó Tianmen, regresó a la montaña Huaguo y se llamó a sí mismo el "Rey Mono".

El Emperador de Jade envió a Li Tianwang para liderar a los soldados celestiales para capturar a Sun Wukong. Sun Wukong derrotó al dios espiritual gigante y a los dos generales Nezha, y los siete hermanos se convirtieron en los Siete Santos. Taibai Jinxing vino a Guohua por segunda vez y le pidió a Sun Wukong que fuera el gran sabio del cielo y administrara el jardín de melocotones. Sun Wukong comió melocotones en secreto, interrumpió el banquete de melocotones de la Reina Madre, robó el elixir del Gran Maestro y de mí y escapó del Palacio Celestial.

El Emperador de Jade envió al rey Li Tian para liderar a los soldados celestiales para capturarlos, pero ninguno de los bandos pudo aguantar. El Bodhisattva Guanyin recomendó a Erlang Guoqiu como asistente. El método de juego de Sun Wukong contra Erlang Shen no tiene ganador ni perdedor. El abuelo Laojun arrojó el anillo de diamantes de Nantianmen y golpeó a Wukong. Sun Wukong fue atrapado.

El Emperador de Jade ordenó a los soldados celestiales que usaran espadas y hachas para matar al Rey de la Estrella Nandou, y el Departamento de Lei fue alcanzado por un rayo, para que Wukong no pudiera dañarlo. El abuelo Laojun también puso a Wukong en el horno de Bagua para hacer ejercicio. Cuando se abrió el 49 de julio, Sun Wukong se escondió en el Palacio Xun. No hay humo sin fuego, por eso no resultó herido.

Después de saltar del horno de Bagua, el Palacio Celestial no tenía dios para detener el caos. Pelearon con Wang Lingguan, el asistente del Santo Señor Bendición, y Jiang Lei, el trigésimo sexto miembro. en el Salón Tongming fuera del Palacio Lingxiao, alarmando al Emperador de Jade. El Emperador de Jade ordenó a Yi Lingguan y Yisheng Zhenjun que invitaran al Buda Tathagata y pusieran a Sun Wukong bajo la Montaña de los Cinco Elementos durante quinientos años (los "quinientos años" en el Viaje al Oeste original son muy largos, no un tiempo específico).

Según el capítulo 14 del libro original, cuando Wang Mang usurpó la dinastía Han, la Montaña de los Cinco Elementos cayó del cielo. Según este cálculo, en realidad habían pasado unos 600 años durante el reinado del emperador Taizong. Cuando tenga hambre, dale de comer bolas de hierro; cuando tenga sed, dale de beber jugo de cobre fundido.

El Buda dijo que la prefectura de Niuhe en el oeste no es codiciosa ni mata, mientras que las prefecturas montañosas del sur son codiciosas y felices, matan más y golpean más. Envió al Bodhisattva Guanyin al este para encontrar una escritura budista y al oeste para persuadir a todos los seres sintientes con el budismo Mahayana.

En el río Liusha, la cueva Zhanyun y la montaña de los Cinco Elementos, el Bodhisattva se encarna como Sha Wujing, Zhu y Sun Wukong respectivamente. Serán los hermanos menores de los peregrinos orientales en el futuro, y el dragón blanco lo será. ser el juego de pies del peregrino.

Taizong de la dinastía Tang ganó el primer premio en Haizhou Chen Guangrui y comenzó su carrera oficial. Fue golpeado por Yin Wenjiao, la hija del primer ministro Yin Kaishan, y se convirtió en un buen marido. Sin embargo, de camino a Jiangzhou, fue asesinado por los ladrones Liu Hong y Li Biao.

Yin Wenjiao dio a luz a un hijo y lo arrojó al río. Fue rescatado por Liu Jiang, un monje budista del templo Jinshan, y fue ordenado sacerdote a la edad de dieciocho años. Su nombre budista es Xuanzang. Después de que la madre y el hijo de Xuanzang se conocieran. Venganza contra antiguos enemigos.

El Rey Dragón Jinghe, debido a la falta de lluvia y agua, apostó y violó las reglas del cielo, y le rogó a Taizong por su vida. Zheng Wei, ministro del emperador Taizong de la dinastía Tang, soñó con decapitar al rey Jinghe, y el alma del emperador Taizong se vio obligada a entrar al inframundo para dar testimonio. Tras su nacimiento se instituyó el “Congreso Agua y Tierra”.

Por favor, invite a Chen Xuanzang a ser el anfitrión de la ceremonia y interpretar un maravilloso clásico. La estatua del Bodhisattva Avalokitesvara dice que el difunto no puede superar el nivel de sus enseñanzas Hinayana. Se refiere al viaje de Chen Xuanzang a Occidente para obtener las verdaderas escrituras. El emperador Taizong de la dinastía Tang reconoció a Xuanzang como su hermano menor imperial y lo llamó Tripitaka.

Tang Sanzang viajó hacia el oeste, cayó en la cueva del diablo cuando salió de su reclusión y fue rescatado por Taibai Jinxing. Se encontró con otro tigre en la montaña Liangjie y, gracias al rescate de Liu Boqin, recitó las Escrituras y le dijo al padre de Liu Boqin que se reencarnara. Elimina la marca del Tathagata en la Montaña de los Cinco Elementos, rescata a Sun Wukong y toca la trompeta por él.

Cuando Sun Wukong mató al ladrón que robó las escrituras, Tang Monk lo maldijo y Sun Wukong se fue enojado. Avalokitesvara se transformó en una madre anciana y le dio a Tang Monk un sombrero de flores doradas y un hechizo mágico, engañando a Wukong para que lo usara, y el aro dorado quedó incrustado en su carne. Cuando Tang Seng recitó el encantamiento, Wukong sufrió un fuerte dolor de cabeza. Este fue el método que Tang Seng usó para atar a Wukong.

El maestro y el aprendiz viajaron hacia el oeste y recogieron al dragón blanco en el río Yingbei. El dragón blanco se convirtió en la montura de Tang Monk, y el dios del agua del río Yingbei ayudó al maestro y a sus discípulos a cruzar el río Yingbei. En el templo de Guanyin, el anciano Jinchi era codicioso y quería quemar a Tang Monk y sus discípulos porque Wukong mostró su túnica, pero Wukong logró quemar el templo de Guanyin.

En medio del caos, el monstruo del viento negro robó la sotana. Sun Wukong llegó al Mar de China Meridional e invitó a Guanyin a cambiar el elixir en persona.

Atrae al monstruo del viento negro para que se lo trague y sometelo.

Caminaron hacia el oeste y llegaron a Gaolaozhuang. La hija del dueño de aquí fue secuestrada por un monstruo de boca larga y orejas grandes. Wukong persiguió al monstruo hasta la cueva Zhan Yun y descubrió que el monstruo era el mariscal Tian Peng, porque abusó sexualmente de las hadas de la tribu Nishang Yu (un miembro de Chang'e, "Chang'e" en "Viaje al Oeste" es el nombre de todas las hadas en Yuefu.

No es que en el folclore, la esposa de Hou Yi, Chang'e, fuera degradada al mundo inferior y accidentalmente renaciera como un cerdo. Después de ser aceptada por Guanyin, ella. Le dio un cerdo Wuneng, donde esperó las escrituras budistas, lo que lo llevó a conocer a Tang Monk y darle un regalo. Lo llamaron Bajie y se convirtió en su segundo discípulo. Más tarde, Tang Monk le enseñó el "Maha Prajna Paramita Heart Sutra". " al Maestro Zen Wu Chao en la Montaña Futu.

Cuando un viento extraño sopló en Huang Fengling. Es encantador. Sun Wukong le pidió a Ji Ling, el Bodhisattva del Monte Xumi, que entregara al monstruo. En Liusha River, conquistaron al monstruo de agua llamado Sha Wujing por Guanyin y lo hicieron esperar las escrituras budistas en el este. Lo llamó Sha Seng y se convirtió en Tang Monk. Los cuatro hombres y mujeres viajaron hacia el oeste para obtener escrituras budistas. /p>

Guanyin Bodhisattva quería poner a prueba las mentes de Tang Monk y sus discípulos, y los convirtió a ellos y a las madres de Lishan, Samantabhadra y Manjusri, en bellezas y los casó. Los tres no se conmovieron, pero Bajie estaba obsesionado con. mujeres y fue colgado por el Bodhisattva de un árbol. En el paso de Wuzhuang en la montaña Wanshou, Wukong y otros robaron frutas de ginseng, derribaron el árbol de hadas y fueron capturados por Zhen Yuanzi.

Wukong invitó a Guanyin a usarlo. néctar para salvar el árbol inmortal. Bai cambió tres veces en un intento de disgustar a Tang, pero Wukong lo descubrió y mató al monstruo. Tang Monk aprovechó la oportunidad para calumniar, y Tang Monk ahuyentó a Wukong sin distinguir la verdad. quien fue llevado a la cueva por el monstruo de túnica amarilla, dejó ir a Tang Seng y lo envió al condado de Baoxiang para entregarle un mensaje al padre de Tang Seng y venir a rescatarlo.

Bajie Sha Seng no pudo. Derrotó al monstruo de túnica amarilla, Sha Monk fue capturado y Tang Monk se convirtió en un tigre. Bajie quería regresar a Gao Laozhuang, pero Bai Ji hizo todo lo posible para persuadirlo. Cuando llegó a la montaña Huaguo, le pidió a Sun Wukong que lo hiciera. somete al monstruo y ustedes cuatro continuaron hacia el oeste.

El Rey de los Cuernos Dorados y el Rey de los Cuernos Plateados de la Cueva del Loto en la Montaña Pingding querían tomar posesión de Tang Monk. Tenían los cinco tesoros de color púrpura. Calabaza dorada y roja, botella de jade con grasa de cordero, espada de siete estrellas, abanico de plátano y cuerda dorada. Después de mucho trabajo, conquisté a estos dos monstruos. > Wang Wuji fue empujado al pozo por el espíritu del león y se ahogó. El fantasma del rey le pidió ayuda a Tang Bajie y sacó el cuerpo del pozo, y Wukong obtuvo el elixir de la inmortalidad del gran maestro y salvó al rey. El espíritu del león era originalmente el león de pelo verde montado por el Bodhisattva Manjusri.

El niño rojo, el hijo de Niu, se escondió en el fuego y quería comer la carne de Tang Wukong porque tenía miedo del humo. De sus ojos feroces, pero no pudo igualar el Samadhi de Red Boy. El Bodhisattva Guanyin sometió a Hong Hai'er y lo convirtió en un Fuwa. Atrajo a Tang Seng y Zhu Bajie al barco y se hundió en la casa del agua. Invitó al Príncipe Mo Ang, el Rey Dragón del Mar del Oeste, a atrapar al dragón y atraer a Che Guo y Yang Li de regreso al Mar del Oeste. El rey creyó en sus mentiras y mató a los monjes cuando se convirtió en budista y otros lucharon contra. los tres magos y los mataron uno por uno, revelando sus verdaderos colores. > En el estanque de lotos frente a Guanyin, los peces dorados se convirtieron en espíritus y se comieron a los niños y niñas del río Tongtian y Bajie se convirtió en niños y luchó contra los monstruos. . El monstruo congeló el río Tongtian e indujo a Tang Monk a caminar sobre el hielo y tragarse el agua. El Bodhisattva Guanyin vino a matar toda la esencia del pez y trajo el pez dorado de regreso al Mar de China Meridional.

La montaña Qingniu de Su Majestad se aprovechó del guardia para quedarse dormido, robó el brazalete de diamantes del rey y arrestó a Tang Monk en la cueva Jindou.

A Wukong le quitaron el garrote de oro y no tuvo más remedio que pedir ayuda al cielo. Invitamos al Príncipe Nezha, al Príncipe Huo Dexing, a Deng Lei y a Zhang Ergong, al Rey Dios del Río Amarillo Shuibo y a los Dieciocho Arhats, pero todos se negaron a rendirse. El monstruo con un brazalete de diamantes se los llevó a todos. Tathagata sugirió a Sun Wukong que encontrara a Taishang Laojun. Más tarde, encontró a Taishang Laojun y derribó a la vaca verde con un abanico de plátano.

Los cuatro continuaron caminando hacia el oeste. Tang Monk y Bajie bebieron del río Madre para quedar embarazadas, mientras que Wukong bebió del agua del manantial para abortar, lo que alivió los gases fetales. El rey de Xiliang quería casarse con el monje Wukong y otros sabios hicieron una fortuna e insistieron en viajar hacia el oeste, pero el demonio femenino se llevó al monje Tang y se convirtió en un escorpión en la cueva de Pipa.

Wukong y Bajie se unieron para derrotar al espíritu escorpión, por lo que invitaron al oficial estelar de las Pléyades, quien se convirtió en un gallo de doble cresta, permitiendo que el monstruo revelara su verdadera forma y muriera frente a la pendiente. .

Pronto, Wukong mató a los ladrones que bloqueaban el camino. Monk Tang culpó a Wukong por dañar su vida y lo ahuyentó. Liu Er Macaque aprovechó la oportunidad para adoptar la apariencia de Sun Wukong, robó el equipaje y la aduana y transformó al pequeño demonio en Tang Monk, Bajie y Sha Seng, con la esperanza de ir a Occidente para engañar a las escrituras.

Los Wukong reales y falsos son asesinados desde el cielo hasta el suelo. Los bodhisattvas, los dioses del cielo y Ksitigarbha no pueden distinguir entre lo verdadero y lo falso. No fue hasta el Tathagata del Templo Leiyin que el Buda mostró su verdadero rostro, y los sesenta y dos macacos fueron asesinados por Wukong. Los cuatro maestros y aprendices se reconciliaron. Trabajemos juntos para ir al oeste.

En Flame Mountain, quiero un abanico de hierro, una princesa y un abanico de plátano para apagar las llamas. La princesa Tiefan estaba muy enojada con Sun Wukong por enviar a su hijo Honghaier a Lingshan para que fuera un niño y se negó a tomarlo prestado. Wukong, la princesa Tiefan y el Rey Buey Mo lucharon con ingenio y coraje. Después de muchos giros y vueltas, sometieron a los dos monstruos con el poder de las armas celestiales y apagaron las llamas. Los cuatro pudieron continuar hacia el oeste.

Más tarde, los cuatro maestros discípulos eliminaron sucesivamente a Wan Shenglong y al Insecto de Nueve Cabezas Xu. Cuando el maestro y aprendiz de Tang Seng pasaron por Thorny Ridge, un grupo de espíritus de los árboles capturó a Tang Seng y quisieron obligarlo a casarse. Después de encontrar a Tang Monk, los tres aprendices mataron a todos los espíritus de los árboles. Más tarde, derrotó al monstruo de cejas amarillas y mató al espíritu araña. Le pidió a alguien que lo ayudara a recolectar espíritus ciempiés, leones verdes, elefantes blancos y rocs.

El rey del Reino Bhikkhu estaba desconcertado por los cambios en el abad Bailuyuan, que viajaba en la estrella de la longevidad, y quería tomar medicinas de los corazones de 1.110 niños. Wukong salva al bebé y derrota al espíritu maligno. El cumpleañero viene a recuperar el ciervo blanco.

Atrapado en un pozo sin fondo en una montaña vacía, el espíritu de la rata volvió a cambiar y la mujer secuestró a Tang Monk y lo obligó a casarse con él. Sun Wukong se enteró de que el espíritu rata era la hija del rey Li Tian y fue al cielo a quejarse. Después de que el rey Li Tian se dio cuenta, ordenó a sus tropas celestiales someter al demonio y enviar al espíritu de la rata de regreso al cielo para suplicar misericordia.

Jurando matar a miles de monjes, Sun Wukong lanzó un hechizo para afeitar el cabello del monarca, la concubina y los ministros civiles y militares del país, para que el Rey del Dharma pudiera cambiar de opinión y cambiar su nombre al Rey del Dharma de Qin. El leopardo de la montaña Yinwu estaba ansioso por comer la carne de Tang Monk, pero Wukong estaba somnoliento y Bajie mató al monstruo con un rastrillo.

Cuatro hombres y mujeres fueron al Reino de Tianzhu y los príncipes publicaron una lista para orar por la lluvia. Wukong visitó para averiguarlo. Resultó que el Emperador de Jade estaba enojado porque el magistrado del condado le faltó el respeto y prohibió la lluvia, lo que provocó una gran cantidad de muertes. Sun Wukong no puede hacer nada al respecto. Más tarde, aconsejó al magistrado del condado que fuera amable, respetara a Buda y enviara lluvia. Los dos maestros y aprendices llegaron al condado de Yuhua y, como le estaban enseñando al príncipe a aprender habilidades, Huang Shijing les quitó las armas.

Wukong y los otros tres recuperaron sus armas, y el León Amarillo fue a Jiuling y Shengyuan, Taiyi, para salvar al sufriente Buda y sentarse a transformar a los Nueve Leones. Wukong fue al Palacio Changle en el este de Qinghua e invitó a Taiyi a salvar al Buda sufriente, someter a Jiulinghe y matar al espíritu del león amarillo.

Cuando llegaron a la Mansión Jinping, tres rinocerontes se llevaron a Tang Monk mientras observaba el refrigerio nocturno. Los tres rinocerontes se protegían del frío, la insolación y el polvo en la cueva Xuanying. Wukong invitó a cuatro pájaros y estrellas de madera, capturó a los tres monstruos y los decapitó en público.

En el país de Tianzhu, una falsa princesa arrojó bolas de colores al Conejo de Jade en el Palacio de la Luna, con la esperanza de encontrar marido. Wukong vio la verdad y unió fuerzas con Taiyin Star Lord para capturar al Conejo de Jade y rescatar a la verdadera princesa que vivía fuera de la ciudad.

Después de un retiro familiar en el condado de Diling, prefectura de Tongtai, Niu y la familia Kou fueron asaltados y la familia Kou fue asesinada. Tang Monk y su aprendiz fueron capturados como ladrones y encarcelados. Wukong fue al inframundo para recuperar el alma del extranjero, y el caso salió a la luz.

Después de pasar por innumerables dificultades, los cuatro finalmente llegaron a la Tierra Santa de Lingshan para rendir homenaje al Buda. Sin embargo, debido a que no se envió personal a Ananda y Gaya, solo recibieron escrituras sin palabras.

El antiguo Buda envió al élder Baixiong a encender una lámpara para recordar a Tang Monk y sus discípulos que regresaran al templo Leiyin, y el rey de la dinastía Tang le dio un cuenco de oro púrpura. Sólo entonces obtuvo 5.048 volúmenes de treinta y cinco clásicos y regresó a las Tierras Orientales. Inesperadamente, una de las ochenta y una tribulaciones aún no se había cumplido, por lo que cuatro viejos bagres lo arrojaron al río Tongtian, mojando el pergamino.

Tang Sanzang envió las escrituras budistas de regreso a Chang'an y de regreso a Lingshan. A Sanzang se le concedió el título de Buda Tanjali, a Sun Wukong se le concedió el título de Buda de la Derrota de la Lucha, a Zhu Bajie se le concedió el título de Enviado del Altar, a Sha Seng se le concedió el título de Arhat Dorado y a Bai se le concedió el título de Ocho Dragones. Cuando Sun Wukong alcanzó la iluminación, el garrote dorado naturalmente cayó. A partir de entonces, los Cinco Santos se hicieron realidad y * * * disfrutaron de la bienaventuranza.

Fuente de referencia: Enciclopedia Baidu-Viaje al Oeste