Un poema que se despide de montañas, ríos y lagos.
El poema sobre el adiós en ríos y lagos es el 1. Hay una línea en la letra "Adiós al mundo". No recuerdo de qué canción es, así que quiero una respuesta. ..
¿Esto?
Adiós Jianghu (el tema final de la serie de televisión "Dragon Gate Escort") - Hu Yanbin
Las luces son tenues y la tinta no está seca.
El espíritu ilumina los pensamientos uno a uno.
No sé cuándo te devolveré la espada.
No sé cómo pagarte lo que te debo.
Si hubo destino en la vida pasada,
¿Por qué molestarte?
Si esta vida está destinada
Por qué deberías entristecerme
He viajado a través de miles de montañas y ríos.
Sólo quiero verte de nuevo.
Las gardenias florecen en temporada.
Adiós Jianghu.
Feixue se rió y cantó Bodhisattva.
La brisa y la espada siempre tropiezan
No sé cuándo podré pagar a tu caballo.
Lo que te debo, usaré toda mi vida para pagarlo.
Si hubo destino en la vida pasada,
¿Por qué molestarte?
Si esta vida está destinada
Por qué deberías entristecerme
He viajado a través de miles de montañas y ríos.
Sólo quiero verte de nuevo.
Las gardenias florecen en temporada.
Adiós Jianghu.
Si hubo destino en la vida pasada,
¿Por qué molestarte?
Si esta vida está destinada
Por qué deberías entristecerme
He viajado a través de miles de montañas y ríos.
Sólo quiero verte de nuevo.
Las gardenias florecen en temporada.
Adiós Jianghu.
2. ¿Qué quieres decir con decir adiós?
En estos hermosos ríos y montañas, las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, pero las montañas no se convertirán en agua, y los ríos y lagos siempre se encontrarán.
Una frase de Li Mochou en "La leyenda de los héroes del cóndor" dirigida por Xiao Sheng: "Mientras las montañas permanezcan sin cambios, los ríos y lagos eventualmente se volverán a encontrar. Tomemos una copa y tomemos un poco de diversión, y eso es todo." Datos ampliados:
Xiao Sheng (1927-2004 165438+27 de octubre), hombre, Xiao Zhigang, una famosa personalidad de la televisión de Hong Kong en los años 1960 y 1980. En ese momento había producido muchas series de televisión conocidas para dos estaciones de televisión de Hong Kong y era especialmente bueno editando dramas de artes marciales.
Xiao Sheng lleva 40 años en la industria de la televisión. Ha trabajado sucesivamente en Yujia TV, LeTV, Wireless y ATV.
Sus primeras obras maestras incluyen "La transformación del gusano de seda", "Los grandes héroes", "La leyenda de la espada", etc., entre las que Leslie Cheung protagonizó por primera vez. Referencias:
Enciclopedia Xiao Sheng_Baidu.
3. Adiós. ¿Cuáles son las dos primeras oraciones?
Las montañas verdes nunca cambiarán y las aguas verdes fluirán para siempre. Algún día nos volveremos a encontrar en el mundo y tomaremos una copa.
Esta palabra se vio por primera vez en "El gran maestro Zhuangzi": "Es mejor olvidarse que olvidarse". Significa que es mejor olvidarse que olvidarse. . Significa que hay sequía en primavera y los peces se escupen unos a otros. ¿Por qué no ir al mundo de las artes marciales por separado para tener más libertad?
Es una metáfora de ayudarse unos a otros con escasa fuerza en situaciones difíciles; a veces es mejor renunciar a la perseverancia y enfrentar el mundo con una nueva personalidad. Jianghu tiene múltiples significados en la cultura china.
El significado original de Jianghu se refiere a los vastos ríos y lagos. Posteriormente, derivó el significado de "el mundo" y no tiene nada que ver con Jianghu. Posteriormente también se refirió al entorno social en el que los pueblos antiguos no aceptaban control, órdenes y limitaciones legales.
Así que la palabra "jianghu" ha evolucionado gradualmente hasta convertirse en un sustantivo más multifacético o específico. Datos ampliados:
Aquí, Zhuangzi expresó brillantemente la opinión de que el "Tao" cambia con el pez.
La comprensión de esta frase puede estar relacionada con "los hijos filiales provienen de familias pobres" y "los ministros leales provienen de tiempos difíciles". Mientras elogiamos a los hijos filiales y a los ministros leales, ignoramos las "familias pobres" y " tiempos convulsos".
Del mismo modo, la razón por la que los dos peces necesitan "cuidarse el uno al otro" es porque el agua del manantial se ha secado. El significado de "olvidarse" no significa que las personas que alguna vez se conocieron rompan la relación debido a sentimientos u otros factores.
Se refiere a dos desconocidos que no contienen emociones como el amor y el odio. La palabra "olvidar" en esta oración es una forma que los antiguos chinos usaban a menudo para expresar la contradicción entre el yin y el yang.
De manera similar, "El cielo y la tierra son despiadados, y todas las cosas son consideradas perros de paja". El santo es despiadado y considera a la gente como "benevolencia" entre los "cerdos".
La “benevolencia” aquí no se refiere a la bondad, sino a la igualdad de trato. "También se puede decir que tratar todo como un perro de paja es tratar todo como jade en bruto.
Este método de expresar un todo unificado a través de uno de dos atributos opuestos era comúnmente utilizado por los antiguos.
p>
p>
4. ¿Cuál es la letra de "Goodbye in the Jianghu" al final de "Longmen Escort"
Título del libro: "Nos vemos en el Jianghu"
Álbum: "Freshman Day"
Letra: Ning Caishen
Compositor: Hu Yanbin
Cantante: Hu Yanbin
Letra:
Las luces son tenues y la tinta no está seca.
El espíritu ilumina la mente uno a uno.
No lo hago. sé cuándo devolver tu espada.
No sé cómo pagar lo que te debo p>
Si hubo destino en la vida pasada,
Para qué molestarse. tú?
Si esta vida está destinada
Para qué ponerme triste
He recorrido miles de montañas y ríos
Yo. Sólo quiero verte de nuevo.
Adiós. >
Feixue se ríe y canta sobre el héroe bodhisattva.
La brisa y la espada siempre tropiezan. p>No sé cuándo podré pagarte a tu caballo.
Usaré toda mi vida para pagarte lo que te debo.
Si hay un destino en el pasado. vida,
¿Para qué molestarte?
Si está destinada a esta vida.
¿Por qué entristecerme?
He viajado miles de kilómetros
Solo quiero volver a verte
Gardenia está en temporada Abierta
Adiós al mundo
Si hay. es el destino en la vida pasada,
¿Por qué molestarte?
Si está destinado a esta vida.
¿Por qué deberías entristecerme?
He viajado miles de kilómetros.
Solo quiero verte de nuevo.
La gardenia está en temporada.
Adiós. mundo.
5. Si las montañas no cambian, el mundo se volverá a encontrar
Si las montañas no cambian, el mundo se volverá a encontrar. >Quiere decir: Las montañas y los ríos no cambiarán, y la amistad no cambiará cuando nos volvamos a encontrar. Todo seguirá igual, nada ha cambiado. Generalmente lo dicen las personas en el mundo al despedirse, con la intención de. decir adiós en el futuro Cuando nos encontramos, nuestra amistad dura para siempre
De: Capítulo 40 de "La leyenda de los héroes del cóndor" La cima del monte Hua
Sin embargo, Yang Guo. Dijo con voz clara: "Esta reunión es muy especial. Está bien, estoy muy emocionado". Un día nos encontraremos en el mundo y lo celebraremos con una copa de vino. Simplemente digamos adiós. ”
Interpretación: Sin embargo, escuché a Yang Guo decir en voz alta: “Tengo mucha suerte de conocer a la otra parte hoy. Siento que la otra parte es muy apasionada”. Un día nos volveremos a encontrar en el mundo, tomaremos un buen trago y hablaremos de nuestros sentimientos. "
Datos ampliados:
"Las montañas verdes nunca cambian las aguas verdes" proviene del poema "Adiós".
El texto original de Adiós es el siguiente:
A finales de otoño, el viento frío sopla sobre las hojas.
Mi corazón está lleno de generosidad, me doy la vuelta y rompo a llorar. las montañas verdes permanecen sin cambios, y la luna brillante permanece delgada /p>
Siempre habrá un final, pero esta tristeza sin fin nunca terminará
Explicación:
Di. adiós a finales de otoño, sopla el viento frío, el arroyo está lleno de hojas caídas.
Mi corazón está lleno de emoción. Me vuelvo para decir algo, pero mi ropa ya está mojada de lágrimas.
Las montañas verdes permanecen sin cambios, el agua fluye para siempre, la luna sigue siendo la misma y las estrellas siguen siendo las mismas. Poco a poco las cosas que duran para siempre desaparecen, pero. este tipo de odio es eterno
Referencia:
Enciclopedia Sogou - Poemas de despedida
p>.