Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - Por favor, díganme cómo se subvenciona la animación china.

Por favor, díganme cómo se subvenciona la animación china.

(1) La animación china es relativamente dura en el extranjero y los jóvenes siempre la han considerado animación más que animación.

⑵ El Estado no proporciona un apoyo adecuado a la animación interna y carece de políticas reales de desarrollo.

⑶ La animación doméstica carece de originalidad y realmente no puede desempeñar un papel educativo. Es demasiado educativa y no es popular entre los nacidos en los años 80 y 90.

⑷La producción de animación no puede desarrollarse verdaderamente sin comercialización y comercialización.

5] Una gran cantidad de excelentes animaciones domésticas no han reaparecido en la pantalla después de haber sido transmitidas una vez (como "Estoy loco por cantar", "La leyenda de los dioses", etc.). ).

【6】El doblaje carece de una excelente calidad de sonido. En comparación con la animación japonesa, el doblaje es aburrido y el personal de doblaje nacional no es profesional.

En el pasado, la piratería online estaba muy extendida en nuestro país, lo que resultaba extremadamente perjudicial para la innovación independiente.

Editar la licencia de animación de este sistema

Las animaciones chinas deben solicitar una licencia de animación para transmisión por televisión.

El primer carácter chino es la abreviatura de la agencia emisora, y las estaciones de radio y televisión provinciales son la abreviatura de la provincia. Además, existen instituciones "militares" y "centrales".

Después de las palabras "revisión dinámica" está el año de emisión.

Este número tiene tres dígitos e indica qué licencia emitió la agencia para la animación.

No postules para el mismo anime en dos instituciones.

Los números de licencia revocados generalmente ya no se utilizan.

La diferencia entre la animación china y japonesa

Los temas de la animación japonesa generalmente se adaptan de cómics, juegos o novelas; las animaciones chinas se basan principalmente en historias históricas u obras originales de guionistas;

p >

La animación japonesa se transmite una vez a la semana en un formato fijo, con un período de tiempo prolongado, lo cual es conveniente para las operaciones comerciales y puede modificarse según los requisitos de la audiencia. La animación china solo puede solicitar una licencia de animación después de toda la serie; está completo;

La animación japonesa tiene un sistema de clasificación claro, que es revisado por las instituciones británicas y otras. La animación en mi país básicamente no tiene un sistema de revisión de clasificación, y generalmente es revisada por la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión. Dado que la mayoría de las animaciones que se producen actualmente son para edades más jóvenes, cuanto más jóvenes sean las animaciones producidas en China, más fácil será aprobarlas. La animación japonesa tiende a ser para todas las edades, a diferencia de China que sólo permite a niños y adolescentes, por lo que tiene un amplio rango de visualización.

La mayoría de los dibujos animados chinos tienen significados profundos, son útiles para el desarrollo de los niños y tienen un gran efecto educativo en los adolescentes. Pero para la mayoría de los adolescentes que han visto dibujos animados extranjeros, el significado educativo de los dibujos animados nacionales es mucho mayor que el significado de entretenimiento, pero la mayoría de ellos son bastante jóvenes.

Edita este párrafo para recordar las décadas de 1980 y 1990.

En aquella época, la animación nacional y la animación extranjera estaban divididas casi por igual. Desde el principio, sin importar la trama o el doblaje, se puede sentir la sinceridad y sinceridad del productor. La animación nacional tiene una amplia gama de contenidos, es animada y popular, pero desde finales de los años 1990 han aparecido algunas obras de mala calidad.

Las animaciones extranjeras, especialmente las japonesas, son muy populares. Tanto la trama como el doblaje chino son excelentes, especialmente el doblaje, que es mucho mejor que ahora (el antiguo artista de doblaje vio el doblaje de animación actual). es ¿Qué piensas?). En aquel entonces, no había restricciones de transmisión actuales. En algunas estaciones locales, incluso se podía ver la animación japonesa original con subtítulos.

El impacto de la edición de este párrafo en la animación traducida

Afirmaciones falsas

En 2006, la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión emitió una "restricción de transmisión orden", lo que llevó a algunos especuladores a solicitar una licencia de transmisión para animación traducida en nombre de la animación nacional. Shanghai Today Animation y Guangzhou Original Color Dynamics introdujeron la animación francesa en nombre de la originalidad.

La película ha sido modificada de la película original de "Codename Lyoko" (Network Raiders). Todas las palabras en francés o inglés se han cambiado a chino, y todos los productores han dado nombres en chino (es decir, lista del equipo de traducción). , no se hizo ninguna mención al personal francés.

En marzo de 2007, la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión revocó la licencia de transmisión de "Dream Warrior" e impuso sanciones.