Información del actor de doblaje de Super Beast Armed Fengyao
Nombre: Liu Xiaotian Cumpleaños: 28 de octubre Altura: 1,78 metros Peso: 71 kg Educación: Licenciatura, entrevista de noticias y editor, Departamento de Periodismo, Instituto de Radiodifusión de Beijing Título profesional: locutor intermedio de primer nivel Canal: Edición editorial de Guangdong Satellite TV Duan presidió las columnas "Guangdong Satellite TV News" y "Midday News". Editó el currículum de trabajo de este párrafo. En 1989, fue admitido en la Estación de Radiodifusión Popular de Sichuan, transmitiendo "Noticias Provinciales y Resúmenes de Periódicos". " y otros programas. En 1990, fue admitido en la estación de televisión de Chengdu como locutor y presentador de programas. Se desempeñó como presentador de "ChengTV News" y organizó docenas de fiestas nocturnas a gran escala y programas de columnas como "Seven Colors of Life". Fue admitido en la estación de televisión de Guangdong en 1995 y ha sido presentador de programas desde entonces. Durante este período, ha presentado columnas como "Happy Appointment" y "Today's Cantonese". Desde 1998, ha sido el presentador de "Guangdong TV". News" y organizó el "Festival de Pesca en el Mar de China Meridional" y "Guangdong TV News". "Concierto de Canciones Famosas de la Voz de China" y muchos otros espectáculos nocturnos culturales a gran escala. Edite este párrafo Especialidades y pasatiempos: Recitar, actuar, doblar, cantar, leer: Comentarios del presentador: ¡Es difícil ser un ser humano! ¡Es aún más difícil ser locutor y presentador! ! ¡Ser un excelente locutor y presentador es extremadamente difícil! ! ! Edite los premios de este párrafo: Primer premio en el décimo trabajo nacional de transmisión y alojamiento en 1998, Trabajador avanzado de la estación de televisión de Guangdong en 1999, 2000, 2002, 2004 y 2006.
[1] Editar este párrafo Profesor, Escuela de Lenguas Extranjeras, Universidad Normal Capital Miembro del Comité Directivo Nacional de Enseñanza de Inglés, Miembro del Comité Asesor de Investigación y Desarrollo de la Universidad Normal Capital, Investigador del Instituto de Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada, Escuela de Lenguas Extranjeras, Tutor de Maestría, Facultad de Cultura Internacional, Capital Normal University Decano Licenciatura de la Universidad de Westminster, Reino Unido Maestría de la Universidad de Essex, Reino Unido Dirección principal de investigación Comunicación intercultural, lingüística Principales cursos ofrecidos Inglés hablado avanzado Cruz -comunicación cultural Lectura avanzada Apreciación del cine y la televisión británicos y estadounidenses Obras principales: Nombre Tipo Tarea asignada Publicado por el editor
Un artículo independiente sobre el modo de transferencia de lengua y cultura, "Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras " 1996
Un artículo independiente sobre las características lingüísticas de las películas inglesas, "Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras", 1997
Préstamo inglés-chino Un ensayo independiente sobre el contraste retórico, "Investigación sobre Lenguas Extranjeras y Filología" 1998
Ensayo independiente sobre pruebas de lengua, "Lengua y Cultura Inglesas" 1998
Ensayo independiente sobre metonimia, "Mundo Inglés" 1998
p>
Sobre el marco curricular, artículo independiente "Enseñanza de lenguas extranjeras" 1999
Fundamentos teóricos y práctica de la enseñanza audiovisual y auditiva, artículo independiente "Lenguas extranjeras y Language Teaching" 2000
Términos de color en inglés y chino Artículo independiente sobre exploración cultural "Journal of Central China Normal University" (Edición de Humanidades y Ciencias Sociales) 2000
Un artículo independiente sobre el análisis del "Modelo de adaptación cultural" de Schumann "Investigación sobre educación y enseñanza en la China contemporánea" 2000
La connotación cultural de las metáforas animales en inglés y chino, artículo independiente "Aprendizaje retórico" Fudan University Rhetoric Press 2001
Análisis de la discriminación de género en el vocabulario inglés a partir de calificaciones, tamaño, elogios y culpas, artículo independiente "Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras" 2001
Sobre los principales factores del aprendizaje exitoso de idiomas Tesis independiente " English Teaching in China" British Council, Foreign Language Teaching and Research Press 2001
Base teórica y práctica docente del método silencioso de enseñanza de lenguas extranjeras Tesis independiente "English Teaching and Research" 2000
" Apreciación de películas clásicas en inglés" Libro de texto Prensa independiente de educación superior 2001.5
"Tutorial de examen de inglés para títulos profesionales nacionales" Editor jefe de libros de texto Departamento de personal Examen de títulos profesionales en inglés Grupo de investigación de libros de texto 1997
"Investigación sobre Principales métodos de enseñanza de lenguas extranjeras en el extranjero" Monografía Independiente Liaohai Publishing House 2000.8
"Análisis de las últimas palabras en inglés de uso común" Monografía Independiente Geological Publishing House 1996.6
"Ensayo de vocabulario en inglés universitario", editor en jefe de monografías, World Book Publishing House, 1999.11
"Tutorial de prueba de inglés universitario", editor en jefe de libros de texto, Prensa de la Universidad de Aeronáutica y Astronáutica de Beijing, 1999
"Las últimas pautas para el examen oral en inglés del examen de ingreso a la universidad" Editor en jefe de libros de texto Jilin Education Press 2000
"Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino - Volumen de estadísticas" Editor en jefe adjunto de libros de texto Guangdong Higher Education Press 1999
"Manual de vocabulario financiero inglés-chino-Volumen de estadísticas" Editor en jefe adjunto del libro de texto Guangdong Higher Education Press 1999
"Manual de vocabulario financiero inglés-chino" Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino: volumen de auditoría" Editor en jefe adjunto del libro de texto, Guangdong Higher Education Press, 1999
"Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino: volumen financiero" Editor adjunto -en-jefe del libro de texto, Guangdong Higher Education Press, 1999
"Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino y chino-inglés - Volumen bancario" Editor en jefe adjunto del libro de texto Guangdong Higher Education Press 1999
"Volumen de contabilidad del manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino-chino" Editor en jefe adjunto del libro de texto Sociedad de editoriales de educación superior de Guangdong 1999
"Inglés-chino y chino- Manual de vocabulario fiscal y financiero en inglés: Volumen de inversiones" Editor en jefe adjunto del libro de texto Guangdong Higher Education Press 1999
Libro de texto "Manual de vocabulario fiscal y financiero en inglés-chino y chino-inglés: Volumen de valores" Editor adjunto en jefe, Guangdong Higher Education Press, 1999
"Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino y chino-inglés: volumen de impuestos" Editor en jefe adjunto de libros de texto, Guangdong Higher Education Press, 1999 p>
"Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino y chino-inglés: volumen de seguros" Editor en jefe adjunto del libro de texto Educación superior de Guangdong
Education Press 1999
"Manual de vocabulario fiscal y financiero inglés-chino: volumen Futures" Editor adjunto de libros de texto Guangdong Higher Education Press 1999
"Último examen de ingreso a la universidad Guía de pruebas de habla inglesa" Editor de libros de texto -in-Chief Jilin Education Press 2000
"Manual de taquigrafía de vocabulario en inglés para la escuela secundaria" El libro de texto fue escrito de forma independiente por Kaiming Publishing House 2001.1
"Manual de taquigrafía de vocabulario en inglés para la escuela secundaria" El El libro de texto fue editado por Kaiming Publishing House 2001.1
"Diccionario detallado de verbos en inglés de uso común" Editor en jefe adjunto del Diccionario Beijing Publishing House 2002
"Baladas del pasado" Traducido Obras cinematográficas
Compañía de distribución externa de películas de China 1996
《 "Beijing Hutong y Siheyuan" Obra cinematográfica traducida
Compañía de distribución externa de películas de China 1996
"Un pueblecito no tiene historia" Obra cinematográfica traducida
China Film External Distribution Company
"El regalo de los Reyes Magos" - Traducción del cuento de O. Henry
Editorial China 1998
Obras de voz: "Super Beast Arms" Feng Yao, Ghost King, Xiang Yu,
"Cosmic Star God" Poseidón, Ares... (Debería haber otros, todavía no lo sé)
"Fruit Attack 2" no lo sé
Además de Super Beast, también están "Naughty Two Treasures" , "Mecha Beast God" y "Magic Juliet", así que... debería haber más
Liu Xiaotian, se graduó en el Departamento de Periodismo del Instituto de Radiodifusión de Beijing y se desempeñó como presentador de programas en Guangdong TV. Durante este período, presentó columnas como "Happy Appointment" y "Today's Cantonés". Desde 1998, se ha desempeñado como presentador de "Guangdong Satellite TV News" y fue anfitrión del Festival de Pesca "Apertura del Mar de China Meridional", "Voice". de China"Concierto de Canciones Famosas" y muchos otros espectáculos nocturnos culturales a gran escala.