¿Quién puede decirme algunos dialectos de Shanghai?
Lian entrepierna: Dos o más personas que trabajan juntas para engañar se llaman "Lian Dong", y aquellos que trabajan juntos se llaman "código de entrepierna Lian". La fuente sinónima está relacionada con el sistema de vestimenta de China. En chino, hay un dicho sobre "prendas superiores e inferiores". El "shang" de las prendas inferiores se puede dividir en faldas y pantalones. El mosaico de los pantalones también se llama "entrepierna". Algunas personas a las que les gusta mostrar su antigüedad suelen decir: "Todavía usaba pantalones sin entrepierna cuando trabajaba". Hoy en día, los "pantalones sin entrepierna" son un tipo de pantalones para niños diseñados para la comodidad de los niños. , pero la entrepierna está separada. Los antiguos se referían a un grupo que colaboraba para hacer cosas vergonzosas como una "fiesta de pantalones (fiesta de entrepierna)". Después de los tiempos modernos, la gente en Shangjia llamaba a las personas que trabajaban juntas para cometer fraude "LianChou", lo que significa que los delincuentes unen fuerzas para cometer delitos, y los socios se llaman "LianChou MaZi".
Reñir a Shanmen: maldecir sin razón ni motivo. Por ejemplo, "Nong Ping regañó a Shanmen sin ningún motivo". La puerta de la montaña es la puerta del templo. Su nombre se debe a que la mayoría de los templos están construidos en la montaña: por ejemplo, el poema de Du Fu "Observando el aumento del agua en tres ríos" dice: "La puerta de la montaña está rota por el mausoleo. ."
Remojar arroz en papilla: 1. Remojar el arroz en arroz. Volver a poner arroz frío en el horno y volver a cocinarlo para convertirlo en papilla: ② El discurso descriptivo y metafórico, hablar y repetir algo una y otra vez es molesto. Al cocinar arroz, la papilla hirviendo sigue emitiendo un sonido de "tuk-tuk". En el dialecto de Shanghai, a menudo se dice de una persona que habla mucho: "Una persona que habla demasiado, chismea mucho. Habla mucho, no deja de hablar", por lo que "arroz empapado en gachas" se usa para describir a una persona que habla mucho. Otra explicación es que en shanghainés, "arroz" y "fan", "gachas" y "Zhu" (que significa enredarse irrazonablemente en algo y enredarse, también escrito como "zuo") son "arroz empapado en gachas" homofónicos. significa a la vez molesto y pegadizo: por ejemplo, "Alguien es muy molesto y es simplemente un "arroz empapado en gachas".
Potencial de arma: el significado está cercano a la suerte, la oportunidad, etc. Proviene de los juegos de pelota. La palabra "oportunidad" se deriva del juego. Disparar balas no es sólo un juego noble, sino que también se utiliza a menudo como un juego de azar, porque la calidad del azar afecta y determina directamente el resultado. para la suerte y la oportunidad recientes de alguien. Por ejemplo, "La persona ahora está llena de oportunidades". Significa que alguien ha aprovechado la oportunidad recientemente y tiene buena suerte si no busca progresar, solo espera que Dios le dé. Si le da una oportunidad, también se puede decir que es "desafortunado". p>
小鬼(头): La pronunciación de fantasma es más flexible, dependiendo del entorno lingüístico específico. Se usa principalmente entre amigos y compañeros. para expresar insatisfacción o enojo entre sí, como "Este pequeño fantasma se atreve a lastimarme", "Definitivamente lo miraré" cuando un mayor llama a un menor, contiene sentimientos más afectuosos, como "¿Dónde está?" ¿El pequeño se muere? No sabes cómo volver cuando llega la hora de comer"; cuando los conocidos se llaman fantasma (cabeza) con un tono más burlón y afectuoso, como por ejemplo: "El niño se ha hecho rico recientemente. y hace mucho que no viene a mi casa."
Llovizna: Significa lluvia tan pequeña como el pelo de una vaca. , un asunto trivial.
El significado de "Qi Ba Da" es "decir tonterías". También se le puede llamar "Qi Ba Da negro". Tener mala suerte cuando las cosas no salen como quieres significa mala suerte.
Una coleta significa un animal o un muerto. Los tranvías aparecieron en Shanghai a principios de este siglo. Había una coleta eléctrica en el tranvía (los trolebuses tenían dos coletas, los cables se conectaban y se usaban para conectar la fuente de alimentación cuando el tranvía estaba en marcha). desde la ruta de conducción o frena repentinamente, la trenza puede caerse del cable y quedar hacia arriba. De esta manera, el tranvía no puede funcionar debido a la interrupción del suministro eléctrico y la trenza debe volver a estirarse antes de que pueda funcionar.
Pellizcarte la nariz para soñar: significa "soñar despierto". Porque si te pellizcas la nariz no podrás respirar, y será imposible soñar, por eso existe un dialecto de Shanghai para " pellizcando". Soñar con la nariz, ni siquiera lo pienses."
Shanlai: Suena cercano a "pereza de tamiz", que significa cansado, cansado y extenuante. El significado original de shan es débil, pequeño y en el chino antiguo también se lee como matar. "Crónica del condado de Chuansha": "El cansancio se llama declive y pereza". "Crónica del condado de Jiading": "Como dice el refrán, la fatiga o la comodidad se llaman declive. Hoy en día, la pronunciación de la palabra todavía se usa en el idioma shanghainés hablado". las palabras generalmente se reemplazan por homófonas.
Estar en el escenario: luchar por la cara, ser el centro de atención, lucirse delante de los demás. El escenario originalmente se refiere a la imagen o forma escénica en las artes escénicas, que es un factor importante en el éxito o fracaso de una representación dramática. Sin embargo, la calidad del escenario está determinada en última instancia por la evaluación que el público hace de la obra y la actuación de los actores. Antiguamente, para resaltar y mejorar su propia imagen, los artistas intentaban menospreciar a los demás para mejorarse a sí mismos, lo que se llamaba "puesta en escena". Es más, algunos actores también pagan para comprar que la audiencia los apoye y animar a la audiencia a abuchear a sus oponentes, lo que también se llama "dirección".
Raíz del mal: El dicho común deriva de “sed del mal”, que hace referencia a la satisfacción extrema. En las últimas décadas, la palabra se ha utilizado a menudo de forma metafórica hasta el extremo. Por ejemplo, el precio extremadamente más bajo de un producto en el mercado se denomina "precio shagen". En los juegos de cartas, cinco colores de cartas consecutivos se denominan "escalera". Entre las "escaleras", "10JQKA" es la más grande, por lo que se llama "escalera shagen".
Estimación bruta: Una estimación o estimación preliminar, aproximada. Este proverbio fue popular entre 1987 y 1992 y se convirtió en uno de los proverbios más populares en ese momento. "Bruto" en shanghainés tiene un significado primario, preliminar y aproximado. Por ejemplo, los productos semiacabados se denominan "embriones brutos", las ganancias sin deducir todos los costos se denominan "beneficios brutos" y el peso no neto se denomina "peso bruto". , etc., la "estimación" "bruta" se refiere a una estimación preliminar y aproximada.
Shangqiang: también conocido como “Shangqiang”, “Shangqiangshi”, etc. En el dialecto moderno de Shanghai, se refiere al comportamiento de provocar y provocar deliberadamente a otros, lo que significa "buscar problemas".
Flexible: se refiere al remachado no fijo pero que puede desmontarse, volverse a montar o ajustarse a voluntad. Por ejemplo, la cabeza de una llave para tuercas con calibre fijo se llama "llave lenta", mientras que la cabeza de llave con calibre ajustable se llama "llave activa", lo que significa que la persona está alerta y flexible y puede adaptarse. a los cambios.
Decidido: Quiere decir firme y seguro, y también se dice que está “decidido al Monte Tai”. Según la leyenda, cuando Xu Minghuai, un famoso constructor de puentes en el condado de Wuxian, estaba construyendo un puente de arco de piedra, el magistrado del condado pasó por allí. El magistrado pensó que el puente no estaba bien construido y podría colapsar. Tres meses después, el magistrado envió a alguien a inspeccionar el puente. El observador vio a muchas personas descansando en el puente y preguntó: "¿Es peligroso este puente?". La gente respondió: "Xu Minghuai es un gran constructor de puentes y los pilares que construyó lo son". recto y recto". , el arco de piedra está firmemente colocado, lo que se llama "determinado". A partir de entonces, "determinado" se convirtió en un dicho común en Jiangnan. Para fortalecer el tono, también se le llamó "determinado".
Le Lu: Un título para gente joven e innovadora. Popular desde principios de la República de China hasta la década de 1950, este término se puede escuchar a menudo en películas que describen la vida en Shanghai filmadas antes de la liberación, generalmente precedidas por el apellido. China tiene la costumbre de utilizar la ropa como título. Después de los tiempos modernos, los trajes y zapatos de cuero extranjeros se extendieron gradualmente a Shanghai, afectando los cambios en la vestimenta tradicional china. Especialmente a finales de la dinastía Qing, el número de estudiantes extranjeros que regresaban a China aumentaba día a día. A menudo vestían trajes y zapatos de cuero, por lo que se les llamaba "fingiendo usar zapatos de cuero". Después de la República de China, "cuero" se convirtió en un pronombre de título, refiriéndose a los jóvenes de moda. Después de la liberación, se defendió la vida sencilla y el uso de la palabra "cuero" disminuyó. Todavía se usa en pequeña cantidad, a menudo con el significado de afecto y broma.
Douhuo: Persona tímida e incapaz de soportar grandes escenas. A menudo se utiliza para describir la vacilación porque quiere comprar algo pero se muestra reacio a gastar dinero. En el antiguo shanghainés, la persona que solía ser cautelosa y tímida se llamaba "temblor y temblor". Después de la década de 1980, debido al rápido aumento de los precios, algunos productos cambiaron durante un período de tiempo relativamente largo. Los compradores no pudieron comprender y adaptarse a los cambios en los precios. A menudo parecían vacilantes y temblorosos al comprar, y otros se apresuraban. Pregunta: "¿De qué se trata esto? Si quieres comprarlo, cómpralo rápidamente". Más tarde, "Douhuohuo" se redujo a "Douhuo".
Cabezal de un solo disparo: Términos de juego como caída de bala, pelota recreativa, etc. Se refiere a una persona que es experta en golf y puede meter todas las bolas en el hoyo a la vez sin turnarse. De acuerdo con las reglas de este tipo de juego de pelota, el bateador puede continuar golpeando la pelota después de anotarla, de lo contrario, el oponente debe golpear la pelota. El palo que se utiliza para golpear la pelota se llama "palo de pistola", también conocido como "pistola" en la provincia. Entonces existe este dicho. A veces también se le llama "un disparo de luz".
Como dice el refrán, una persona con gran habilidad puede completar una acción o tarea de una sola vez. El modismo del juego significa que un lanzamiento determina el resultado. Los jugadores reúnen todos sus fondos de juego y deciden si ganan o pierden en una apuesta única.
Ya San Hu: También conocido como “Ya San” y “Ya San Hu”. Charla. Existen diferentes interpretaciones sobre el origen del significado de la palabra. Según la "Revista Yingru" de Wang Tao, durante el período Tongguang de la dinastía Qing, Hu Yong (Xue Yan) era el comprador más famoso de Shanghai, Hu Gongshou era el pintor más famoso de Shanghai y Hu Baoyu era la prostituta más famosa. en Shangai. Al mismo tiempo, estas tres personas son las celebridades más ricas de Shanghai, por lo que se les conoce colectivamente como los "Tres Hus en el mar". "Sanhu" también era objeto de discusión entre la gente en las calles y callejones en ese momento, por lo que la gente en Shanghai lo llamaba discusión, y la charla se llamaba "Ya Sanhu". Algunas personas piensan que el dialecto de Shanghai lo llamaba "Laqin". Yaqin". Los instrumentos musicales tradicionales incluyen Erhu, instrumento de una sola cuerda y instrumento de cuatro cuerdas. , pero no hay "tres cuerdas" (hay tres cuerdas en los instrumentos musicales del norte), por lo que la gente llama al chat involuntario "tres cuerdas". También existe la teoría de que "tres" es una corrupción de "bronceado". En shanghainés, charlar se llama "iniciar una conversación". Por ejemplo, "Biografías de las flores de Shanghai" dice: "La conversación dura hasta que se sirve la cena". Y "Hu" también significa "Hu Tiao", por eso se llama. "Hu Tiao".
Apariencia: apariencia de bienes, objetos, etc. Por ejemplo, "Este tipo de cosas se ven bien por fuera, pero son demasiado confusas por dentro". Se refiere a la apariencia de una persona. Por ejemplo, "Su hija es bien proporcionada y digna, pero tiene miedo de no encontrar una buena familia". El significado de la palabra proviene directamente del texto. Es decir, la apariencia de una prostituta está a la venta, por eso se le llama "vender apariencia" como una mercancía. Es decir, cuando "vender apariencia" se usa para referirse a la apariencia de una persona, se refiere principalmente a una mujer informal. Ahora se usa ampliamente para referirse a la apariencia de cualquier persona.
Lai San: capaz, astuto y factible El origen del significado de la palabra es incierto. Una teoría es que fue escrito "Lai Shan". En los viejos tiempos, muchos templos se construían en montañas. Cuanta más gente viniera a las montañas a ofrecer incienso, más espiritual sería el Bodhisattva, lo que también significaba que los monjes del templo eran capaces. Según los "Proverbios de Wuxia" escritos por personas de la dinastía Qing, había un examinador que presidía el examen en Jiangnan al final de la dinastía Ming. Envió gente para difundir el mensaje de que siempre que los candidatos pagaran tres. cien taels de plata, se les garantizó la admisión en la academia y dijeron que no emitirían recibos separados, sabrás la verdad y la falsedad tan pronto como ingreses a la sala de examen. Después de entregar trescientos taels, los candidatos ingresaron a la sala de examen y se acomodaron en la cabina de examen de "Lai Zi No. 3". Todos los candidatos que aprobaron la cabina de examen de "Lai Zi No. 3" también aprobaron el examen. Después de que salió a la luz el incidente, Wu Yu usó "Lai San" como metáfora de la posibilidad. Pero el sistema de exámenes en la sociedad feudal era muy estricto y un fraude público como éste parecía imposible. Por lo tanto, "Lai San" puede ser una corrupción de "Yi Shan". Una blusa es una prenda con una parte superior y una falda conectadas entre sí. En la antigüedad, se estipulaba como vestimenta habitual para los eruditos-burócratas y superiores. Durante las dinastías Ming y Qing, se estipuló que la camisa yi debería ser el uniforme oficial para los eruditos y candidatos. Al mismo tiempo, también se estipuló que debería estar hecha de tela azul, por lo que también se la llamó "camisa azul". ". En la sociedad feudal de China, donde "todo es de calidad inferior, sólo buenos estudios", los exámenes son la forma más básica de ingresar a una carrera oficial. Los académicos en lugares pequeños ya son personas famosas y su estatus como candidato es aún mayor. Yishan o camisa azul es la ropa que usan los eruditos, por lo que "Yishan" se ha convertido en un pronombre para personas inteligentes y capaces, y todavía se usa hoy en día. Las generaciones posteriores no conocieron el origen de la "camisa" y la llamaron erróneamente "Lai San".
Scratch: se utiliza mayoritariamente para referirse a la exposición de casos de bandas criminales, descubrimiento de secretos personales, etc. Libros de referencia autorizados como "Ci Yuan" y "Ci Huan" interpretan "serpiente" como burla, sonrisa forzada, etc., y "contestación" como "buscar algo de qué hablar por vergüenza", "aprovechar la oportunidad para hablar". ", etc. De hecho, en shanghainés, "golpear" no sólo tiene los significados anteriores, sino que también significa socializar y charlar. También se dice que las personas con caras feas que parecen haber hecho algo mal tienen "caras rayadas". Debido a que la palabra "Gua San" se usó demasiado, se derivaron palabras posteriores como "Haida", y el significado de la palabra es el mismo que "Gua San".
Comerse la vida: se refiere a la violencia de los padres contra los hijos, de los mayores contra los menores y de los fuertes contra los débiles. En shanghainés, "vida" se refiere principalmente al trabajo, el trabajo y los medios de vida, y el trabajo generalmente requiere herramientas (llamado "hogar" en shanghainés "comer vida" significa golpear a alguien con herramientas, por lo que a menudo se dice que este proverbio es "vivir"). ". "Comer muebles". Por ejemplo: "Si no vuelves a obedecerme, ten cuidado con tu vida". También se refiere a ser golpeado o herido accidentalmente por herramientas mientras se trabaja. Por ejemplo, "Comí accidentalmente y recordé mi vida".
Popular: popular, que significa lo mismo que “precio”.
Según "Hechos de la dinastía Song": Después de mediados de la dinastía Song del Norte, el establecimiento del palacio se volvió enorme y el personal redundante aumentó considerablemente. Los funcionarios que esperaban ser liberados en la capital tenían una agencia llamada "Sanbanyuan" responsable de ello. la disposición y distribución. Para obtener una liberación anticipada, los funcionarios candidatos sobornaron a los funcionarios del Tribunal de Tercera Clase en nombre del "dinero del incienso" (el dialecto actual de Shanghai también se refiere a pedir ayuda dando regalos como "incienso quemado"), por lo que los funcionarios del Tribunal de Tercera Clase "quemó incienso" "Los ingresos superan con creces los ingresos salariales anuales. Además, para la audiencia, existe una organización llamada "Musi" que se encarga de la eliminación de los desechos domésticos en el palacio. La gente en el palacio no se cansa de la comida y sus excrementos son un excelente fertilizante agrícola y se pueden vender en. un buen precio. En ese momento, corría el rumor en la sociedad de que "todos los pastores comen estiércol y el patio de tercera clase es popular", por lo que "popular" se utilizó como metáfora de una carrera envidiable. Posteriormente, el significado de la palabra se amplió y se refiere a ocupaciones envidiables y productos populares.