Introducción al personaje de Dong Leshan
Dong Leshan
Dong Leshan (14 de noviembre de 1924 - 16 de enero de 1999), traductor, escritor y estudioso de la cultura estadounidense. Nacido en la ciudad de Ningbo, provincia de Zhejiang. En el invierno de 1946, se graduó en el Departamento de Literatura Inglesa de la Universidad St. John de Shanghai. Después de graduarse, trabajó en periodismo. Después de 1950, se desempeñó sucesivamente como traductor y revisor en el departamento editorial de la Agencia de Noticias Xinhua y profesor de inglés en la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing. En 1957 fue clasificado como derechista. Después de la Revolución Cultural, se desempeñó sucesivamente como investigador en el Instituto de Estudios Americanos de la Academia China de Ciencias Sociales y director del Departamento Americano de la Escuela de Graduados. Sus traducciones incluyen "El ascenso y caída del Tercer Reich" (cotraducción), "Mil novecientos ochenta y cuatro", "La tradición del humanismo occidental", "La estrella roja brilla en China" ("El viaje a Occidente") , etc., todos los cuales tienen una amplia influencia. Compiló el "Diccionario de conocimientos sociales de traducción inglés-chino americano". Después de la Revolución Cultural, publicó colecciones de ensayos en prosa como "Traducción de Yu Waste Ink". Hay cuatro volúmenes de "Obras completas de Dong Leshan". Su hermano mayor, Dong Dingshan, es un destacado enviado de intercambios literarios entre China y Estados Unidos.
Nombre chino: Dong Leshan
Nombre extranjero: Maiye
Nacionalidad: china
Etnia: Han
Lugar de nacimiento: Ningbo, Zhejiang
Fecha de nacimiento: 14 de noviembre de 1924
Fecha de muerte: 16 de enero de 1999
Ocupación: Traductor, Escritor, Académico de estudios culturales estadounidenses
Escuela de posgrado: Universidad St. John de Shanghai
Obras representativas: Traducciones: "El ascenso y caída del Tercer Reich", "1984" Libros: " "Recopilados Obras de Dong Leshan"
Experiencia personal
El 14 de noviembre de 1924 nació en Ningbo, Zhejiang, en el seno de una familia de comerciantes dedicados al negocio de los tintes. Fue el tercer niño. Estudió en una escuela privada, una escuela primaria de la iglesia y una escuela secundaria de la iglesia.
En 1937, se trasladó a la Escuela Secundaria Afiliada a la Universidad Guanghua de Shanghai en la Concesión de Shanghai para continuar sus estudios.
En 1940, como uno de los 21 representantes estudiantiles de la Escuela Secundaria Guanghua de Shanghai, se opuso a que la escuela ondeara la bandera nacional falsa y al "registro" de la escuela con el régimen Wang Puppet, obligando a la escuela a no "registrarse". Como resultado, se le "ordenó aprender" (expulsión encubierta) y se le incluyó en una lista negra.
En 1942, fue admitido en el Departamento de Literatura Extranjera de la Universidad St. John de Shanghai, con especialización en literatura inglesa. Fue enseñado por académicos como el profesor Wang Wenxian, experto en Shakespeare, y el profesor Yao Ke, experto en teatro europeo. y el profesor Peng Wangquan, especializado en redacción periodística. Cuando tenía menos de 20 años, adoptó el seudónimo de "Meyer" y se hizo famoso entre los críticos de teatro de Shanghai. Ke Ling, editor en jefe del suplemento "Damei Evening News", notó su primer poema y lo publicó.
Después de graduarse en 1946, trabajó como editor asistente en el Southeast Daily de Shanghai. Posteriormente, fue admitido en el Servicio de Información de Estados Unidos y trabajó durante medio año. En 1947 abandonó la organización.
Cuando el país fue liberado en 1949, no abandonó Shanghai con sus amigos, sino que se quedó con la esperanza de utilizar su sabiduría y talento en la Nueva China.
A principios de 1950, aprobó el examen y se dirigió al sur, a Shanghai, para contratar traductores para el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Agencia de Noticias Xinhua.
En 1956, la agencia de noticias Xinhua estableció el Departamento de Traducción, con Dong Leshan como secretario comercial. Además de completar las ocupadas tareas de traducción y finalización, también escribió el "Manual de traducción de noticias" con decenas de miles de palabras. Trabajó en Reference News durante ocho años. La inscripción de cabecera de "Noticias de referencia" también fue elegida con la letra del Sr. Lu Xun después de repetidas consideraciones. Después de décadas de altibajos, se ha utilizado hasta 2017.
En 1956, bajo el llamamiento para ayudar a rectificar el partido, propuso la idea de permitir a los cuadros tener un cierto grado de libertad en la elección de carrera. En el verano de 1957, fue etiquetado como un. "derechista" y enviado a Tangshan para "reeducación a través del trabajo".
En 1961, fue corregido y devuelto a la agencia de noticias Xinhua, pero su identidad seguía siendo la de un "derechista decapitado". Junto con varios otros amigos, comenzó el trabajo de traducción de "El ascenso y la caída del Tercer Reich". El libro fue publicado por primera vez internamente por la editorial World Knowledge en 1963 y se ha vuelto a publicar muchas veces desde entonces. Este libro estableció el estatus de Dong en la industria de la traducción y fue utilizado como modelo para la enseñanza de la traducción por los departamentos de inglés de algunas universidades.
En 1971, en la "Escuela de Cuadros del 7 de Mayo" en Minggang, Henan, se cayó de un tractor debido a la fatiga mientras transportaba objetos pesados y se rompió el brazo izquierdo.
Después de 1976, por invitación de la librería Sanlian, tradujo la biografía "La estrella roja brilla en China" (también conocida como "El viaje al Oeste") del periodista estadounidense Edgar Snow.
En 1978, Chen Shiwu, entonces vicepresidente de la agencia de noticias Xinhua, presidió una "Traducción seleccionada de obras extranjeras" en la Oficina de Publicaciones en Lenguas Extranjeras, que publicaba específicamente "ciertas referencias que son demasiado largas". o de naturaleza inapropiada" "Materiales para referencia de líderes y otros camaradas", le pidió un borrador a Dong Leshan y eligió "1984".
Corregido en 1979.
De abril a julio de 1979, "1984" se publicó en tres números de "Selected Translation of Foreign Works". Esta fue la primera vez que "1984" se reunió con lectores chinos.
En 1980, Dong Leshan fue transferido de la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing al Instituto de Estudios Americanos de la Academia China de Ciencias Sociales para participar en la investigación cultural estadounidense. Editó y publicó el "Diccionario inglés-chino del conocimiento social estadounidense". Coeditaron el popular "Glory and Dreams" y completaron de forma independiente "America", "History of American Journalism" y otros libros.
En 1982, acudió a la Universidad de Cornell en Estados Unidos como profesor invitado de la American Luce Foundation. El encargado de acogerlo fue el profesor Edward Geng, un académico especializado en el estudio de las actividades literarias durante la época. La guerra antijaponesa en China Escribió una monografía "The Unwelcome Muse" citando muchas reseñas dramáticas escritas por Dong ese año al comentar sobre las actividades teatrales durante el período Gudao en Shanghai.
En 1985, "1984" se publicó oficialmente en forma de libro como parte de la "Trilogía distópica". Esta trilogía es "Un mundo feliz" del escritor británico Huxley, "Nosotros" del ex escritor soviético Zamyatin y "1984" de Orwell.
En 1994, ganó el "Premio de Intercambio Literario Sino-Estados Unidos" junto con Yang Xianyi, Sha Boli, Zhao Luorui y Li Wenjun.
El 16 de enero de 1999, Dong Leshan rechazó el rescate final y murió tranquilamente en un hospital de Beijing. Las cenizas fueron enterradas por su familia en un cementerio en una colina cerca del Océano Pacífico en California, Estados Unidos. El lugar de descanso de las cenizas está orientado de este a oeste, de cara al Océano Pacífico y mirando a China a lo lejos.
En 2001, se publicaron las "Obras completas de Dong Leshan" en cuatro volúmenes con más de 1,4 millones de palabras, editadas por Li Hui. La antología recopila desde los recuerdos, reseñas de dramas y novelas que escribió bajo el seudónimo de "Meyer" en la década de 1940, hasta los ensayos, ensayos y reseñas actuales que escribió en sus últimos años. Sólo se imprimieron 2.000 ejemplares de esta colección puramente conmemorativa.
Obras principales
Sus obras incluyen "Traducción de tinta de desecho", "Ocio de la cultura", "Malinterpretación de la cultura", "Lenguaje de los pueblos marginales", etc.; incluyen "El viaje a Occidente", "El ascenso y caída del Tercer Reich" (cotraducido y editado), "El proceso de Sócrates", "La tradición del humanismo occidental", "Las obras completas de Orwell", "El Autobiografía de Han Suyin" (Parte 1), "Prison Bird", "El escritor fantasma", "La última tentación de Cristo" (cotraducción), "¿Ardió París?" "Y así sucesivamente; ha compilado el "Diccionario inglés-chino del conocimiento social estadounidense", etc. Su traducción de "Un viaje al Oeste" es la traducción china más precisa y de mayor circulación de la obra clásica de Snow sobre la revolución china. La traducción es fluida y delicada, y alcanza un nivel muy alto. Es un traductor excepcional, honesto y elegante. El "Diccionario inglés-chino del conocimiento social estadounidense" compilado por él tiene un enfoque único y es un libro de referencia indispensable para lectores e investigadores que desean comprender la sociedad y la cultura estadounidenses.
Honores
"Nineteen Eighty-Four" ganó el primer premio en el Premio de Traducción de Guangdong en 1985, y "El mundo al revés del profesor Fu Zhengye" ganó el primer premio en 1980 " "Wenhui Po", el premio del concurso de ensayo de novela, "Pearl Buck and Lin Yutang" y "Cepillando el polvo de la historia" ganaron el primer premio del Premio de Prosa del Periódico de Guangdong en 1993 y el Premio de Intercambio Literario Sino-Estadounidense en 1995, respectivamente.
Obras traducidas
Dong Leshan ha traducido muchas obras a lo largo de su vida, incluido "El ascenso y caída del Tercer Reich" sobre el ascenso y caída de Hitler, y grabaciones de reportajes. todo el proceso de liberación de París en agosto de 1944. "¿Arde París?" ”, el registro de Snow de “Viaje al Oeste” en el norte de Shaanxi, “Gloria y sueños”, que registra los cambios sociales en los Estados Unidos de 1932 a 1972, la novela del escritor de Europa del Este Arthur Koestler “Oscuridad al mediodía” que describe el terror rojo, sobre "Clásicos", un libro de lectura popular sobre la tradición cultural occidental, "La tradición humanista occidental" que examina el origen del humanismo, "El proceso de Sócrates", las reflexiones del periodista estadounidense Stone sobre la contradicción entre democracia y libertad, y " El proceso de Sócrates", que difunde la revolución de la información, "Tres olas", la impactante tortura espiritual de Kazantzakis "La última tentación de Cristo" y la novela de humor negro "Desayuno de campeones/Pájaro de prisión", que se burla de la realidad de forma absurda.