Dada la traducción del cantante japonés | Comentarios |
Al cantante japonés [Moderno y Contemporáneo] Lu Xun
El buen paisaje del Spring River todavía está ahí, y personas de países lejanos viajan en esta ocasión. No cantes ni bailes hacia el cielo distante. La representación de Journey to the West es como conferir dioses. Traducción y anotaciones
Traducción Los fuegos artificiales siguen verdes en marzo y los invitados de muy lejos emprenden su camino de regreso. Por favor, no pienses en los espectáculos de canto y baile que hay aquí. Están llenos de fantasmas y monstruos.
Nota cantante japonesa: hace referencia al crítico dramático japonés Shoya Jisaburo. Chunjiang: Chunshenjiang, el río Huangpu, se refiere a Shanghai. A finales del período de los Reinos Combatientes, a la orden del estado de Chu, Yin Chunshenjun Huang Xie, se le concedió el título de Wu, y dragó el río, por lo que se llamó río Chunshen y río Huangpu. País lejano: Se refiere a Japón. La obra original "Haiguo" se cambió a "Far Country" cuando se compiló en "Jiwaiji". Zhengren: Peatón, se refiere a Shengwujisaburo. En esta ocasión: en este momento. Canto y danza: se refiere al teatro. El trabajo original de "Wang Song and Dance" era "Yi Song and Dance", que se cambió a "Wang Song and Dance" cuando se compiló en "Jiwaiji". Fondo creativo