Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - La puerta ahora está abierta para usted. ¿Cuál es la frase anterior y qué significa? ¡urgente! ! !

La puerta ahora está abierta para usted. ¿Cuál es la frase anterior y qué significa? ¡urgente! ! !

La frase anterior de "La puerta ahora está abierta para ti" es "El camino de las flores nunca ha sido barrido por los visitantes", lo que significa que el camino del patio lleno de flores y césped no ha sido barrido para dar la bienvenida. huéspedes. Este poema proviene de "The Guest Arrives" de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang.

Texto original:

Hay agua de manantial al sur y al norte de la casa, pero puedo ver venir una bandada de gaviotas todos los días.

El camino de las flores nunca ha sido barrido por visitantes y ahora la puerta está abierta para ti.

La ciudad de Panxiang tiene mucho menos sabor y las tiendas de botellas y vinos son pobres y solo venden granos viejos fermentados.

Estoy dispuesto a beber con mi vecino y llamar al otro lado de la valla para terminar las tazas restantes.

Traducción: Hay una ola de agua de manantial delante y detrás de la casa, y puedo ver una bandada de gaviotas volando todos los días. El camino del patio lleno de flores y plantas no se limpia para recibir a los invitados, pero solo para su llegada, la puerta de césped de mi casa se abre por primera vez. El mercado está demasiado lejos y la comida en el plato es realmente sencilla; la familia es pobre y solo tienen vino añejo para entretenerse. Si estás dispuesto a levantar una copa con el anciano de al lado y beber juntos, lo llamaré a través de la cerca.

Información ampliada:

Antecedentes creativos

Según el "Suplemento de la historia de la poesía de la colección de Qianjia de Huang anotado por Du Gongbu" de Huang He, este poema Fue escrito en el segundo año de la dinastía Yuan (761). En la primavera, cuando Du Fu tenía cincuenta años, lo escribió en una cabaña con techo de paja en Chengdu. Esta es una canción limpia y suave de siete melodías. Los dos primeros versos describen la alegría de escuchar el sonido de pasos en el valle vacío cuando llegan los invitados, mientras que los dos últimos versos describen la hospitalidad y la sinceridad de los aldeanos. El comienzo del capítulo se introduce con "una bandada de gaviotas", y el final del capítulo lo acompaña "un vecino".

Estructuralmente, el autor tiene en cuenta tanto el orden espacial como el cronológico. Desde la perspectiva del espacio, de afuera hacia adentro, de grande a pequeño, desde la perspectiva del tiempo, describe todo el proceso de recibir y entretener a los invitados; La conexión es natural e integrada.

Sobre el autor

Du Fu, cuyo nombre de cortesía es Zimei, se hace llamar Shaoling Yelao, también es conocido como "Du Gongbu", "Du Shaoling", etc., nacionalidad Han. , Condado de Gong, Henan (ahora Henan) Originario de la ciudad de Gongyi, provincia de Guangdong, Du Fu fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y fue respetado en el mundo como el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados. "la historia de la poesía".

Du Fu y Li Bai son conocidos colectivamente como "Li Du" para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Li Du", Du Fu y Li Bai. También se les conoce colectivamente como "Big Li Du".