Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - 4 recitaciones de poesía en inglés con traducción.

4 recitaciones de poesía en inglés con traducción.

Después de una circulación a largo plazo, la poesía inglesa ha penetrado en una gran cantidad de lengua inglesa, contenido cultural y herencia humanística. Tiene ciertas cualidades ideológicas y artísticas y es un recurso didáctico indispensable. La siguiente es la recitación de poesía en inglés con traducción que traje, ¡bienvenido a leer!

Recitación de poesía en inglés con traducción Parte 1

 Líneas

¿Me han apreciado? d y perdonado

Por muchos de corazón tierno,

?Fue por causa de uno que está en el Cielo

Del que ha partido.

Porque llevo el nombre de mi padre

No soy del todo despreciado,

Mi pequeño legado de fama

Aún no me he dado cuenta.

p>

Y sin embargo, si me alabaras

Te lo diré, preferiría

Que me dieras tu amor, pobre duende,

Tus alabanzas a mi gran padre.

Poesía despiadada

Cuánta gente se enamoró de mí,

y luego se olvidó completamente de mí;

Sólo hay una razón por la que me aman,

Ese es el espíritu de mi padre en el cielo.

Sólo porque heredé el apellido de mi padre,

La gente me respeta profundamente;

Pero nunca pensé eso,

Esto Un pequeño legado traerá fama.

Sin embargo, si quieres elogiarme,

es mejor que elogies a mi padre.

Déjame decirte, pobre duende,

;

Todo lo que necesito es tu amor.

Recitación de poesía en inglés con traducción Parte 2

En el jardín

En el jardín se extravió

Una hermosa doncella

Tan hermosa como las flores de la mañana;

La primera hora de su vida

Fue convertida en esposa de un hombre,

Y fue enterrada antes de nacer

En ese jardín

En ese jardín,

Había una niña caída;

Hermosa como la mañana flores,

Probando el fruto prohibido por primera vez;

Una vez que se convierte en esposa,

Es enterrada antes de nacer.

Recital de poesía en inglés con traducción Capítulo 3

Cuando seas viejo

Cuando seas viejo, gris y lleno de sueño,

Y asintiendo junto al fuego, toma este libro,

Y lee despacio, y sueña con la mirada suave

Tus ojos alguna vez tuvieron, y con sus sombras profundas;

 Cuántos amaron tus momentos de alegre gracia,

Y amaron tu belleza con amor falso o verdadero,

Pero un hombre amó el alma peregrina que había en ti,

Y amé las penas de tu rostro cambiante;

E inclinándome junto a los barrotes resplandecientes,

Murmulla, un poco triste, cómo huyó el amor

Y caminaba sobre las montañas en lo alto

Y escondió su rostro entre una multitud de estrellas.

Espera hasta que estés en tus años crepusculares

Espera hasta que estés en tu años crepusculares,

El cabello es gris, cansado y somnoliento

Sentado junto a la estufa con poemas en la mano,

Dormiéndose y leyendo lentamente; >

A menudo desaparece La sombra de las palabras,

cae en los sueños de vez en cuando

Los ojos sombríos o tiernos del pasado,

destellan; en mi mente de vez en cuando.

Ya sea falsa o falsa,

o sincera;

Cuántas personas envidian tu agradable belleza,

Cuántas personas envidian ¿Estás apasionadamente enamorado de tu hermoso rostro?

Pero solo hay una persona en el mundo,

Mi verdadero amor por ti nunca cambiará:

No importa tu alma santa,

Sigue siendo tu cara triste.

Inclinado y sentado frente a la estufa encendida,

La tristeza es ligera, y pienso en voz baja;

El amor de la juventud tiene izquierda,

¡En un abrir y cerrar de ojos!

Cruza las montañas,

Vuela hacia el cielo azul;

Se se esconde en las nebulosas,

Se extiende en el cielo nocturno.

Recitación de poesía en inglés con traducción Parte 4

No hay una segunda troya

¿Por qué debería culparla de que llenó mis días?

Con miseria , o que últimamente

Habría enseñado a hombres ignorantes los caminos más violentos,

O arrojado las calles pequeñas contra las grandes,

Si hubieran tenido coraje igual al deseo?

¿Qué podría haberla apaciguado con una mente

Esa nobleza hecha simple como un fuego,

Con belleza como un arco tenso, un amable

Eso no es natural en una época como ésta,

¿Ser altanera, solitaria y muy severa?

Pues, ¿qué podría haber hecho ella, siendo lo que era? ¿Lo es?

¿Había otra Troya para quemar?

¿Por qué debería culparla?

Porque ella llena mi vida de dolor.

Recientemente ha utilizado a los débiles para luchar contra los fuertes,

alentando a valientes ignorantes a emprender el camino de sangrientas batallas.

¿Cómo pueden tener el coraje de compararse contigo?

¿Cómo pueden vivir y morir?

¿Cómo puede un corazón pacífico encender un fuego?

p>

¿Por qué los sentimientos nobles se han vuelto simples y ciegos?

La belleza se ha convertido en un arco y una flecha completamente tensos.

Esto es realmente una falacia de los tiempos.

¿Por qué eres tan arrogante?

¿Por qué eres tan fría y solitaria?

Como una chica hermosa,

¿Cuál es el ¿Resultado de esta lucha?

La historia de la historia no se repetirá.

Troya nunca más será derrocada.