Viajar es Difícil (Parte 1) Texto original, anotaciones y traducciones
Tres poemas sobre un viaje difícil (Parte 1)
Diez mil dólares en vino en una botella de oro y diez mil dólares en tesoros en un plato de jade.
Dejé de comer y tiré los palillos, saqué mi espada y miré a mi alrededor perdido.
Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.
Estaba pescando en el río Bixi en mi tiempo libre y de repente estaba montando un barco y soñando con el sol.
El viaje es difícil, el viaje es difícil y hay muchos caminos divergentes ¿Dónde estás ahora?
Habrá ocasiones en las que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.
Traducción: Una botella de oro llena de sake cuesta diez mil yuanes la taza, y un plato de jade lleno de platos preciosos vale diez mil yuanes.
Ante los manjares, dejé mi taza y detuve mis palillos. Incapaz de tragar, saqué mi espada y miré a mi alrededor, sintiéndome perdido.
Quería cruzar el río Amarillo, pero estaba bloqueado por hielo sólido. Quería escalar Taihang, pero estaba bloqueado por las montañas cubiertas de nieve.
Estaba sentado junto al arroyo pescando en mi tiempo libre, y de repente soñé con montar en un barco pasando por el sol.
El viaje es difícil, el viaje es difícil, hay tantos caminos secundarios, ¿adónde vas de ahora en adelante?
Siempre habrá un día en el que podrás surcar el viento y las olas y izar una vela alta para cruzar el vasto mar.
Notas:
箸: Palillos.
Gu: Esperanza.
An: Dónde.
Ji: ferry.
Información ampliada:
Las primeras cuatro frases del poema describen la profunda amistad del amigo por Li Bai. "Las botellas de oro de sake cuestan diez mil y los platos de jade valen diez mil monedas" exageran el banquete que los amigos prepararon para Li Bai y la riqueza y grandeza del banquete: no solo los utensilios de vino, las copas y los platos son preciosos, sino el vino y la comida también son valiosos.
Li Bai, que era "bebedor e ingenuo", no podía beber en ese momento, lo que demostraba que no estaba tranquilo en su corazón. Luego dejó el asiento, sacó su espada y miró a su alrededor. , sintiéndose perdido. Los cuatro movimientos consecutivos de detenerse, lanzar, sacar y mirar muestran vívidamente la depresión interna y la excitación y los cambios emocionales.
Las siguientes dos frases siguen de cerca a "el corazón está perdido", y al principio se lee "el camino es difícil". El poeta utiliza "ríos que obstruyen el hielo" y "montañas cubiertas de nieve" para simbolizar las dificultades y obstáculos en el camino de la vida. El poeta tenía un corazón para servir al país, pero no solo no fue nombrado por el emperador, sino que "fue dotado de oro y devuelto a la montaña. ¿No es esta situación la misma que la del río Amarillo bloqueado por el hielo?". ¿Y el Taihang rodeado de nieve?
Sin embargo, Li Bai no es ese tipo de personaje débil. Desde el momento en que "saca su espada y mira a su alrededor", muestra su falta de voluntad para deprimirse. "Estaba pescando tranquilamente en el arroyo verde, y de repente estaba montando un bote y soñando con el sol". El poeta estaba aturdido y de repente pensó en dos personas a las que al principio no les iba bien en política, pero que finalmente lo lograron. Grandes logros:
Uno es Jiang Shang, quien conoció al rey Wen mientras pescaba en el río Feng cuando tenía noventa años. Uno es Yi Yin. Antes de ser contratado por Tang, soñó que navegaba alrededor del sol y la luna en un barco. Pensar en las experiencias de estos dos personajes históricos le dio al poeta mayor confianza.
"El viaje es difícil, el viaje es difícil y el camino es divergente. ¿Dónde está la paz ahora?" El encuentro de Jiang Shang y Yi Yin ciertamente aumentó su confianza en el futuro, pero ¿cuándo sus pensamientos? Regresé a la realidad frente a él. En ese momento, sentí una vez más la dificultad de la vida. Esta es otra ronda de emociones que se arremolinan en contradicciones agudas y complejas.
Pero el testarudo y confiado Li Bai nunca estuvo dispuesto a mostrar su desánimo en el banquete. Su fuerte deseo de unirse activamente al mundo finalmente lo liberó de la depresión de vagar por el camino equivocado y recuperó su confianza y orgullo.
"¡Habrá un momento para navegar en el viento y romper las olas, y colgar las velas de las nubes para navegar a través del mar!" cuando dijo Zongcui de la dinastía Liu Song, cabalga sobre el viento largo y rompe miles de kilómetros de olas, cuelga las velas de las nubes, cruza el mar y llega a la otra orilla ideal.
Enciclopedia Baidu: Tres poemas sobre la dificultad de viajar (Parte 1)
Enciclopedia Baidu: Tres poemas sobre la dificultad de viajar