¿Por qué Mo Yan ganó el premio?
El Premio de Cultura Asiática de Fukuoka reconoció los logros de Mo Yan en la literatura asiática y mundial, creyendo que Mo Yan no solo es el abanderado de la literatura china contemporánea, sino también el abanderado de la literatura asiática y mundial. Según los informes, muchas de las obras de Mo Yan han sido traducidas y publicadas en varios idiomas. "Red Sorghum Family" ha sido traducida al inglés, francés, alemán, italiano, japonés, español, hebreo, sueco, noruego, holandés, coreano, vietnamita, etc. "Big Breasts and Big Butts" ha sido traducido al inglés, francés, japonés, italiano, holandés, coreano, vietnamita, español, polaco, portugués, serbio, etc.
Ma Yueran, un famoso sinólogo sueco y juez final del Premio Nobel de Literatura, dijo de Mo Yan: "Mo Yan es muy bueno contando historias, muy bueno contando historias. Sus novelas son todas largas. , excepto los publicados en "Shanghai Literature". Hay nueve párrafos en la novela de Mo Yan "Siento que ha escrito demasiado. Sería mejor si su libro fuera la mitad de grueso que ahora". Yan personalmente: "Tu novela es demasiado larga. Escribes demasiado". "Más". Mo Yan respondió con humor: "Lo sé, pero como soy bueno contando historias, no puedo terminarlas una vez que empiezo". /p>
El premio Nobel japonés Kenzaburo Oe cree que entre los escritores chinos, Mo Yan es un candidato calificado para el Premio Nobel de Literatura.
El Comité Nobel dijo que Mo Yan combina realidad y fantasía, historia y sociedad. Al mezclar la fantasía con la realidad, la historia y la sociedad, Mo Yan crea un mundo cuya complejidad recuerda a una fusión de las obras de Faulkner y Márquez, al tiempo que encuentra un punto de entrada en la literatura tradicional china y la literatura oral. Además de novelas, Mo Yan también ha publicado muchos cuentos y artículos sobre diferentes temas. Por su crítica social, Mo Yan es uno de los escritores contemporáneos más importantes de su país.