Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - El proceso de traducción de subtítulos de vídeo en inglés al chino

El proceso de traducción de subtítulos de vídeo en inglés al chino

En la era actual de los automedios, es muy necesario agregar subtítulos a los videos. La traducción de subtítulos del inglés al chino es la más común. Sus idiomas incluyen inglés, japonés, coreano, etc. En respuesta a los requisitos de la mayoría de los internautas, el proceso de producción de subtítulos se resume a continuación:

El proceso de traducción de subtítulos del inglés al chino es el siguiente:

1. archivos de audio

Los clientes proporcionan MP4, MOV, MP3, M4A y otros archivos de audio/video. Yingxin Translation Company recomienda usar archivos de video para facilitar la adición de subtítulos y el doblaje de videos posteriores.

2. Seleccione traductores de subtítulos en inglés

Elija traductores de subtítulos de niveles relevantes según los requisitos del cliente. Los traductores de subtítulos deben estar familiarizados con la cultura y el idioma del lugar donde se reproduce el video. Se origina la traducción auditiva que requiere traductores con buenas habilidades auditivas y sólidas en términos de traducción y organización del idioma, que hayan obtenido certificados de idiomas relevantes y una rica experiencia en traducción y revisión.

3. El efecto de presentación final de los subtítulos

Al convertir pausas de diálogo, ritmo, acciones, personajes y otros contenidos de los personajes de la película en traducciones de subtítulos durante el proceso de producción del video, Se requiere que el lenguaje sea popular. Debe ser fácil de entender, claro, conciso, coherente y fluido, y su estilo debe ser coherente con el estilo de la película y la televisión.

Los métodos comunes incluyen traducción de subtítulos del chino al inglés, obras de cine y televisión, subtítulos de documentales en inglés traducidos al chino y doblaje, traducción de audio al inglés, subtítulos y doblaje de animaciones de juegos, traducción de subtítulos de videos promocionales de empresas extranjeras y lemas publicitarios. traducción y producción de subtítulos, etc.