Traducción al chino clásico de Tiger and Oak Fighting
1. Respuestas a la lectura clásica china de "El erizo y el cubo de roble"
Había un insecto grande que quería buscar comida en la naturaleza y vio un erizo. estaba acostado boca arriba y pensó que era una larva, así que quiso recogerla.
De repente un erizo levantó la nariz, y huyó asustado sin saber descansar hasta llegar a la montaña. Estaba cansado y se quedó dormido, entonces el erizo levantó la nariz y salió corriendo. El gran insecto de repente se puso feliz y caminó bajo el roble. Bajó la cabeza y vio el roble.
De repente, encontró un erizo caminando tranquilamente por el borde de la carretera, que parecía carne cortada en trozos pequeños. Tigre, abre tu bocota y cómetela.
Tan pronto como el sensible erizo vio el peligro, inmediatamente se hizo un ovillo y las duras espinas de su cuerpo golpearon la nariz del tigre. El tigre gritó de dolor y el erizo de repente se agarró la nariz. Estaba tan asustado que corrió salvajemente sin saber descansar. Corrió hasta las montañas. Estaba cansado y se quedó dormido inconscientemente. la nariz del tigre y se escapó.
El tigre descubrió lo poderoso que era el erizo y tenía miedos persistentes sobre él. El tigre siguió caminando hacia adelante y, sin saberlo, llegó al pie de un roble.
De repente vio algo cubierto de espinas que parecía un erizo, pero un poco más pequeño que un erizo. De hecho, son sólo el fruto del roble: las bellotas.
Pero el tigre acababa de ser pinchado por un erizo y todavía le dolía la nariz. Cuando vio las cosas espinosas por todo su cuerpo, se puso muy nervioso. Pensó que era el hijo del erizo. Justo ahora, rápidamente cedió con una sonrisa y dijo: "Maestro. ¡Está bien, acabo de conocer a su padre y lo saludé! Ahora, por favor, déjeme ir". 2. Traducción del texto clásico chino "El tigre y el erizo"
1. Traducción
Había un tigre que quería buscar comida en la naturaleza y vio una mentira. erizo y pensó que era una albóndiga, así que preparó Muérdela. De repente, un erizo le atrapó la nariz. Se asustó tanto que corrió salvajemente, sin atreverse a descansar, hasta correr hacia las montañas. El tigre tenía sueño y estaba cansado, y se quedó dormido inconscientemente. El erizo soltó la nariz del tigre y se escapó.
El tigre despertó repentinamente (descubriendo que el erizo se había ido) y estaba muy feliz. Se acercó al roble, miró hacia abajo y vio las bayas del roble, se giró hacia un lado y dijo. it: "Conocí a tu padre esta mañana. ¡Espero que me dejes paso por el momento!"
2. Texto original
¡Había un insecto grande buscando comida! en la naturaleza vio un erizo acostado boca arriba. Pensó que era carne y quiso morderla. De repente / ser / erizo / nariz arqueada / asustado / sin saber descansar. Cuando llegó a la montaña, estaba cansado y letárgico, y el erizo levantó la nariz y se alejó. El gran insecto de repente se puso feliz, caminó bajo el roble, bajó la cabeza para ver el roble y dijo de reojo: "¡Siempre que me encuentre con un sabio, espero que te mantengas fuera del camino!" p> 3. Fuente
"Qi Yan Lu·Conociendo al Xian Zun" de Hou Bai de la Dinastía Sui
Información ampliada
1. Antecedentes de la creación
"Qi Yan Lu", tiempos antiguos Una colección de chistes de anécdotas y novelas chinas clásicas chinas. Escrito por Hou Bai de la dinastía Sui. Esta es otra colección importante de chistes después de "El bosque de la risa", pero tiene sus propios méritos únicos.
2. Iluminación
El tigre, el rey de las bestias, en realidad estaba avergonzado por un pequeño erizo, pero el pequeño erizo estaba asustado pero no confundido. Se puede ver que cuando encontramos problemas, debemos analizarlos y estudiarlos. No debemos actuar precipitadamente. Debemos descubrir la verdad y pensar dos veces antes de actuar.
3. Introducción al autor
Hou Bai, nombre de cortesía Junsu, nació en Linzhang, condado de Wei (ahora condado de Linzhang, provincia de Hebei). Erudito de la dinastía Sui.
Tiene muchas ganas de aprender y talento, tiene una personalidad divertida y es especialmente bueno debatiendo. Si un erudito es ascendido, se convertirá en erudito. El emperador Wen de la dinastía Sui se hizo famoso y ordenó a su secretario que supervisara la compilación de la historia nacional y le diera un salario de quinto grado. Es autor de quince volúmenes de "Jing Yi Ji", que se utiliza ampliamente en el mundo.
Enciclopedia Sogou-Tigre y erizo
Enciclopedia Sogou-Xianzun 3. Cambie el texto antiguo "El erizo y el luchador del roble" al texto vernáculo
Allí es un tigre en el texto vernáculo, pensando en buscar comida en la naturaleza, vio un erizo acostado de espaldas, pensó que era una albóndiga y estuvo a punto de morderla.
De repente un erizo le pilló la nariz, y se asustó tanto que corrió salvajemente, sin atreverse a descansar, hasta correr hacia las montañas. El tigre tenía sueño y estaba cansado, y se quedó dormido inconscientemente. El erizo soltó la nariz del tigre y se escapó.
El tigre despertó repentinamente (descubriendo que el erizo se había ido) y estaba muy feliz. Se acercó al roble, miró hacia abajo y vio las bayas del roble, se giró hacia un lado y dijo. it: "Conocí a tu padre esta mañana. ¡Espero que me dejes paso por el momento!". El texto original dice que había un insecto grande que buscaba comida en la naturaleza. Cuando vio un erizo tirado. espalda, pensó que era carne y quiso agarrarla. De repente, el erizo levantó la nariz y salió corriendo asustado. No supo descansar hasta llegar a la montaña. Estaba cansado y se quedó dormido, así que el erizo levantó la nariz y salió corriendo.
El gran insecto de repente se puso feliz y caminó bajo el roble. Bajó la cabeza y vio el roble. 4. Traducción del texto clásico chino sobre Dos tigres luchando
Nombre: Dos tigres luchando
Pinyin: liǎng hǔ xiāng dòu
Explicación: Dos tigres luchando contra entre sí. Es una metáfora de dos partidos poderosos que luchan entre sí.
Fuente: "Política de los Estados Combatientes: Política Qin II": "Ahora, cuando dos tigres luchen entre sí, el más pequeño morirá y el más grande resultará herido". "Registros históricos·Biografía de Chun". Shenjun": "No hay ninguna persona fuerte en el mundo. En Qin y Chu, escuché que el rey quería atacar a Chu, y era como dos tigres peleando entre sí".
Ejemplo: Hoy~ , uno de ellos resultará herido. Debes haberte perdido algo importante para mí. Tú y yo estamos tratando de persuadirnos mutuamente, así que no hay necesidad de discutir. Capítulo 62 de "El romance de los tres reinos" de Luo Guanzhong de la dinastía Ming
Sinónimos: dos tigres peleando, ambos bandos sufren
Uso: como predicado y objeto refiriéndose a; ambos bandos pierden
Español: la lucha entre los tigres
Historia: Durante el Período de los Estados Combatientes, Corea del Sur y el Estado de Wei lucharon durante más de un año sin resultado. Quería intervenir, por lo que Chen Zhen, el enviado del estado de Chu, envió un mensaje al rey Qin Hui. Bian Zhuangzi utilizó el principio de que uno de los dos tigres resultaría herido cuando pelearan. Cuando ambos resultaron heridos, mató a dos tigres. De un solo golpe, aconsejó al rey Qin Hui que adoptara la estrategia de sentarse en la montaña y observar al tigre pelear, esperando la oportunidad de eliminar a los dos países.
Texto original 1: Zhuangzi quería apuñalar al tigre, pero Guan Shuzi lo detuvo y dijo: "Dos tigres están comiendo ganado. Deben luchar por la comida. Si pelean, deben pelear. Si pelean "Si lo apuñalas desde la herida, serás conocido como un tigre doble". Bian Zhuangzi pensó eso y lo preparó. Durante un tiempo, dos tigres pelearon. El más grande resultó herido y el más pequeño murió. Zhuangzi apuñaló a la persona herida y de un solo golpe tuvo el poder de dos tigres.
Texto original 2: Había dos tigres que atacaban a la gente y peleaban. Guan Zhuangzi los apuñaló, y Guan Yu los detuvo y dijo: "Los tigres son insectos crueles; las personas son un dulce cebo. Ahora los dos tigres están atacando a las personas en una pelea, el más pequeño morirá y el más grande resultará herido. Si esperas a que el tigre se lastime y lo apuñalas, puedes matar a dos tigres de un solo golpe. Zhuangzi estaba a punto de asesinar al tigre. El sirviente lo disuadió y le dijo: "Dos tigres están a punto de comerse una vaca. Lucharán entre sí por la carne dulce. Cuando dos tigres pelean, el más grande resultará herido y el otro. el más pequeño morirá. "En ese momento, si asesinas y hieres al tigre, podrás matar dos pájaros de un tiro". Bian Zhuangzi sintió que lo que dijo el sirviente era muy razonable, por lo que se puso de pie y esperó. Después de un tiempo, los dos tigres realmente se mordieron. El tigre pequeño murió y el tigre grande resultó herido. Bian Zhuangzi apuñaló al tigre ferozmente y tuvo el efecto de dos tigres en un solo movimiento. ?
Notas sobre el texto original 2:
Argumentar: poder “luchar” y competir.
Guan Zhuangzi: nombre de una persona.
Guan Yu: Nombre de la persona.
Bestia brutal: una bestia feroz. Violento, el sonido es lì.
Alimentos dulces: delicias animales.
5. Interpretación de la versión clásica china de "El tigre y el erizo"
El tigre y el erizo (1) Había un insecto grande que quería buscar comida en la naturaleza cuando vio un. erizo acostado boca arriba, pensó que era carne (2) y quiso morderla. De repente el erizo levantó la nariz y salió corriendo asustado. No supo descansar hasta llegar a la montaña. cansado y se quedó dormido, entonces el erizo levantó la nariz y se alejó. El insecto grande de repente se puso feliz y caminó bajo el roble. Bajó la cabeza y vio el cubo de roble (3) y dijo de lado: "Cuando sea". Me encuentro con una persona virtuosa (5), ¡espero que mi marido se mantenga alejado!" Notas sobre las dificultades (1) Este artículo está seleccionado de la colección de chistes "Qi Yan Lu" escrita por Hou Bai en la dinastía Sui. ( 2)蔔: Carne cortada en trozos pequeños, aquí se refiere a albóndigas (3) Cubo de bellota: calabaza de bellota con cáscara (4) Encuentro: encuentro por casualidad (5) Xianzun: dirigirse respetuosamente a la otra persona como a su padre. explicación del breve capítulo 1 Un tigre que solo buscaba comida encontró un erizo acostado de espaldas en el desierto. Pensó que era una albóndiga y quiso quitársela. Inesperadamente, la espina del erizo se enroscó en su nariz. Seguía corriendo de regreso a las montañas y estaba cansado y se quedó dormido inconscientemente. En ese momento, el erizo aprovechó la oportunidad para huir y el tigre se despertó y descubrió que no estaba herido y estaba muy feliz. un roble y vio una bellota con una cáscara, así que bajó la cabeza y miró el roble. El hijo dijo: "Conocí a tu padre esta mañana y espero que me des un camino". "una vez mordido por una serpiente, durante diez años tuvo miedo de las cuerdas" vio la bellota y pensó que era hijo de un erizo, y se asustó muchísimo, el tigre ignorante y estúpido es sumamente ridículo. Esta fábula nos cuenta que mirando. Ver los problemas sólo por el fenómeno es a menudo una broma. También muestra que las personas son propensas a tener miedo después de sufrir reveses o desastres, y tienen miedo de esto, pensé Otra historia: "Los peces grandes se comen a los peces pequeños". La ley de la naturaleza, sin embargo, los científicos llegaron a una conclusión diferente a través de un experimento especial. Los investigadores separaron una pecera grande en dos partes con un trozo de vidrio, primero colocaron un pez grande en la mitad de la pecera y lo hicieron. No alimentó a los peces grandes durante varios días. Luego, puso muchos peces pequeños en la otra mitad de la pecera. Cuando el pez grande vio al pez pequeño, fue directamente a la pecera y nadó hacia el pez pequeño. , pero no esperaba que hubiera una capa de vidrio en el medio, por lo que el vidrio lo empujó hacia atrás. La segunda vez, usó todas sus fuerzas y corrió hacia el pez pequeño, pero el resultado fue el mismo. Esta vez se le hinchó la nariz y la cara y el dolor era insoportable, por lo que abandonó la deliciosa comida que tenía delante y dejó de trabajar en vano. Al día siguiente, los científicos quitaron el vaso en medio de la pecera. y el pez pequeño nadaba tranquilamente hacia el pez grande, y en este momento El pez grande ya no tiene ganas de comerse al pez pequeño, y solo mira al pez pequeño nadando frente a él ... De hecho, muchas personas también tienen "vidrio" invisible en sus corazones, como un tigre al que le ha pinchado la nariz un erizo. Tienen miedo a las bellotas, por lo que no se atreven a expresar sus opiniones con valentía, o adoptan la actitud de "una vez mordido por una serpiente, pero con miedo". "De cuerdas durante diez años" ante los reveses. Si una persona quiere triunfar, debe seguir luchando duro. Este trozo de "vidrio" en el corazón roto, distingue si es una "bellota" o un "erizo". , trasciende los obstáculos invisibles! Ésta es la profunda revelación que nos ofrece esta fábula. 6. Traducción al chino clásico de "El zorro finge el prestigio del tigre"
"El zorro finge el prestigio del tigre" Texto original: El tigre pidió cientos de bestias y se las comió, y consiguió el zorro. dijo: "¡Nadie se atreve a comerme! El Emperador del Cielo me hizo crecer cientos de bestias, y ahora tengo. Comerme es ir en contra de la orden del Emperador del Cielo. No me crees, así que lo haré". ve primero como tu hijo, y me seguirás, viendo cómo todas las bestias me ven y no se atreven a irse". El tigre pensó que era verdad, así que lo siguió. La bestia lo vio. Todos huyeron. El tigre no No sabía que las bestias le tenían miedo y huyeron, pensando que él tenía miedo del zorro. Traducción: El tigre buscó varias bestias salvajes para comérselas y atrapó (un) zorro. El zorro dijo: "No. ¡No te atrevas a comerme! El Emperador del Cielo me envió aquí. Soy el líder de todo tipo de bestias salvajes. Ahora me comes, lo cual va en contra de la orden del Emperador del Cielo. Camino delante de ti y tú me sigues. Observa a las distintas bestias salvajes si me ven. ¿Se escaparon? "El tigre pensó que (las palabras del zorro) eran razonables, así que se fue con él. Las bestias huyeron cuando. los vieron. El tigre no sabía que las bestias le tenían miedo y se escapó, pensando que le tenían miedo al zorro.