Mire el título de la obra "Bad Streets" y luego observe los escenarios de la obra. La historia se desarrolla en un lugar llamado "Calle Huaihua". En el dialecto local con acento, es obvio que la Sophora japonica no puede prescindir de las malas palabras. Y es el autor quien hace un uso perfecto de esto. En la obra, cuando los personajes hablan de Sophora japonica, se consideran malas palabras y las malas palabras se escuchan como Sophora japonica, lo que crea inteligentemente una situación en la que la Sophora japonica no se puede abrir y las malas palabras se difunden. Es como escribir Un sueño de mansiones rojas. Vaya jaja. Además, por supuesto, hay dos protagonistas, el oír y el ver. Er Cong, este personaje es muy adecuado para unirse a la calle Huaihua, porque Er Cong puede escuchar los comentarios detrás de escena de otras personas y porque Er Cong puede aprender mejor a refutar o incluso calumniar. Los ojos son claros, pero hay que utilizar un telescopio para ver las flores de langosta. Pero confundió la bolsa de plástico con la flor de langosta. Se puede ver que el propósito de llamar la atención no es obvio en la superficie, sino en su corazón de destruir con determinación la cinta "Er Cong". Como espectador, observó cómo el "gas venenoso" de Er Cong se erosionaba poco a poco. Incapaz de silenciar a su vecino, decidió destruir las cintas e impedir que Er Cong las sacara. Sin embargo, tal deseo es ingenuo, incluso tonto. Como dijo la tía Zheng, ¿los extranjeros no hablan mal unos de otros? He oído que los periódicos que dicen cosas malas sobre otras personas se venden mejor. Como dijo la tía Zheng: si no lo sabes, dímelo.
Guo Shixing dijo que sentía que las costumbres populares fueron gravemente dañadas durante la Revolución Cultural. Desde entonces, a mucha gente le gusta decir cosas malas de los demás. Cuando creó la obra, intentó ver más allá de las malas raíces y debilidades de una nación y pidió el regreso de las buenas relaciones interpersonales. Pero si los personajes de la obra atacan descaradamente a otros, están desnudos, maldicen a otros y maldicen a otros por todo el escenario, entonces la obra no ha sido ensayada y pierde su significado. Después de pensarlo mucho, a Guo Shixing se le ocurrió la idea de este tipo de canción popular. Los enredos dentro y fuera de la calle y los proverbios populares formaron una obra de teatro. Esta es la creación del dramaturgo, y el rico y colorido lenguaje chino le da a la obra su encanto único.