¿Qué significa bailar bajo en el edificio de sauces y cantar bajo el abanico de flores de durazno?
1. Texto original
La primera vez que te conocí, en la taza de pastel que te conocí, eras tan gentil, hermosa y apasionada, que me llené de un sorbo. . Cara sonrojada. Bailamos y cantamos con entusiasmo desde altas horas de la noche bajo la luna de sauce hasta que el techo se cayó fuera de la casa a altas horas de la noche. Estábamos exhaustos y sacudíamos débilmente nuestros abanicos de durazno.
Desde esa separación, siempre extrañé ese hermoso encuentro y te abracé en mis sueños tantas veces. Esta noche levanto mi lámpara de plata y te miro, pero temo que este encuentro sea un sueño.
Segundo, traducción
Cuando te vi por primera vez, era tan gentil, hermosa y afectuosa, y mi cara estaba roja de borrachera. El baile comenzó cuando las ramas de los sauces miraban a la luna por la noche. Bailamos y cantamos a nuestro antojo hasta que el techo cayó de las copas de los árboles fuera del edificio por la noche. Estábamos tan cansados que ya no podíamos sacudir el abanico de flores de durazno. ?
Desde esa separación, extraño ese hermoso encuentro y te abrazo en mis sueños. Esta noche levanto mi lámpara de plata y te miro con atención. Temo que este encuentro vuelva a aparecer en mi sueño.
Información ampliada. Esta palabra describe la escena donde el poeta y una mujer se reencuentran después de una larga separación para expresar su despedida y odio. La primera película utiliza palabras de color para describir la feliz escena del reencuentro de aquel entonces, que parece real pero vacía, y que ahora ya no existe; la siguiente película describe las sorpresas inesperadas provocadas por el tan esperado mal de amor, que es onírica pero real; El sonido armonioso y la rima son como una pieza musical, haciendo que el oyente se sienta como si estuviera en un sueño.
El poema completo sólo tiene cincuenta caracteres, pero puede crear dos reinos reales o virtuales, colores magníficos y sonidos armoniosos que se complementan entre sí, haciendo de este poema una obra maestra del autor.
Enciclopedia Baidu: Cielo de perdiz, mangas coloridas, diligente sosteniendo una campana de jade