La experiencia principal de Shu Ting (Shu Ting to Oak Tree)
¿Cuáles son las principales obras de Shu Ting?
Las obras principales incluyen: "Brig", "Poemas líricos seleccionados de Shu Cheng", "Aria", "Archaeopteryx", "Heart Smoke", "Autumn Love", "Hard Bones", "Dew " "Poesía", "Cita para fugarse", "Berlín", "Una pluma brillante", etc. 1. Información personal
Shu Ting, mujer, nacida en la ciudad de Shima, provincia de Fujian en 1952, es una poeta china contemporánea y representante de la Escuela de Poesía Misty. Shu Ting, antes conocida como Gong, ha vivido con sus padres en Xiamen desde que era niña. En 1969 se fue a trabajar al campo y en 1972 regresó a la ciudad para trabajar como trabajador. En 1979 comenzó a publicar poemas. En 1980 trabajó en la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian. se dedica a la escritura profesional.
2. La vida de los personajes
A mediados de la década de 1950, mi madre regresó a Xiamen desde Zhangzhou con sus hermanos menores y fue enviada a casa de mi abuela y mi abuela. Shu Ting creció con su madre en la casa de su abuela.
Desde los cuatro años, su abuelo le enseñó a leer poemas Tang como canciones infantiles, y su abuela le decía "Tres Reinos", "Margen de agua" y "Liao Zhai" para convencerla de dormir. En el tercer grado de la escuela primaria, adquirí cierta capacidad de lectura y comencé a leer varios libros. Hasta la secundaria, mi vista empeoró cada vez más.
En 1964, estudió en la escuela secundaria número 1 de Xiamen. En 1969, Shu Ting se lanzó y se dirigió a la zona montañosa del oeste de Fujian en medio del torrente de "ir al campo". En 1972, Shu Ting fue atendida y devuelta a la ciudad como hijastra durante su período menstrual.
En abril de 1979, "Poetry Magazine" seleccionó "To the Oak" de Shu Ting de hoy. Dos meses después, publicó "Her Motherland, My Dear Motherland" y "This is Everything" 》. 65438-0983 Únase a la Asociación de Escritores Chinos.
El 28 de abril de 2013, fue reelegido presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Xiamen.
Introducción a Shu Ting
Shu Ting (1952-), anteriormente conocido como Gong, nació en la ciudad de Shima, provincia de Fujian. En 1969 se fue a trabajar al campo y regresó a la ciudad para trabajar como obrero en 1972. Comenzó a publicar poesía en 1979. Shu Ting es una de las escritoras representativas de la Escuela de Poesía Misty, tan famosa como Bei Dao y Gu Cheng, pero en realidad su poesía está más cerca de los poetas taoístas tradicionales de la generación anterior.
Las colecciones de poesía publicadas incluyen "Brig" (1982), "Selected Lyrics of Shu Cheng" (1982), "Aria" (1986), "Archaeopteryx" (1992), "Collected Poems of Shu Ting". , etc.
Los colores brillantes en la "Nueva Ola de Poesía"
En la nueva era, con la locura de la nueva poesía, ha surgido silenciosamente un grupo de poetas que aportan frescura a la poesía. mundo con su poesía única color y vitalidad, Shu Ting se destaca más.
Shu Ting (1952-), anteriormente conocido como Gong, nació en la ciudad de Shima, provincia de Fujian. Comenzó a crear en 1969 y publicó sus obras en 1979. Las principales colecciones de poesía incluyen "Brig", "Singing Iris", "Archaeopteryx" y la colección en prosa "Heart Smoke". Sus obras han sido traducidas a más de 20 idiomas y se han publicado colecciones de poesía en 5 idiomas en el extranjero.
Nació un poeta mimeógrafo.
Shu Ting, cuyo verdadero nombre es Gong, nació en Xiamen en 1952 y su hogar ancestral es Quanzhou. Durante el movimiento "antiderechista" de 1957, su padre fue enviado a una remota zona montañosa para realizar una reforma laboral y la familia de Hemei se desmoronó. Estas experiencias le hicieron darse cuenta prematuramente de las vicisitudes de la vida. Creció con su madre en la casa de su abuela en Xiamen.
Cuando Shu Ting estaba en la escuela primaria a la edad de 6 años, su nombre científico oficial era Gong Shuting. En tercer grado de la escuela primaria, cuando tenía cierta capacidad de lectura, comencé a sacar varios libros de la estantería de adultos para leer. Extendiéndose a las escuelas secundarias, siempre ha sido blanco de críticas emocionales "pequeñoburguesas". El segundo grado de la escuela secundaria coincidió con el estallido de la "Revolución Cultural". Después de medio año de fanatismo, Shu Ting se convirtió en una verdadera bardo. Se escondió silenciosamente en su casa y estuvo expuesta a una gran cantidad de obras de escritores mundiales como Hugo, Balzac, Tolstoi y Mark Twain. Desde 65438 hasta 0969, la corriente de "ir a las montañas y al campo" se extendió. Empacó los poemas de Pushkin y vino a la comuna de Batai en el oeste de Fujian para unirse a la cola y establecerse. En el campo, comenzó a llevar un diario, a copiar las obras de varios grandes poetas chinos y extranjeros y consideraba que escribir cartas era un gran disfrute de la vida. Algunos poemas que escribió casualmente circularon entre los jóvenes educados.
Cuando tenía 20 años, Shu Ting fue cuidada y devuelta a la ciudad alegando que era hija única. Durante su período de desempleo, trabajó como trabajadora temporal en una empresa de construcción, incluyendo publicidad, estadística, recepcionista, docente y yesero. En 1975, Shu Ting fue transferido oficialmente a la fábrica de tejidos como trabajador.
Este año, varios de sus poemas fueron presentados a Cai Qijiao, un viejo poeta que fue enviado a Yong'an. El viejo poeta concedía gran importancia al talento poético de Shu Ting. En una larga correspondencia, se tomó la molestia de copiar poemas y enviárselos. Algunos de ellos la obligaron a leer a Neruda, Baudelaire y muchos poemas representativos extranjeros contemporáneos, que ampliaron sus horizontes artísticos.
En 1977, Shu Ting fue trasladado a una fábrica de bombillas para trabajar como un agotador soldador. Ese mismo año, conoció al joven poeta Bei Dao a través de la presentación de Cai Qijiao, que influyó profundamente en sus futuras creaciones. "Fue como un terremoto de magnitud 8", dijo. En 1978, Shu Ting publicó sus poemas "To the Oak" y "Ah, Mother" en el primer número de la publicación mimeografiada "Today", editada por Bei Dao y Mang Ke. Desde entonces, sus poemas han aparecido muchas veces en "Today" y en la publicación mimeográfica "Fujian Orchid Garden", y se ha convertido en una de las poetas mimeográficas amadas por muchos jóvenes literarios y artísticos.
La brecha y el puente entre la "nueva tendencia poética" y la tendencia poética tradicional
En abril y junio de 1979, "Poetry Magazine" publicó "Al roble, patria" de Shu Ting. , Querida", "Patria" y "Esto es todo" atrajeron la atención del mundo de la poesía. "Fujian Literature" comenzó a discutir los poemas de Shu Ting en el segundo número de 1980, que duró 11 meses. Shu Ting se ha convertido prácticamente en uno de los representantes de la "Nueva Ola Poética".
En 1981, su creación alcanzó su auge en medio de la polémica. Desde entonces, la Editorial de Literatura y Arte de Shanghai y la Editorial del Pueblo de Fujian han publicado sucesivamente dos colecciones de poesía, "Brig" y "Poemas seleccionados de Shu Cheng", que han sido adquiridas por muchos amantes de la poesía y lectores jóvenes.
En 1982, Shu Ting se casó con el crítico de poesía Chen y dejó de escribir debido a molestias durante el embarazo. Su silencio duró casi tres años, por lo que hubo diversas especulaciones en la sociedad y los círculos literarios, entre los cuales los rumores más comunes fueron sobre la falta de fuerza de Shu Ting después de su creación. Durante este período, recibió entre cinco y seis mil cartas de lectores, lo que la inquietó y emocionó. En 1984, publicó una serie de poemas "Tu nombre" para consolar a los lectores que se preocupaban por ella. Después de eso, publicó colecciones de poesía una tras otra, pero el número no fue tan bueno como antes.
En 1986, publicó una nueva colección de poemas "Singing Irises", que cambió su anterior estilo de poesía triste y triste.
Enfrentar a los "rezagados" con calma.
En la década de 1980, la joven "estrella en ascenso" emitió una declaración poética de "Adiós Shu Ting Beidao". Shu Ting no quería perder ante el desafío de los jóvenes. Ella dijo: "Al joven retador, quiero decirle que nos ha dicho lo que haría. Déjeme pensar, ¿qué ha hecho? Porque, para un poeta, nada habla más elocuentemente que su obra”
Después de 1985, Shu Ting adoptó un enfoque diferente y dirigió su energía creativa al campo de la prosa. Su prosa está llena de cualidades poéticas y encanto, sentimientos de poeta románticos y sentimentales, sabios y reflexivos, todo lo cual se demuestra plenamente en su escritura en prosa. Del 65438 al 0988, Shu Ting publicó una colección de ensayos "Heart Smoke", en su mayoría recordando eventos pasados, mostrando una tendencia exploratoria en la creación de prosa del escritor.
Durante 1985-1989, Shu Ting fue invitado a participar en diversos congresos de poesía y actividades culturales en la Alemania Occidental original, Francia, Estados Unidos, Italia, Países Bajos, Reino Unido, India y otros países. , y tuvo tres traducciones de poesía de Francia, el original publicado en Alemania Occidental y la antigua Alemania Oriental. Sus poemas han sido traducidos a idiomas extranjeros en más de 10 países, entre ellos el Reino Unido, Alemania, Francia, Rumania, Yugoslavia, Suecia, Países Bajos, Italia, Australia, Japón, India y Corea del Norte. Su "Patria, mi querida patria" ganó el Premio Nacional de Obras Destacadas para poetas jóvenes y de mediana edad de 1976 a 1979, de 1943 a 1982, su colección de poemas "Brig", publicada por la Editorial de Arte y Literatura de Shanghai, ganó el primer Premio Nacional; Premio a la Mejor Colección de Poesía. En la votación "Los diez poetas jóvenes más populares de China" lanzada por Lhasa Evening News y Star Poetry Publishing House en 1985 y 1996 respectivamente, Shu Ting participó dos veces.
¿Introducción a Shu Tingjian?
Shu Ting, mujer, anteriormente conocida como Gong, nació en Quanzhou, provincia de Fujian, el 25 de abril de 1952 en la ciudad de Zhangzhou, provincia de Fujian. Creación literaria de primera clase de la Asociación Provincial de Escritores de Fujian, miembro de la Asociación de Escritores Chinos, vicepresidente de la Federación Provincial de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian y vicepresidente de la Asociación Provincial de Escritores de Fujian.
En 1957, mi padre fue clasificado por error como derechista y asignado a una zona montañosa. Cuando tenía cinco años, vivió con su madre en Xiamen y su abuela lo cuidó durante mucho tiempo. En 1964, estudió en la escuela secundaria número 1 de Xiamen. Después de sólo un año de estudio, se encontró con la "Revolución Cultural". Después de medio año de fanatismo, se convirtió en bardo y leyó una gran cantidad de obras maestras literarias chinas y extranjeras. Del 65438 al 0969, fui a la comuna de Batai en el oeste de Fujian y comencé a practicar la escritura mientras trabajaba, grabando una gran cantidad de diarios y ensayos.
Y mantuvo correspondencia con amigos, durante la cual algunos poemas circularon entre los jóvenes educados. Quema todos los gruesos diarios antes de abandonar las montañas. Después de regresar a Xiamen, trabajó como obrero durante ocho años. Trabajé como albañil, taponador de hilo, encolador y soldador.
En 1978, el poema "To the Oak" se publicó en el primer número de la publicación popular "Today" y se reimprimió en la Poetry Magazine en 1979, lo que convirtió al poema en el primer trabajo publicado en muchos años. . Al mismo tiempo, algunos otros poemas fueron publicados en diarios y revistas, causando gran controversia en el mundo literario y la sociedad. Debido a esto, "Fujian Literature" ha estado discutiendo sus poemas durante 11 meses a partir del segundo número, y, convirtiéndolo en uno de los representantes de la tendencia de la poesía confusa en China continental.
En 1980, fue transferido a la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian. En 1985, fue invitado a participar en el Festival de Arte Horizon en Alemania Occidental y al mismo tiempo visitó Francia. En 1986, fue invitado a los Estados Unidos para realizar una recitación de dos meses de sus obras personales y participó en el ". Tercer Congreso de Escritores Chinos y Americanos" en Los Ángeles. En 1987 fue invitado a participar en la Ceremonia y Seminario de Premios Literarios Internacionales Mondello en Italia; en 1988 fue invitado a participar en el XIX Festival Internacional de Poesía en Rotterdam, Países Bajos, y visitó el Reino Unido. En 1990, fue invitado a la India para participar en el Festival Internacional de Poesía que conmemora el centenario del nacimiento de Nehru.
Escribió y publicó una gran cantidad de poemas y publicó numerosos poemarios. Patria, mi querida patria ganó el Premio Nacional de Obra Destacada para Poetas Jóvenes y de Mediana Edad de 1976 a 1979. Las principales colecciones de poesía publicadas incluyen: "Brig" (1982, ganó el primer Premio Nacional de Colección de Poesía Destacada), "Poemas líricos seleccionados de Shu Cheng" (Fujian People's Publishing House, 1982), "Singing Irises" (Sizhou Literature and Art Publishing House), 1986), "También publicó prosas como "Heart Smoke" y "Living Strings". Así como cuatro traducciones de poemas solistas publicados en el extranjero y dos colecciones de poesía coeditadas por otros. Sus poemas han sido traducidos a idiomas locales y publicados en más de una docena de países y regiones, incluidos Suecia, Países Bajos, Italia, Australia, Japón, India, Corea del Sur y Myanmar.
En 1985 y 1986, fue seleccionado dos veces en la encuesta de lectores de "Los diez poetas jóvenes más populares de China", patrocinada por Lhasa Evening News y Star Poetry respectivamente, y fue clasificado como uno de los diez primeros. Poetas jóvenes más populares.
¿A qué escuela de poesía pertenece Shu Ting?
Shu Ting es uno de los representantes de la Misty Poetry School.
Shu Ting, nacido en 1952, nació en la ciudad de Shima, ciudad de Longhai, provincia de Fujian. Su hogar ancestral es Quanzhou, Fujian. Su nombre original era Gong, pero luego cambió su nombre a Gong. Es una poeta y escritora china contemporánea. Se ha desempeñado sucesivamente como vicepresidente de la Federación Provincial de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian y vicepresidente de la Asociación de Escritores. Presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Xiamen; 4º Director de la Asociación de Escritores Chinos, miembro del 5º Comité Nacional, miembro de los Presidium 6º, 7º y 8º, representante del 12º Congreso Nacional del Pueblo Chino; Miembro de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino; de la conferencia; miembro del 6º, 7º y 8º Comité Provincial de Fujian de la CCPPCh, miembro del 9º Comité Permanente.
Cuando nació Shu Ting, su abuelo la llamó "Gong" basándose en la palabra "Pei" del árbol genealógico. Jade significa hermoso jade, lo que significa usar hermoso jade. Cuando Shu Ting estaba en el jardín de infantes, su madre pensó que el nombre era inapropiado, por lo que cambió su nombre a Gong. "Poetry Magazine" usó "Shu Ting" cuando publicó su primer poema "To the Oak Tree", por lo que Shu Ting se convirtió en su seudónimo.
Introducción a la famosa poeta Shu Ting
La famosa poeta contemporánea Shu Ting es una de las representantes de la Escuela de Poesía Misty. Shu Ting surgió en la escena poética china a finales de los años 1970. Ella y sus contemporáneos Bei Dao, Gu Cheng, Liang y otros desencadenaron una ola de "poesía confusa" en el círculo poético chino con un estilo poético diferente al de sus predecesores. Sus poemas cambiaron las características tradicionales de los nuevos poemas, que son como palabras y casi prosa. El significado es profundo pero no obvio. Cambiaron la imagen única del poema por la superposición de imágenes de varios niveles, dejando a los lectores un amplio espacio para. imaginación y explicación, haciendo muchos poemas. Los tradicionales colores brillantes se han perdido y se ha creado una atmósfera nebulosa. Utilizaron poesía vaga para expresar el pensamiento de una generación sobre el destino del país, así como su pensamiento detallado y crítica de todos los aspectos de la vida social.
Logros y honores
El poema "Patria, mi querida patria" ganó el Premio Nacional de Poesía Destacada para Jóvenes y de Mediana Edad de 1980 y fue seleccionado para el tercer volumen de la Novena. Curso obligatorio de idioma chino de grado de Jiangsu Education Press "Brig" ganó el primer Premio Nacional de Colección de Poesía Destacada y el Premio Literario Zhuang Chongwen de 1993. "True Water Has No Fragrance" ganó el "Premio Anual de Prosa" en el 6º Festival de Literatura y Medios de China. Además, "Bajo la estrella: un incidente en la escuela secundaria" es un extracto del libro de texto chino para estudiantes de sexto grado publicado por Shanghai Education Press, que escribe con precisión las voces de las personas en su infancia.
Características de la escritura
Los poemas de Shu Ting son delicados y sensibles exclusivos de las mujeres, como sus delicados sentimientos sobre el amor y la comprensión de los sufrimientos de la vida, llenos de romanticismo e ideales, y amor. por la patria, El amor por la vida, el amor y la tierra es una pasión apasionada, pacífica y acechante. Sus poemas son buenos en el uso de metáforas, símbolos, asociaciones y otros medios artísticos para expresar emociones internas y revelar el pensamiento racional en una atmósfera confusa. Son el producto de la combinación de romanticismo y modernismo.
Los poemas de Shu Ting tienen imágenes brillantes y una lógica de pensamiento meticulosa y fluida. En este sentido, sus poemas no son "confusos". Es solo que la mayoría de los poemas usan metáforas, símbolos parciales o totales, rara vez expresan confesiones y las imágenes expresadas tienen cierto grado de ambigüedad.
Obras representativas
Assembly Line, Goddess Peak, Singing Iris, un estilo de juego: "Selected Poems of Shu Ting" (Colección de poemas, Writers Press, 2009), "I Estoy tan avergonzado", padre", etc.
Evaluación de la personalidad
A través de la combinación de lo clásico y lo moderno, la combinación de simplicidad y elegancia, y profundizando en el trasfondo de la época y la vida, encontré una combinación de mi experiencia de vida. y sentimientos grupales, una coyuntura que puede tocar directamente las mareas sociales y psicológicas: sentimentalismo realista, búsqueda emocional, atractivo ideal, reino poético claro y profundo, la canción que por sí sola transmite su alma, la vida poética iluminada por esta canción: la tradicional Lo perfecto. Fusión de maquillaje facial y temperamento moderno, estilo de escritura normal.
En 1969, junto con mis contemporáneos, metí en mi mochila mis libros de texto de inglés (mi sueño universitario) y los poemas de Pushkin, y con el sonido de silbatos, nos fuimos a tierra extranjera. Se oyó un grito en el andén y en el carruaje. Me quedé mirando la silueta de las montañas lejanas y pensé que los revolucionarios no llorarían cuando se exiliaran en diciembre. Quiero terminar de leer allí la "Universidad" de Gorky.
La vida sigue enseñándome la inocencia. Sin embargo, esta universidad de artes liberales me brindó muchos más conocimientos que cualquier universidad con placa.
Acurrucado en un templo en ruinas, escuchaba la nostalgia melancólica de la guitarra; sentados en una casa de arena brumosa bajo la luz de la luna, mis amigos y yo cantábamos: "Mi casa está en el río Songhua en el noreste "; tumbado en el fragante montón de paja, escuchando los fríos ladridos de los perros a lo lejos, las lágrimas fluyendo silenciosamente, no importa lo difícil que sea la vida, siempre hay un lugar donde puedes quedarte sin fin. Al igual que mis amigos, una vez caminé de un pueblo de montaña a otro y me asignaron un grupo de jóvenes educados. Las historias que vi y oí, esas sombras familiares y lejanas, son tan densas como estrellas en el cielo en mi memoria. Una vez prometí escribir algo como "El viaje al sur" de Ai Wu para dar testimonio de la generación sacrificada.
Así que cogí un bolígrafo.
——La vida, los libros y los poemas de Shu Ting
Introducción y obras de Shu Ting
Shu Ting surgió en el círculo poético chino a finales de los años 1970. Ella y sus contemporáneos Bei Dao, Gu Cheng, Liang y otros desencadenaron una ola de "poesía confusa" en el círculo poético chino con un estilo poético diferente al de sus predecesores. A continuación, he compilado el perfil de Shu Ting y trabajo para que lo veas. Echemos un vistazo.
Información personal de Shu Ting
Shu Ting, anteriormente conocido como Gong, nació en Quanzhou, Fujian en 1952 y creció en Xiamen. Como uno de los escritores representativos de la Misty Poetry School, "To the Oak" es una de las obras representativas de la tendencia Misty Poetry, que es tan famosa como Bei Dao y Gu Cheng. Pero, de hecho, sus poemas están más cerca de los poetas tradicionales de la generación anterior y su resistencia es mucho menor. En 1969 se fue a trabajar al campo y regresó a la ciudad para trabajar como obrero en 1972. Comenzó a publicar poesía en 1979. 65438-0980 trabaja en la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian y se dedica a la escritura profesional.
Sus poemas han sido traducidos a muchos idiomas y introducidos en Alemania Occidental, Francia, Estados Unidos, Países Bajos, Japón, Italia, India y otros países. Fue invitada a visitar Alemania Occidental y Francia en 1985+0986, dar recitales de sus obras solistas en los Estados Unidos y visitar Italia en 1987+0987. 49866.88868888661
Shu Ting es buena para introspeccionar sus propios ritmos emocionales, mostrando especialmente la sensibilidad única de las mujeres para captar experiencias emocionales complejas y delicadas. La complejidad y riqueza de las emociones a menudo se expresan a través de patrones de oraciones especiales, como suposiciones y concesiones. Shu Ting también puede encontrar una filosofía poética aguda y profunda en algunos fenómenos comunes que a menudo son ignorados por la gente (Goddess Peak y Hui'an Girl), y escribe sobre este descubrimiento con poder especulativo y sentimiento conmovedor.
Principales obras de Shu Ting
Autor de poesía
Mast Ship
Singing Iris
Archaeopteryx
p>Probando
Humo de corazón
Estado de ánimo de otoño
Huesos duros
"Poesía en el rocío"
Obras completas de Shu Ting (3 volúmenes)
El poema "Patria, mi querida patria" ganó el Premio Nacional de Poesía Destacada para Jóvenes y Personas de Mediana Edad en 1980, y "Brig" ganó el primer Premio Nacional Premio a la Colección de Poesía Destacada en 1993. Premio Literario Zhuang Chongwen.
Apreciación de los poemas de Shu Ting
1. Al roble
Si te amo,
No como Climbing Campbell,
p>
Luce con tus ramas altas:
Si te quiero -
Nunca imites al pájaro enamorado,
Repite la monotonía para el canto de la sombra ;
No es solo como una fuente,
que brinda frescura y comodidad durante todo el año;
No es solo una montaña peligrosa,
Aumenta la altura y resalta la dignidad.
Incluso durante el día.
Incluso lluvia primaveral.
¡No, esto no es suficiente!
Debo ser una ceiba a tu lado,
parado contigo como la imagen de un árbol.
Las raíces están cerca del suelo,
Las hojas están tocando las nubes.
Cada vez que sopla una ráfaga de viento,
nos saludamos todos,
pero nadie
entiende nuestras palabras.
Tienes tus ramas de cobre y tus tallos de hierro,
como cuchillo, como espada,
también como alabarda,
Tengo mi flor roja,
Como un suspiro pesado,
Como una antorcha heroica,
Compartimos olas de frío, tormentas y truenos y relámpagos
; p>
Disfrutamos de la niebla y el arcoíris,
Como si estuviéramos separados para siempre,
Pero dependen el uno del otro durante toda su vida,
Este es un gran amor,
La lealtad está aquí:
No solo amo tu cuerpo fuerte,
También amo la posición en la que insistes, y la tierra bajo tus pies aterriza.
2. Patria, mi querida patria
Soy la vieja noria destartalada junto a tu río.
Una vieja canción que se ha hilado durante cientos de años
Soy la lámpara del minero que ennegrece tu frente.
Cuando andas a tientas en el túnel de la historia.
Soy una espiga de arroz marchita; esto es una carretera en mal estado
Esto es una barcaza en la playa
Tira la cuerda más profundamente
Entra en tus hombros
——¡Patria!
Soy pobre
Estoy triste
Soy tu antepasado.
Esperanza dolorosa.
Es una funda "voladora".
La flor que nunca ha caído al suelo durante miles de años
-Patria
Soy tu nuevo ideal
Solo Me liberé de la telaraña del mito
p>
Soy el germen de tu antiguo loto bajo la nieve.
Soy tu risa llorosa.
Soy una línea de salida recién pintada de blanco.
Esta es Amanecer Carmesí.
Fumigación
-Patria
Soy una milmillonésima parte de la tuya.
Eso es un total de 9,6 millones de metros cuadrados.
Con tus senos llenos de cicatrices,
Criando
me perdió, me cuidó, me hirvió.
Recibe entonces de mi carne
tus riquezas, tu gloria, tu libertad.
-Patria
Mi querida patria
3. “Quizás”
——Respuesta a la soledad de un lector
Quizás nuestra preocupación
es siempre que no haya lectores.
Quizás el camino ha empezado a torcerse.
El resultado sigue siendo incorrecto.
Tal vez deberíamos encender las linternas una por una.
Fueron arrastrados uno a uno por el fuerte viento.
Quizás quemar tu vida para brillar en los demás.
No hay fuego alrededor para calentarse.
Quizás después de que se hayan derramado todas las lágrimas
la tierra será más fértil.
Quizás cantemos sobre el sol.
También Canta por el Sol
Tal vez cuanto más pesados tengas los hombros.
Cuanto más noble es la creencia.
Tal vez gritar por todo el sufrimiento
Tengo que guardar silencio ante la desgracia personal.
Tal vez
debido a la llamada irresistible
No nos queda otra opción.
4. "Eso es todo"
——Respuesta al "todo" de un joven amigo
No todos los árboles
Estalla la tormenta ;
No todas las semillas
no encuentran la tierra donde echar raíces;
No todo es verdad.
Todos están perdidos en el desierto del corazón de las personas;
No todos los sueños
están dispuestos a romper sus alas.
No, no todo.
Como dijiste,
No todas las llamas
Sólo se queman solas.
No iluminar a los demás;
No todas las estrellas
sólo representan oscuridad.
No anunciando la aurora;
No todas las canciones
pasan por mis oídos.
No lo guardé en mi corazón.
No, no todo.
¡Tal como dijiste!
No todos los llamamientos son insensibles;
No todo lo perdido no puede ser compensado;
No todo abismo está condenado;
No toda destrucción cubre a los débiles;
No todos los corazones
pueden ser pisoteados en el barro;
No todas las consecuencias son lágrimas y manchas de sangre,
pero no mostró una expresión feliz.
Todo el presente engendra el futuro,
Todo lo que hay en el futuro tiene su origen en el ayer.
Espera y esfuérzate por lograrlo,
Por favor, ponte esto sobre tus hombros.
5. Piedras y Lámparas
Ponte sobre mis hombros, querida -
Deberías ser valiente.
La pared negra se movía, acercándose cada vez más,
Una amenaza sanguinaria y lúgubre,
Las olas alzaban sus afiladas garras,
Desgarra mis heridas mil veces.
El dolor empapó mi silencio,
El silencio puede hacer hierro.
Si mis pechos no pueden
soportar todos los golpes por ti,