Una vez que la juventud ha pasado, nunca volverá y nunca verás el día siguiente. Original_Traducción y Apreciación
La vida se lleva el viento, y el cuerpo ha pasado por penurias y ya no es lo que era.
Somos hermanos en todo el mundo, ¿por qué los hermanos de nuestros hermanos deberían tener una cita a ciegas?
Cuando te encuentres con algo agradable, debes alegrarte e invitar a tu vecino a beber.
Una vez que la juventud ha pasado, nunca volverá, y nunca verás el día siguiente.
Cuando las personas llegan a la mediana edad, llega el momento de animarse. El tiempo pasa y no espera a nadie. Trescientos poemas antiguos, suspiros, traducciones que salvan vidas y traducciones de anotaciones.
La vida no tiene raíces en el mundo, flotando como polvo en el camino.
La vida se la lleva el viento. Este cuerpo ha pasado por penurias y ya no es lo que era.
El mundo entero quiere ser hermanos, ¿por qué los hermanos biológicos tienen que tener una cita a ciegas?
Cuando eres feliz, debes ser feliz. Si tienes vino, debes invitar a beber a tus vecinos.
Una vez que la juventud se va, es imposible volver y nunca verás el día siguiente.
Debemos animarnos en nuestro mejor momento. El tiempo pasa y no espera a nadie.
Apreciación de los poemas varios de Tao Yuanming* * *Hay doce poemas y este es el primero. El Sr. Yao Yao creía que los primeros ocho poemas eran "consistentes en tono y tono" y se consideraba que eran del mismo año. Según el significado de sus seis frases "Cincuenta años después, el matrimonio ocurrió repentinamente", está probado que fue escrito en el año 414 d.C. (el décimo año del emperador Yixi de Jin'an), cuando Tao Yuanming tenía cincuenta años y Había dimitido de su cargo y regresado a sus campos durante ocho años.
Este grupo de poemas misceláneos es en realidad un poema misceláneo, que "no se limita a rutinas, sino que habla de cosas" (nota en "Obras seleccionadas" de Li Shan). Como dice el volumen 4 de "Tao Shi Jie": "Doce poemas tratan sobre la tristeza, el octavo trata sobre la pobreza y el resto trata sobre el arrepentimiento por el jefe. Se puede decir que el dolor y la indignación son iguales a Chu Ci". que lamentar la impermanencia de la vida, sentir la brevedad de la vida es la nota clave de esta colección de poemas.
Este tipo de lamento sobre "la vida es impermanente" y "la vida es corta" ya se puede escuchar en el "Libro de las Canciones" y en "Chu Ci". Dinastías Jin que este dolor se extendió más profundamente Es más amplio, desde "Diecinueve poemas antiguos" hasta "Tres Cao", desde "Siete sabios en el bosque de bambú" hasta "El segundo reino". Este tono puede parecer hoy negativo y pesimista, pero en las condiciones sociales específicas de aquella época, reflejaba el despertar del pueblo y era el progreso de los tiempos.
Las cuatro líneas de "La vida no tiene raíces" y "Diecinueve poemas antiguos" "La vida es como un polvo flotante", lamentando la impermanencia de la vida. El pedículo es la parte de la línea que conecta las flores y frutos con las ramas y tallos. La vida en este mundo es como un árbol sin raíces, una flor sin raíces, sin raíces, como el polvo que el viento lleva en el camino. Porque el destino es impredecible, la vida es incierta y varios encuentros y cambios cambian constantemente a las personas, y ya no todos son la misma persona. Aunque el lenguaje de estos cuatro poemas es corriente, está lleno de sorpresas. Comparar la vida con un árbol sin raíces o una flor sin raíces es una metáfora, y compararla con un extraño en el polvo también es una metáfora. Es una comparación de la imagen de China y el mundo exterior, que escribe directamente la profunda experiencia de vida del poeta. revela su más profundo dolor. Aunque la ambición de Tao Yuanming era "tener grandes ambiciones y escapar por todo el mundo", nació alrededor de la época de las dinastías Jin y Song, cuando la política era oscura, las guerras eran frecuentes, el país no tenía paz y la gente estaba en situación desesperada. Obligado a ganarse la vida, se jubiló varias veces y vivió en contradicción y dolor. Finalmente, a los cuarenta y un años, dimitió y volvió a sus campos, dejando de ejercer el cargo de funcionario. Un mundo así y esas experiencias le dieron una sensación de incertidumbre e incertidumbre sobre la vida. Aunque los lectores pueden sentir su ambición trascendental y de mente amplia y sus sentimientos pacíficos y diluidos en sus poemas solitarios, en su corazón hay una especie de desilusión y pérdida, una especie de desesperación ilusoria por la vida.
"Ya que somos hermanos, ¿por qué deberíamos matarnos unos a otros?" Heredando el pasado, dado que no todos somos el yo original, ¿por qué deberíamos preocuparnos por la relación consanguínea y la relación consanguínea? Todo el que viene a este mundo debe ser un hermano. Este significado proviene de "Las Analectas de Confucio": "Xia Zi dijo: 'Un caballero trata a los demás con cortesía. Todos los hombres son hermanos en el mundo. ¿Por qué los caballeros no tienen hermanos? Este es también el deseo ideal de paz y fraternidad de Tao Yuanming. en los años de la guerra. "Diviértete. Bueno, pelear por el vino es mejor". "La rica experiencia a menudo brinda a las personas una comprensión más profunda de las tragedias de la vida, mientras que el aumento de la edad a menudo hace que sea más difícil para las personas encontrar la alegría y la emoción de la vida, especialmente Tao Yuanming, que se encontraba en un período oscuro de la política.
Este punto queda muy claro en sus poemas: “A medida que pasa el tiempo, mi corazón se va alejando poco a poco. No hay entretenimiento para entretenerse, y muchas veces me preocupo (Parte 5 de Poemas varios) Pero al fin y al cabo, así era”. No renunciar por completo al ideal de la buena vida. Recurrió a la naturaleza fuera de la burocracia para buscar la belleza, y a la vida rural fuera de la burocracia para buscar el placer espiritual, que era sencillo, pacífico, claro y simple. "Drinking and Dating" es un retrato de este tipo de felicidad. En los poemas de Tao Yuanming, hay una descripción de esta escena, como por ejemplo: "A menudo nos llamamos cuando pasamos por la puerta y pensamos en ello cuando tomamos vino ("Migración") "Tan pronto como salga el sol". entra, las ollas están trabajando cerca de los vecinos "("Regreso a la casa de campo en primavera a la edad de diez años") Este es el carpe diem de Tao Yuanming, "Los días son cortos y las noches largas, ¿por qué no pasear? a la luz de las velas"; "Es mejor beber vino y usar miles de su"; "¿Por qué no seguir primero el gran camino si tienes ambiciones?" "Jin" ("Diecinueve poemas antiguos") tiene diferencias obvias, que reflejan un nivel espiritual superior. reino.
“Nunca mires atrás cuando seas joven” se cita a menudo para alentar a los jóvenes a aprovechar las oportunidades, valorar el tiempo, estudiar mucho y progresar continuamente. Hoy en día, no es descabellado que los lectores comunes comprendan estos cuatro poemas. Pero la intención original de Tao Yuanming era bastante diferente a esta: animar a la gente a comer, beber y divertirse a tiempo. Dado que la vida es tan corta, tan impredecible, la sociedad tan oscura y la alegría tan difícil de encontrar, entonces no te pierdas las pequeñas alegrías que se pueden encontrar ocasionalmente en la vida, aprovéchalas a tiempo y disfrútalas al máximo. más completo. Esta idea de "comer, beber y divertirse" debe examinarse en las condiciones históricas específicas de aquella época. "Esencialmente marca un despertar, es decir, bajo la condición de dudar y negar los viejos estándares y valores de creencias tradicionales, las personas redescubren, piensan, captan y persiguen su propia vida, significado y destino. Tao Yuanming lo encontró en la naturaleza. Belleza pura encontrada relaciones interpersonales simples en la vida rural y encontró su autoestima en el trabajo rural.
Tao Yuanming (alrededor de 365-427), con una personalidad distintiva, era conocido como el Sr. Wuliu y vivió en la dinastía Jin del Este. Poeta, escritor, letrista y ensayista de finales de la dinastía Song del Sur, de nacionalidad Han, originario de Chaisang, Xunyang (ahora Jiujiang, Jiangxi) trabajé como funcionario menor durante algunos años, luego renuncié y me fui a casa, y. vivió en reclusión desde entonces, sus obras relacionadas incluyen "Beber", "Regresar al jardín", "Primavera en flor de durazno", "La biografía del Sr. Wuliu", "Regresar a Occidente", etc. Tao Yuanming <. /p>
Mi ciudad natal es realmente digna de amor. El tiempo puede desvanecerse. Diez años de burocracia han ido y venido, y la gente ha pasado diez Festivales del Medio Otoño. Como un anciano, la primavera se precipita frente a mí. Han pasado tres primaveras y las flores al final se han marchitado. Aunque la hija es linda, no es de la familia de su marido. ¿Quién puede amarla y simpatizar con ella? Ella renunció a la corona cuando era joven. Excelente durante diez años. Ahora su cabello es gris y está avergonzada. Es tan tarde que no puedo evitar beber. Todavía recuerdo al joven conduciendo por Han Road y levantando el East Guo. Y la luna brillante. Escuche. Durante el Festival de los Faroles, hay miles de canciones y bailes. El cielo está nublado debido a la vejez. Los edificios en el Palacio del Emperador Wu están vacíos y el paisaje primaveral llega todos los años. Cuando era niño, a menudo recordaba haber bebido flores. El agua vieja sabe adónde ir. El año pasado, la gente jugaba con seda en el estanque Phoenix.