Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - ¿A qué grandes estudios se traducen la mayoría de las películas importadas del extranjero?

¿A qué grandes estudios se traducen la mayoría de las películas importadas del extranjero?

El objetivo de desarrollo de China Film Group es resaltar su negocio principal y hacerse más grande y más fuerte, con producción de cine y televisión, base de producción, distribución y proyección de películas digitales, inversión en teatros, importación y exportación de películas, y canales cinematográficos como sus pilares promoverá integralmente el desarrollo integral de diversas industrias, como la impresión y el procesamiento, la comercialización de equipos cinematográficos, el desarrollo posterior a la película, la producción de discos ópticos, las operaciones de medios, la publicidad, la gestión de propiedades y el desarrollo inmobiliario.

La fábrica de doblaje de películas de Shanghai se estableció el 1 de abril de 1957. Es la única fábrica profesional en mi país que dobla películas extranjeras y películas para televisión. Su predecesor fue el equipo de traducción del Shanghai Film Studio establecido el 16 de noviembre de 1949. El equipo de traducción en sus primeras etapas estaba ubicado en una oficina en el edificio Hamilton en Jiangxi Road y Fuzhou Road