Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Apreciación de la versión original de Goddess Fu|Traducción|_Presentación del autor original

Apreciación de la versión original de Goddess Fu|Traducción|_Presentación del autor original

Diosa Fu [Autor] Song Yu? En el período anterior a Qin

El rey Xiang de Chu y Yu de Song se dieron un chapuzón en el estanque Yunmeng y se convirtieron en Yu de la dinastía Tang. Esa noche dormí en jade, y en mi sueño conocí a la diosa, cuya forma era muy hermosa y parecida al jade. Mañana, Rey White. El rey dijo: "¿Qué pasa con su sueño?" Jade le dijo: "Después de la noche, mi espíritu se afloja. Si estoy feliz, te molestaré uno tras otro. No sé lo que significa. Esa mirada en sus ojos parecía como si, a primera vista, hubiera una nota: Era extraño ver mujeres soñando, y ni siquiera lo sabía, estaba infeliz, estaba decepcionada, así que me calmé y vi mi sueño; Dijo de nuevo: "¿Cómo se ve esto?" Jade dijo: "El cabello es hermoso, debes estar mentalmente preparado. Es tan hermoso, no lo sé. Nunca se ha visto en la antigüedad y nunca se ha visto". visto en el mundo al principio, brillaba como una viga del techo al comienzo del día; también es relativamente bajo, y la luna brilla intensamente. En un instante, nace la belleza: tan hermosa como la porcelana. Y tan cálidos como el jade, los cinco colores van de la mano, y si miras de cerca, atraerán la atención de la gente. La actuación de Wan es muy elegante y hermosa. La ropa bordada no es corta y las fibras no son largas. Al entrar al palacio de obsidiana, sus rostros cambiaron repentinamente, pareciendo un dragón volando en el cielo. Con ropa fina, Mulan Ze, Han Ruofang, buen sexo, bajo rango, buen humor "El rey dijo:" Si es próspero, inténtalo. para dármelo". Yu dijo: "Wei Wei".

Mi marido es hermoso y usa accesorios yin y yang. Cubierto de algas, como alas de esmeralda, es realmente maravilloso. Su imagen es incomparable y su belleza es infinita; esto no es un procedimiento; la piedra cubre su rostro, dejando su rostro sin sangre. Los que están cerca son demonios, los que están lejos son prometedores y los que están en el fondo son monstruos. Hay que mirarle la cara al monarca, esto es lo mejor. Si eres egoísta, serás feliz solo; si te haces amigo de gente amable, no todo será fácil. Otros no pueden verlo, pero el rey sí. Su forma es majestuosa, ¿qué puedo decir? La apariencia es rica y elegante, y la cara de jade está húmeda. Sus ojos son tan brillantes y hermosos que puedes verlos. Las cejas están conectadas con polillas y los labios, como pastillas. Su cualidad tiene los pies en la tierra y su ambición es resolver los problemas de Tailandia mientras su cuerpo es libre. Es a la vez pacífico y oscilante en el mundo. El salón alto debe ser de mente abierta y de mente abierta, con alas amplias. La niebla se movía lentamente y susurraba. Mirando la cortina y estirándola, si la ola está a punto de fluir. Esfuércese por llevar mangas largas, ser bueno bailando y mantenerse erguido sin impacientarse. Muy silencioso, muy pesado y delgado pero no molesto. Debido a tolerancias temporales y micromovimientos, las ambiciones no se pueden realizar. El significado parece ser a la vez cercano y lejano, y si es el futuro, se repetirá. Estoy dispuesto a hacer todo lo que pueda para complacer. Era difícil para un peón estar conmigo cuando estaba embarazada. Las letras de Chen Jia son como nubes y su fragancia es como orquídeas. La esencia del traspaso es que va y viene, y el corazón está feliz y gozoso. Dios está solo y soltero, y su alma está aturdida sin motivo alguno. ¡No sé qué es, pero me lamento! Si uno es débil y contiene su ira, es imposible cometer un crimen.

Así muevo mis adornos y canto jade; lavo mi ropa y me arreglo la cara; Si no captas los sentimientos, tienes que irte; retrasar la presentación es de mala educación. Parece haber fallecido, como si fuera al principio; los ojos están un poco sorprendidos, lo cual es maravilloso. Sea decidido e invencible. El significado sigue ahí, el corazón de Dios tiene miedo; el regalo nunca llega tarde, las palabras nunca se cumplen, el deseo es un momento vano, la diosa lo llama momento; El dolor era tan doloroso que permaneció en mis intestinos, el mundo se puso patas arriba, las pruebas se perdieron, quedé atónito y de repente no sabía dónde estaba. El amor es personal, ¿quién puede decirlo? Estaba triste y lloré, no podía pedirlo.

Etiqueta: Mitología, Clásicos del amor seleccionados, Otras emociones

El aprecio de la Diosa Fu; la Diosa Fu sigue a Gaotang Fu. El tardío regreso de la pluma a la pluma de Gao parece evocar la memoria del rey Xiang de Chu, pero sólo en "Oda a la Diosa" esta belleza invisible y persistente finalmente emerge en la pluma del autor. Pero el autor no le permitió conocer al tan querido Rey Xiang de Chu. En cambio, apareció vagamente en el "Sueño" de su cortesano Song Yu, lo cual es bastante intrigante.

Este prefacio describe el encuentro de Song Yu con la diosa. Escribir con bolígrafo resulta especialmente confuso. Primero, la expresión aturdida de Song Yu perturbó la llegada de la diosa y perturbó las mentes de las personas antes de quedarse dormido. Entonces apareció la diosa y hubo una vaga sensación de déjà vu. Después de escribir el sueño de Song Yu, reapareció vívidamente. Esta sección describe los cambios en el texto y muestra la maravillosa escritura del autor.

Debido a las diferentes versiones de este prefacio, "Wang" y "Yu" están equivocados. Desde la dinastía Song, ha habido controversia sobre si fue Song Yu quien soñó con la diosa. Por el momento, según las "Obras seleccionadas y diferentes exámenes" de la dinastía Qing de Hu Kejia, se confirma que Song Yumeng conoció a la diosa.

La idea principal del prefacio es: Song Yu viajó con el rey Xiang de Chu, le contó la historia de la Diosa Wushan al rey Xiang de Chu y le escribió un poema "Mi de Gaotang". . Song Yu realmente soñó con la diosa esa noche. Al día siguiente, describió la imagen de la diosa en su sueño al rey Chu Xiang. El rey Chu Xiang le pidió a Song Yu que describiera la escena del sueño en forma de poema, y ​​Song Yu así lo hizo. Al igual que Gao, el prefacio de este artículo también es maravilloso. Describe la escena del sueño de Song Yu y dice: "Después del anochecer, está de muy buen humor. Cuando está feliz, se perturba uno tras otro. No sabe lo que quiere decir, pero sus ojos parecen estar felices". Es como lo que hoy se bromea sobre "El Sexto Sentido". Song Yu describió la forma de la diosa al Rey de Chu, diciendo: "Ha estado allí desde el principio, brillando como las vigas en el techo al comienzo del día; también está en un nivel relativamente bajo y la luna brilla intensamente. En un instante nace la belleza. Es como China, es tan cálido como el jade. Los cinco colores van de la mano y no puedes evitar mirarlo con atención "Aquí se resalta el temperamento espiritual de la diosa". Estaba tan radiante e impresionante. Lo que afecta a la gente no es sólo la obsesión por la visión, sino también el temblor de toda el alma. Luego, el rey de Chu describió la ropa y la figura de la diosa, diciendo: "Si está decorado para ser deslumbrante, entonces el artículo de Luo Wan es deslumbrante, hermoso y colorido. La ropa bordada está bordada, ni corta ni larga. De repente, cambié mi cara. Si Youlong se lleva a Yunxiang "No solo se describe vívidamente aquí. Además, la sintaxis es dispersa, la rima es clara y vivaz y tiene una belleza musical cuando se lee. Entre ellas, frases como “Tan pronto como el cielo se rompe, las vigas de la casa se iluminan”, “Si la luna brilla intensamente, las luces brillan”, “La escritura de Luo Wan es exquisita”, “Un dragón cabalga sobre un cloud and soars" y otras frases tienen una forma novedosa y se las conoce como el "antepasado de las siete palabras posteriores". "

La segunda mitad tiene tres niveles de significado. El primer nivel es describir la apariencia y el estado de ánimo de la diosa. Al comienzo de la obra, generalmente se dice que ella tiene "una imagen incomparable y abrumadora". belleza." "Las mariposas son demasiado complejas para ser programadas; Xi·Shi oculta su rostro y no tiene color". Luego habló de lo hermosos que eran su rostro, ojos, cejas, labios, figura, etc., respectivamente. Aunque esta descripción tomó mucho tiempo, en realidad no se mueve. La segunda capa describe que la diosa quería acercarse al Rey de Chu, pero por alguna razón desconocida, tal vez debido a la "propiedad y autoconservación" producida por los "sabios", de repente fue ocupada nuevamente. La obra dice: "Mira la cortina y estírala. Si las olas fluyen, el cielo será azul". Esfuérzate por tener mangas largas y saber bailar, levantar el pecho y estar inquieto. Muy tranquilo, muy considerado y nada molesto. Debido a las tolerancias temporales y los micromovimientos, las ambiciones no se pueden realizar. El significado parece ser a la vez cercano y lejano, y si es el futuro, se repetirá. Si tienes tiempo libre, ten cuidado y prepárate para hacerlo lo mejor que puedas. Soy tan limpio y sincero que me resulta difícil ser un peón. Las letras de Chen Jia son como nubes y su fragancia es como orquídeas. La esencia del traspaso es que va y viene, y el corazón está feliz y gozoso. Dios está solo y soltero, y su alma está aturdida sin motivo alguno. No sé qué es, pero me lamento. Estoy enojado y dueño de mí mismo, incapaz de pecar. "El estado de ánimo psicológico de esta diosa es muy detallado y vívido. Ella pensó: ¿Por qué vas a ver al Rey de Chu? ¿No es solo para enamorarte de él? Sin embargo, después de conocerse, cuando las dos personas están conectadas Se enamoran y se matan, pero no pueden controlarlo. En ese momento, la diosa repentinamente cambió de opinión. Ella "se lamentó" e incluso hizo que Bo frunciera el ceño. Quería mantener su "pureza y brillo". Y su dignidad no debe ser violada, por lo que rompió como la primera de Cui Yingying en "El romance de la cámara occidental". Fue igualmente miserable invitar a Zhang Sheng a una reunión privada, pero la diosa amaba al rey Chu después de todo. ella no se acostó con el rey Chu, su corazón le fue entregado sin reservas, por lo que su separación fue extremadamente dolorosa. El trabajo se describe de la siguiente manera: "Así que sacudí mis joyas, canté jade, me arreglé la ropa y fruncí el ceño. Hermana maestra, pedí una maestra. Si no recoges tu amor, te irás. Retrasar la presentación es de mala educación. Parece haber pasado, si fue al principio. La mirada en sus ojos era asombrosa y maravillosa. Sea ambicioso e inolvidable. "Este es el tercer significado de la segunda mitad. No importa una despedida sin corazón, pero la despedida emocional es dolorosa, sin mencionar que no habrá motivo para la separación de los dioses y los mortales. "La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre; un día Ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre" es un arrepentimiento de toda la vida.

La segunda mitad está compuesta íntegramente por frases atrevidas y de cuatro caracteres, con concisos y redacción suave, por ejemplo, "La apariencia es vergonzosa, ¿por qué debería decirlo? "La apariencia es regordeta y elegante, los cogollos son cálidos. Los ojos son brillantes y hermosos, y la belleza es impresionante. Mei Lianjuan es como una polilla y sus labios son como pastillas. "Esto es muy diferente del paisaje extravagante y retórica en el último período de la escuela secundaria.

Tanto el prefacio como el fu describen los sueños de Song Yu y la diosa. Parecen repetitivos, pero en realidad tienen un énfasis diferente.

La descripción del diálogo en el prefacio se centra en la impresión que le dio Song Yu al comienzo del cuento de hadas. La belleza es que comienza en un lugar imaginario. El talentoso Song Yu incluso cayó en un estado de meteduras de pata e inarticulación debido a la aparición de la diosa, lo que efectivamente resaltó la impactante belleza de la diosa y dio a los lectores una extraordinaria sensación de belleza. La parte de la oda se centra en la exquisita descripción de la apariencia y el estado de ánimo de la diosa. Los bocetos de retratos prestan especial atención a la vitalidad y viveza de las expresiones. A la descripción estática le sigue una biografía psicológica dinámica, que muestra que la diosa es hermosa y apasionada, pero también honesta y recta, y no puede ser irrespetuosa. Parece mostrarle al mundo que su corazón ha sido entregado durante mucho tiempo al difunto rey dormido. en el inframundo. Al final de la oda, hay una mirada sentimental y reacia a la diosa, que hace que la gente se sienta triste y pensativa.

Cientos de años después, Cao Zhi, la "figura destacada de Jian'an", se inspiró en este regalo y utilizó las exquisitas plumas de colores del aura para crear la imagen de Luo Shen con la misma gracia. Expresión, permitiendo a la diosa Wushan vivir en el país del norte lejos de la gloria eterna Con una hermosa diosa y hermana.

En 1935, el Sr. Wen Yiduo escribió un artículo "Análisis de la leyenda de la diosa de Gaotang". Creía que las brujas eran los antepasados ​​​​del pueblo Chu, al igual que Nuwa y otros en las Llanuras Centrales del norte. La diosa Wushan controla las nubes y la lluvia, y también es una elfa que beneficia a la sociedad agrícola. Al mismo tiempo, la diosa Wushan también está a cargo de los asuntos de hombres y mujeres, al igual que el dios de las flores que reúne a Du Liniang y Liu Mengmei y los ayuda a encontrarse felizmente entre las peonías. Esta era originalmente una imagen sagrada, noble y extremadamente humana en la sociedad primitiva. Pero cuando se extendió a la sociedad feudal, especialmente en los escritos de los literatos sujetos a la ética feudal, la imagen original de la diosa Wushan cambió gradualmente. En otras palabras, en lo que respecta a la diosa de este artículo, en realidad presta atención a lo "casto y brillante". Al final, reprimió por completo sus impulsos internos, fue en contra de su voluntad personal y se tragó el amargo fruto de la vida, de acuerdo con las enseñanzas de los "antepasados" de que "las emociones se detienen en la etiqueta y la justicia". Esto es puramente una autoexpresión de la conciencia de Song Yu. Efectivamente, esto fue elogiado por las generaciones futuras. He Chao en la dinastía Qing dijo: "Si no cometes crímenes y observas la etiqueta, el disgusto de vagar será suprimido". El amor entre hombres y mujeres es originalmente algo muy natural, pero se consideraba "malvado" en la época feudal. sociedad. Por lo tanto, "Miko" y las obras que representan brujas también son vilipendiadas como "obscenas".

Sin embargo, ninguna ética feudal puede matar la naturaleza humana. Mientras haya hombres y mujeres, habrá amor y la Diosa Wushan será amada y venerada por la gente. La imponente imagen de la diosa Wushan en las Tres Gargantas ha atraído a los transeúntes desde la antigüedad hasta el presente. La leyenda de la Diosa Wushan se extiende por todo el mundo, convirtiéndose en un nombre familiar y cambiando cada día que pasa. Hay un sinfín de obras literarias, poemas, canciones, dramas y novelas sobre las diosas de la dinastía Tang, obras como "Luo Shen Fu" de Cao Zhi fueron escritas a imitación de "Luo Shen Fu". En estos lugares, los lectores pueden darse cuenta de que las diosas Gao y Fu de Song Yu tienen una gran vitalidad y una gran influencia en las generaciones futuras. Liu Xie dijo en "Wen Xin Diao Long·Shi Fu": "Las palabras de Song Faqiao son realmente lujuriosas". Esto contrasta con la naturaleza utilitaria de las obras de Qu Yuan. Desde la perspectiva del desarrollo literario y la estética artística, las "palabras tranquilas" y el "placer lascivo" de Song Yu son indispensables y deben promoverse enérgicamente.

Problema de versión complementaria. Como se mencionó anteriormente, algunas palabras de "Oda a la Diosa" han sido controvertidas desde la dinastía Song. Por ejemplo, "El viaje nocturno de Yumian" y "Obras seleccionadas" se llaman "El viaje nocturno del rey de Chu". La mayoría de los literatos de las dinastías pasadas hicieron que el rey de Chu soñara con conocer a la diosa debido a las obras seleccionadas. De hecho, hay muchas cosas irrazonables en la versión seleccionada de "Oda a la Diosa". Primero, mire Gao, donde Song Yu le cuenta una historia al rey Chu. El Rey de Chu estaba feliz y le pidió a Song Yu que le diera otro "Fu". Pero en "Goddess Fu", se convirtió en un sueño del rey Chu. El Rey de Chu le contó un sueño a Song Yu y luego le pidió a Song Yu que le hiciera un "fu". Las estructuras de las dos obras son inconsistentes. Veamos el método de escritura en "Goddess Fu". El Rey de Chu describió la imagen de la diosa de Song Yu diciendo: "El cabello es hermoso, así que todo está listo". Luego dijo: "La naturaleza es armoniosa, el orden es modesto y el corazón está ajustado". "Si esto es exitoso, por favor dámelo". "Los dos párrafos están conectados por 'Wang Yue', y hay problemas con el contenido y la lógica. Entonces la gente piensa que esto se debe a la corrupción en la reproducción y circulación del trabajo La palabra "王" en el "Prefacio a la Oda a la Diosa" fue utilizada por Wang Xizhi, Wang Yue Mu Hou. La palabra "jade" en las cuatro oraciones "Mirando la belleza de la luna y el cabello" deberían ser todas. "Rey". De esta manera, se convirtió en el sueño de Song Yu. Song Yu le dijo al rey de Chu. Después de escuchar esto, el rey de Chu se puso muy feliz y le pidió a Song Yu que le diera otro "Fu". Las contradicciones se resolverían. Sin embargo, debido a que este trabajo ha circulado durante mucho tiempo, la historia de la diosa Hui, rey de Chu Xiang, ha circulado ampliamente de forma oral y registrada en libros simplificados.

Hoy me temo que sólo puede quedar en manos de la investigación y la difusión.

El autor de "Oda a la Diosa" es Song Yu, nombre de cortesía Ziyuan, nacionalidad Han (alrededor de 298 a. C. - alrededor de 222 a. C.), originario de la Dinastía Zhou Oriental y el Período de los Reinos Combatientes (actual Jingmen Zhongxiang) y escritor de Chu Ci. Después de nacer en Qu Yuan, seguía siendo discípulo de Qu Yuan. Una vez sirvió como asistente del rey. Hao Ci Fu es un escritor de Ci Fu tan famoso como Tang Le y Jing Ke después de Qu Yuan. Se dice que hay muchos poemas y poemas, entre los cuales hay 16 piezas en "Hanshu - poemas y poemas" en el Volumen 30 del "Libro de Han·Yiwenzhi", muchas de las cuales se han perdido hasta el día de hoy. Sus obras incluyen "Nine Bian", "Feng Fu", "Gao" y "Deng Tu Zi Fu", pero algunas personas sospechan que las últimas tres no fueron escritas por él. Las llamadas alusiones de "Hombre de la Baja Riba", "Primavera brillante y nieve blanca" y "Qu Gao y pocos" provienen todas de él. El registro de él en la "Crónica del condado de Zhongxiang" es: "Song Yu, un nativo de la ciudad, un erudito talentoso, bueno escribiendo y reconociendo la pronunciación. Song Yu también es un hombre guapo famoso en la historia de China". Es suave, elegante, ingenioso y tiene extraordinarias habilidades conversacionales. Por lo tanto, el rey de Chu a menudo le pedía que lo acompañara cuando visitaba el Palacio Lantai o Yunmeng.

Otras obras de Song Yu ○ El discípulo Fu

Song Yu preguntó al rey de Chu

Feng Fu

Gao

○Más obras de Song Yu