"A través del Palacio Huaqing" Parte 1: Chang'an vuelve a mirar la pila de bordados y la cima de la montaña se abre mil veces. Tan pronto como el humo y el humo aparecieron en la sonrisa, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur. A diferencia de los dos poemas anteriores, este poema utiliza una imagen especial de "lichi" para enorgullecer a la concubina imperial de su favor y para combinar lo absurdo de que el emperador haga todo lo posible para complacerla y el sudor del Queen's Riding Club. Junto con la tragedia, forma un cuadro. Todo el poema utiliza la perspectiva única de ver lo grande desde lo pequeño y elige el conflicto dramático entre "montar a caballo en el mundo de los mortales" y "la sonrisa de la concubina" para resaltar el tema central de todo el poema, la maravillosa concepción y diseño. son impresionantes. Por supuesto, hay muchos otros métodos de escritura especiales que debemos probar lentamente. Si solo leemos las primeras tres oraciones, "Chang'an mira hacia atrás, con montones de bordados, la cima de la montaña está comenzando a florecer y una princesa cabalga sobre el mundo de los mortales con una sonrisa", y no leemos el Última frase, me temo que nuestros lectores tendrán mucho suspenso. Primero, no tenemos idea de por qué queremos mirar a Lishan desde Chang'an. Además, no entendemos por qué las “mil puertas en la cima de la montaña” se abren una tras otra; además, probablemente ni siquiera sabemos para qué sirve “cabalgar sobre el polvo rojo” y por qué la “concubina”; risas ... Poesía Fue escrito por Zhang Xianzhi, así que cuando leemos la última frase "Nadie sabe que es lichi", de repente nos daremos cuenta de que resulta que "montar a caballo" va al Palacio de Huaqing, y es en todas partes, desde el pie de la montaña hasta la cima de la montaña. Pero esto es realmente algo que no sabemos. Una frase negativa no sólo resuelve el suspenso, sino que también añade el toque final y contiene un significado profundo. Después de leer la primera frase, el emperador estaba ocupado en Chang'an, la capital en ese momento, y la concubina quería quedarse en la capital, por lo que las personas que volaron a Litchi fueron directamente a Chang'an, mientras que el emperador y el ¡La concubina se estaba divirtiendo en la montaña Lishan! Esta es la escena de "Mirando hacia atrás a Chang'an, bordando montones". La segunda frase es "Duixiu" y describe la arquitectura del Palacio Huaqing en la montaña Lishan. En ese momento, "Yi Qi" se acercaba a la montaña Lishan y vio "La cima de la montaña se abrió mil veces"; la gente en la montaña ya había visto el "polvo rojo" volar, y "Yi Qi" se acercaba. Entonces escucharon la segunda orden del emperador de abrir las "Miles de Montañas en la Puerta de la Cumbre". Como resultado, hubo una escena dramática de "reír en el mundo de los mortales". Por un lado, fue la concubina imperial quien consiguió lichis frescos corriendo día y noche, llevándole "un viaje" de lichis, sudando profusamente y sufriendo indescriptiblemente. Ella sonrió, llena de alegría. Por el contrario, hay una condena silenciosa de una vida de lujo, aunque una condena silenciosa puede valer más que mil palabras. Los primeros tres poemas no mencionan los lichis. Si cada frase hablara de lichi como en el análisis anterior, sería demasiado insulso. Esto es tal como dijo Wu Qiao en "Poemas alrededor de la chimenea": "La poesía tiene un significado moral, especialmente para aquellos que no saben cómo contar historias".
Concepción artística: el encanto artístico de Du Mu La poesía reside en su significado profundo. El poema no comprende la lascivia de Xuanzong, los mimos de su concubina y la arrogancia. El marcado contraste entre "Ride the Red Dust" y "The Smiling Concubine" recibió un efecto artístico mucho más fuerte que expresar directamente sus opiniones. El término "sonrisa de princesa" tiene un significado profundo. Esto no puede evitar recordar a la gente la historia del rey You de Zhou durante el período de primavera y otoño, quien "jugó la guerra con los príncipes" y finalmente condujo a la destrucción del país. La palabra "desconocido" también invita a la reflexión. De hecho, "Lizhi Lai" no lo ignora, al menos "Concubine" lo sabe, "Qi It" lo sabe, y hay otro emperador que no se menciona en el poema. El propósito de escribir esto es mostrar que este asunto es muy importante y urgente, y que los extraños no tienen motivos ni posibilidades de saberlo. Esto no sólo expuso lo absurdo de que el emperador hiciera todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hizo eco de la atmósfera inusual creada anteriormente. Todo el poema no utiliza palabras, alusiones ni elaboraciones difíciles. Es simple y natural, con un significado profundo y un significado implícito.