¿Qué significa el drama japonés sobre la carne cruda?
Los términos “carne cruda” y “carne cocida” son términos de Internet cuyo origen no se puede determinar. Un dicho más popular es que proviene de los cómics japoneses. La carne cruda se refiere a obras de ACNG sin procesar y sin subtítulos. Delicatessen, por su parte, se refiere a obras de traducción y subtítulos.
La carne cruda generalmente se publica en sitios web de videos antes que la carne cocida, de modo que algunas personas que dominan el japonés pueden verla primero y algunos espectadores entusiastas escucharán la traducción a través del sistema de bombardeo del bombardeo. Sitio web de vídeos. También conocido como subtítulos salvajes... especialmente animaciones, películas, series de televisión, programas, novelas, etc. Sin subtítulos.
Carne cocida se utiliza ahora principalmente como término en Internet para referirse a dramas en idiomas extranjeros suprimidos con subtítulos, a diferencia de "carne cruda" sin subtítulos. También circula entre los entusiastas de la animación y se refiere a animaciones con subtítulos que han sido traducidas por un grupo de subtítulos. Por el contrario, los recursos de animación no traducidos se denominan "carne cruda".