Cinco canciones de Akino

Los cinco poemas de Du Fu sobre el desierto otoñal

Los campos otoñales son escasos y desiertos, y el río frío se vuelve verde. Está conectado con Zhoumanjingluo y las ruinas de la aldea de Buzhaichu.

Cuando las azufaifas están maduras, necesitan ser golpeadas por otros, y cuando los girasoles están en el desierto, quieren que ellos mismos las azoten. Un plato de comida de viejo, dividido en porciones y pescado de arroyo.

Es fácil entender la fisiología de las cosas flotantes, pero es difícil enseñarles algo contrario a ellas. El agua es profunda, los peces están felices, los árboles son frondosos y los pájaros saben su regreso.

Soy un anciano que sufre pobreza y enfermedad, y la prosperidad tiene su bien y su mal. El viento de otoño sopla algunos palos, pero no me canso de esta montaña Wei.

El ritual y la música atacan mis carencias, mientras que las montañas y los bosques conducen a la prosperidad. El velo y el sombrero están al revés y la luz de los libros de bambú queda expuesta en la parte posterior.

El viento recoge piñones, y el frío recoge panales. Hay escasos verdes rojos y la fragancia se acerca levemente a la de los zuecos.

La arena otoñal en la otra orilla es blanca y las montañas son rojas al atardecer. Las escamas ocultas pierden las olas y las alas que regresan se encuentran con el fuerte viento.

El yunque suena en todos los hogares, y el sonido del leñador suena igual. Feishuang fue nombrado Qingnu y recibió el título de separado del Palacio Nangong.

El cuerpo está decorado con pinturas de unicornios y las garzas mandarinas están disminuyendo en edad. Los grandes ríos florecen fácilmente en otoño y las gargantas vacías están llenas de olores por la noche.

Miles de piedras se esconden en el camino, y una nube permanece en la vela. Los niños que entienden el idioma bárbaro no necesitan alistarse en el ejército.

Cinco de los ocho poemas sobre el Hing del otoño

Cinco de los ocho poemas sobre el Hing del otoño de Du Fu

El Palacio Penglai está frente al Nanshan Montaña y los tallos dorados del rocío llegan a la dinastía Han.

Mirando hacia el oeste, la Reina Madre desciende de Yaochi, y desde el este, la energía púrpura llena el paso.

Las nubes se mueven y la cola del faisán abre el abanico del palacio, y el sol rodea las escamas del dragón para reconocer el santo rostro.

Estaba tumbado en el río Cangjiang a finales de año nuevo y fui a trabajar varias veces.

Traducción y anotaciones

1. Palacio Penglai: se refiere al Palacio Daming. Penglai, el nombre del Palacio Han. En el segundo año de Longshuo (662), emperador Gaozong de la dinastía Tang, el Palacio Daming fue reconstruido y rebautizado como Palacio Penglai. Nanshan: Montaña Zhongnan.

2. El tallo dorado que contiene rocío: se refiere al pilar de cobre bajo la placa del inmortal que contiene rocío. El emperador Wu de la dinastía Han construyó una bandeja de rocío inmortal en la plataforma divina occidental del Palacio Jianzhang. No hubo Chenglupan en la dinastía Tang, por lo que esta es una metáfora de la dinastía Tang de la dinastía Han. Xiaohanjian: alto en el cielo, describiendo los altísimos tallos dorados que llevan rocío.

3. Yaochi: La residencia de la deificada y legendaria diosa Reina Madre de Occidente, en las Montañas Kunlun. Descendiendo a la Reina Madre: "La biografía del emperador Mu" y otros libros registran la leyenda del rey Mu de Zhou ascendiendo la montaña Kunlun para encontrarse con la Reina Madre de Occidente. "Han Wu Nei Zhuan" dice que la Reina Madre de Occidente voló al Palacio Han el 7 de julio de cierto año.

4. Qi Púrpura del Este: Se trata de utilizar a Laozi para entrar en Hangu desde Luoyang. "La biografía de los inmortales" registra que Laozi viajó hacia el oeste hasta el paso Hangu. Guan Yinxi subió a la torre y miró hacia afuera. Vio aire púrpura que venía del polo este hacia el oeste. vio a Lao Tse pasar en un carro de bueyes verde. Paso Hanguan: Paso Hangu. Estas dos frases utilizan alusiones para describir la majestuosa atmósfera del palacio de Chang'an, la capital.

5. Movimiento de las nubes: se refiere al abanico del palacio que se separa como nubes. Cola de faisán: se refiere al abanico de cola de faisán, que está hecho de cola de faisán y es una especie de guardia ceremonial del emperador. Durante el período Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Xiao Song sugirió que el emperador recibiera la corte en el Salón Xuanzheng el primer día de cada mes y Wangri antes de tomar asiento, debería usar un abanico de plumas para bloquear la situación. Levántelo y bájelo para que nadie pueda verlo. Después de sentarse, se pudo quitar el abanico de plumas. Posteriormente fue designado como ceremonia judicial.

6. Escamas de dragón envueltas alrededor del sol: Describe el patrón de dragón bordado en la túnica del emperador tan deslumbrante como el sol. Santa Faz: La aparición del Emperador. Estas dos frases significan que los ventiladores del palacio se abrieron como nubes. Durante la majestuosa ceremonia de la corte, yo personalmente había visto el rostro del emperador.

7. Uno: uno desde, desde. Wo Cangjiang: se refiere a Kuizhou que yace enfermo. Suiwan: Al final del año, se usa la palabra "otoño" en el título del poema, lo que también duele la vejez.

8. Algunas veces: El tiempo para establecer la dinastía es corto, sólo unas pocas veces. Qingsuo: El nombre de la puerta del Palacio Weiyang en la dinastía Han. La puerta está decorada en cian y grabada con un patrón de cadena. Posteriormente también se utilizó para referirse a la puerta del palacio. Llamar a la clase de la corte: se refiere a que cuando se va a la corte, el palacio llama a los funcionarios según su orden para reunirse con el emperador. Estas dos frases lamentan que se mantuvo alejado de la corte imperial en sus últimos años y estuvo enfermo en Kuizhou. Tenía la falsa reputación de ser un funcionario de la corte (miembro del Ministerio de Inspección e Industria), pero no participó en ella. el tribunal durante mucho tiempo.

Apreciación

Este poema escribe sobre el anhelo por el Palacio Chang'an en Kioto. Expresa un fuerte sentido del pasado y el presente al recordar la gran ocasión de la dinastía temprana y. comparándolo con el Cangjiang de hoy.

Cinco poemas con sentimientos

Du Fu Cinco poemas con sentimientos

Uno

El general es favorecido y la guerra ha durado muchos años.

Si has servido al Santo Señor hasta ahora, puedes pagarle al emperador.

Bones libra nuevas batallas y la plataforma en la nube amplía sus fronteras.

Perdí la noticia en el barco, pero Zhang Qian no estaba por ningún lado.

Segundo

Hay serpientes y cerdos en los cardos, pero todavía hay tigres y lobos en el universo.

Los príncipes no pagarán tributo en primavera, y los mensajeros se mirarán día a día.

Ten cuidado de no tragarte a Qinghai y pregúntale a Yue Shang sin ningún problema.

El rey dejó de luchar primero y regresó a Mahuashanyang.

Tercero

Entran barcos y carros de Luo Xia, y el tributo del cielo es uniforme.

Todos los días escucho cómo se pudre el mijo rojo, y hace frío esperando a que broten las flores verdes.

No tomes la sopa de oro para hacer nuevo el universo.

Pero si practicas la frugalidad, eres ladrón y ministro del rey.

Cuarto

El osmanthus está expuesto a fuertes vientos y heladas, y los verdes parasoles se marchitan día y noche.

El origen de la tierra es fuerte, y no hay nadie que se niegue a someterse a la dinastía.

Si todavía confías en el antiguo feudalismo, ¿por qué deberías escuchar sólo a Xiao Shao?

Quinto

Los ladrones destruyen a la gente y regresan al caos, y los soldados discapacitados dudarán de sí mismos.

El nombre que está en el altar es absolutamente falso, por lo que ya es demasiado tarde para informar al Señor.

El comandante en jefe es incoloro y todos los funcionarios tienen palabras.

Me gustaría escuchar el edicto de dolor y preguntar por las heridas.

Apreciación

"Cinco poemas con impresiones" se escribió en el otoño del primer año del reinado del emperador Daizong (763). Esta es la tercera canción entre ellas y su contenido está relacionado con la propuesta de la corte imperial de trasladar la capital a Luoyang. Después de la rebelión de Anshi, el área de Guanzhong donde se encontraba Chang'an estaba en ruinas. Cada año había que transferir una gran cantidad de grano desde el río Jianghuai a Chang'an. Con la invasión tibetana, Chang'an estaba bajo amenaza directa. , por lo que hubo una propuesta para trasladar la capital. Este poema fue inspirado por este sentimiento.

Los barcos y carros estaban bajo el mando de Luo, y el tributo y el tributo del cielo eran iguales. El primer pareado comienza desde la ubicación geográfica superior de Luoyang. Según la leyenda, el rey Cheng de Zhou envió al duque Zhao de regreso a Luoyi y le dijo: "En este mundo, se pagarán tributos desde todas las direcciones y todos los caminos serán iguales". Esta es la segunda frase. Las dos frases significan que Luoyang está ubicado en el centro del país, con transporte acuático y terrestre conveniente. Se pagan tributos e impuestos desde todas las direcciones, y la distancia para llegar hasta aquí es aproximadamente la misma. Lo que aquí se dice es la razón principal que sostienen quienes abogan por trasladar la capital a Luoyang. El poeta lo transmitió en tono afirmativo porque solo en términos de ubicación geográfica, Luoyang tenía condiciones superiores para construir una capital. Hago una concesión aquí sólo para hacer más poderoso el argumento que sigue. Este es un enfoque difícil de conseguir.

Todos los días escucho cómo se pudre el mijo rojo, y hace frío esperando a que broten las flores verdes. Los pareados transportan barcos, carruajes y tributos, creando nuevas ideas. El mijo rojo está podrido, por lo que el mijo de Taicang en el "Libro de la dinastía Han" está podrido y no es comestible. Cuihua es la bandera del emperador, aquí se refiere al emperador. Las dos frases significan que escuché recientemente que el granero nacional en Luoyang está lleno de granos podridos y que la gente pobre está esperando que el emperador les traiga el calor de la primavera. Lo dijo con mucho tacto. De hecho, Du Fu se opuso a trasladar la capital a Luoyang, pero hizo comentarios insinuantes y dijo que Tianzhong sólo brindaba duras comodidades. Dijo lo contrario, diciendo claramente lo que la gente quería hacer y de qué se quejaban; Entre los que sostuvieron la propuesta de trasladar la capital en ese momento, algunos debieron haber dicho que la gente esperaba que el emperador regresara a Luoyang. Por lo tanto, el poeta replicó implícitamente y dijo: Lo que la gente espera es el. ¡Primavera verde, no un desastre mayor!

Quienes abogaban por trasladar la capital a Luoyang también citaron el peligroso terreno de Luoyang como una razón para trasladar la capital. Así que el poeta expresó su opinión en respuesta a este argumento: No lleves el oro y la sopa a. hacer el universo nuevo. No lo tomes, lo que significa que no te concentres sólo en ello. Du Fu no negó el papel de Jintanggu, pero creía que la base fundamental para consolidar el poder de un estado feudal era innovar continuamente la política para que la gente pudiera vivir y trabajar en paz y satisfacción. Las dos frases son contradictorias, la otra es una advertencia sincera y la otra es una esperanza apasionada, lo que las hace particularmente sinceras y reflexivas. En este punto del poema, se ha ampliado desde la cuestión específica del traslado del capital al principio fundamental de la gobernanza. Por lo tanto, la siguiente línea habla más sobre cómo hacer que el universo sea nuevo durante mucho tiempo.

Pero si practicas la frugalidad, eres ladrón y ministro del rey. La respuesta resulta ser extremadamente simple y ordinaria: es sólo que el emperador practicó la frugalidad, redujo la extravagancia y aligeró la carga del pueblo. Ya sabes, los llamados ladrones son originalmente súbditos del emperador. El pareado abdominal es "No lo tomes", el orden es largo y las instrucciones son repetidas y extremadamente solemnes, pero el último pareado no puede decir más de dos palabras en un eufemismo. Este giro dramático de mantenerse en alto y dejarse llevar hace que la subestimación sea más llamativa y significativa. Para enfatizar aún más la importancia de practicar la frugalidad, el poeta agregó con gran sinceridad una frase de "los ladrones son reyes y ministros", que revela claramente el hecho de que en la sociedad feudal, el gobierno obligaba al pueblo a rebelarse. , la profundidad de la emoción y la agudeza del lenguaje se destacan aquí armoniosamente unidas.

Este poema es rico en comentarios políticos y tiene un fuerte atractivo artístico. Tiene la personalidad única de Du Fu.

Si la introducción de la argumentación en forma de cinco rimas, que generalmente se usa para describir escenas líricamente, es un intento significativo de Du Fu, entonces el uso de la argumentación con rima emocional es la experiencia artística exitosa de Du Fu.

Diecisiete canciones de Qiupu

Diecisiete canciones de Qiupu de Li Bai

Primera parte

Qiupu parece otoño, pero está deprimido Hace gente triste.

El invitado estaba tan preocupado que se dirigió al Edificio Este.

Mirando hacia el oeste, hacia Chang'an, se puede ver el río que fluye debajo.

Envía un mensaje al río, te acordarás de mí.

Una lágrima lejana me trajo a Yangzhou.

Segundo

El simio en Qiupu está triste por la noche y la montaña Huangshan puede envejecer.

Un arroyo claro no es un arroyo largo, se convierte en un arroyo desgarrado.

Si quieres ir pero no puedes, un viaje corto se convertirá en un viaje largo.

¿En qué año es el día del regreso? Lluvia y lágrimas caen sobre el barco solitario.

El tercero

El avestruz dorado en Qiupu es raro en el mundo y en el cielo.

El faisán tiene miedo del agua y no se atreve a brillar en el suéter.

Cuarto

Cuando los dos templos entran en Qiupu, el descaro se ha desvanecido.

El sonido del simio hace que el pelo se vuelva blanco, y todos sus largos se tornen sedosos.

Quinto

Hay muchos simios blancos en Qiupu, tan altos como la nieve voladora.

En la pista de tracción, la luna bebe del agua.

Sexto

Me preocupa ser un invitado en Qiupu, pero me obligo a mirar las flores en Qiupu.

Las montañas y los ríos son como el condado de Shan, y el viento y el sol son como Changsha.

El séptimo

El semental sube borracho al monte, y la vaca canta de frío.

Cantando en el cielo, la piedra blanca se rompe y el pelaje de visón negro se llena de lágrimas.

Octavo

Qiupu Qianzhong Ridge, Shuiche Ridge es el más sorprendente.

El cielo está inclinado hasta el punto de que caen rocas, y el agua roza las ramas parásitas.

Nueve

Jiang Zu es un trozo de piedra y el cielo azul recorre la pantalla.

Los poemas escritos en ellos durarán para siempre, y los caracteres verdes crecerán sobre el musgo brocado.

Diez de ellos

Miles de brezos, decenas de miles de bosques de ligustros.

Las montañas están llenas de garcetas y los simios blancos cantan en los arroyos.

No vayas a Qiupu, el sonido del simio romperá el corazón de los invitados.

El Capítulo Undécimo

Luo Ren cruzó Bird Road y Jiang Zu salió del haz de peces.

El agua corre, el barco corre y las flores de la montaña son fragantes.

Doce de ellos

El agua es como un trozo de agua y este lugar es plano.

Puedo montar en la luna brillante y observar las flores en el barco del vino.

El Decimotercero

El agua en Lu es pura y clara, y la luna es clara y las garzas vuelan.

El hombre escuchó a la niña recogiendo castañas de agua y regresó a casa con una canción nocturna.

Decimocuarto

El fuego en el horno brilla sobre el cielo y la tierra, y las estrellas rojas se esparcen en el humo púrpura.

En una brillante noche de luna en Nanlang, la canción conmueve a Hanchuan.

El decimoquinto año

El cabello blanco mide tres mil pies y el destino es tan largo como la cabeza.

No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo brillante.

El capítulo dieciséis

Hay un anciano sentado en un campo en Qiupu, recolectando peces y permaneciendo en el agua.

Su esposa, Zhang Baiyu, está casada con Ying Shenzhu.

El capítulo diecisiete

Paso a paso, Taobo entendió la voz y la escuchó.

An An se despidió del monje de la montaña e inclinó la cabeza en saludo a Baiyun.

Traducción y notas

Primera parte

El agua en Qiupu es tan larga como el otoño y el paisaje desolado me entristece. Las penas de los visitantes son tan inconmensurables como el agua de Qiupu. Estoy feliz de ir a Big Building Mountain para aliviar mis preocupaciones. De pie en la cima de la montaña y mirando hacia el oeste hacia Fu'an, se puede ver el agua del río Yangtze fluyendo hacia el este. Le pregunté a Jiang Shui: ¿Aún te acuerdas de mí, Li Bai? ¡Por favor, derrama mis lágrimas y envíalas a mis amigos en Yangzhou!

Segundo

Los monos nocturnos gemían en el agua de Qiupu, e incluso la cercana montaña Xiaohuang se volvió gris de tristeza. Aunque Qingxi no es Longshui. Pero también emitió un sonido triste como el de Longshui. Quería irme de aquí, pero por alguna razón no pude. Originalmente planeé visitarlo temporalmente, pero terminé quedándome aquí por mucho tiempo. ¿En qué año y mes podré regresar a mi ciudad natal? Pensando en ello, derramé lágrimas en el barco solitario sin darme cuenta.

Tercero

Qiupu es el hogar de una especie de pájaro avestruz. La belleza de sus plumas es rara en el mundo y en el cielo.

El faisán, famoso por su belleza, era demasiado tímido para acercarse a la orilla del agua para reflejar sus hermosas plumas.

Cuarto

Al entrar al reino de Qiupu, mis sienes se pusieron blancas de preocupación en una mañana. El lúgubre grito del simio convirtió mi cabello blanco en mechones desordenados.

Quinto

Hay muchos simios blancos en los árboles junto al río Qiuchong, que saltan y vuelan como una bola de nieve blanca. Llevan a sus hijos por las ramas y juegan con la luna en el agua.

Sexto

Me preocupa ser un invitado en Qiupu, pero quiero ver las flores en Qiupu. Las montañas y los ríos de Qiupu son tan hermosos como los del condado de Shan, pero su paisaje es como el paisaje de Xiaoxiang en Changsha.

Parte Siete

Regresé borracho como las montañas de la dinastía Jin; me apoyé en los cuernos de la vaca y canté como Ning Qi en el período de primavera y otoño, cantando. la "Canción de la vaca" en el aire Pero si nadie lo sabe, solo puede derramar lágrimas como Su Qin en Hei Luo Qiu.

Nº 8

Entre las montañas secas de Qiupu, sólo Shuicheling tiene el paisaje más singular. El cielo parecía caer junto con las rocas, y los hilos del conejo Usnea en las rocas flotaban a lo largo del agua.

Noveno

La enorme piedra Jiangzu se encuentra en la orilla del río Qingxi, como una pantalla de pintura natural que barre el cielo. Los antiguos poemas de arriba siguen ahí desde hace miles de años y los caracteres verdes están cubiertos de un hermoso musgo.

Nº 10

A ambos lados del río Qiupu crecen miles de brezos y bosques de ligustros. Cada cima de una montaña está cubierta de pelo blanco, y cada arroyo de montaña tiene monos blancos que gimen lastimeramente. Te aconsejo que no visites Qiupu. El triste sonido de los monos te romperá el corazón como extranjero.

El Capítulo Undécimo

Solo los pájaros pueden volar sobre la alta Piedra Luo Ren. En la piedra de Jiangzu, los pescadores construyeron una pequeña presa para pescar. Los rápidos hicieron que el barco de pasajeros viajara rápidamente y las flores de la montaña estaban cerca de los rostros de las personas, exudando ráfagas de fragancia.

Los Doce

El agua es como un caballo blanco tranquilo El agua aquí es igual al equilibrio. ¿Por qué no tomar este barco y subir al cielo para ver la luna brillante y beber en la cabina mientras admiras las flores a ambos lados?

Los Trece

Una luna pura y brillante se reflejaba en el agua verde transparente, y una hilera de garcetas volaba a la luz del sol. El granjero que cavaba los campos escuchó el canto de la niña castaña de agua y cantaron juntos canciones populares mientras pisaban la luna y regresaban.

Catorce

El fuego en el horno brillaba a través del cielo y la tierra, y las estrellas rojas destellaban aleatoriamente en el humo de la leña. Los trabajadores de la fundición cantaron mientras trabajaban en una brillante noche de luna, y sus canciones resonaron por todo el frío y empinado valle.

El decimoquinto

El cabello blanco mide tres mil pies de largo. Crece tanto debido al dolor. Me pregunto en qué parte del espejo brillante cayó la escarcha otoñal sobre mi cabeza.

Dieciséis

Un anciano que vivía en una granja en Qiupu dormía en un bote en el agua para pescar. Su esposa instaló una red para pájaros en lo profundo del bosque de bambú para atrapar a los faisanes blancos en el bosque.

Diecisiete

Taobo está a solo un paso de aquí y la gente de allí puede oír claramente aquí. Me despedí en secreto del monje de la montaña aquí, me incliné ante las nubes blancas en la distancia y me fui

1. Qiupu: Perteneció al condado de Chizhou en la dinastía Tang. El antiguo sitio está en el oeste del condado de Guichi, actual provincia de Anhui.

2. Mono: se refiere a los resbalones de montaña.

3. Ning Qi: Originario de Wei en el Período de Primavera y Otoño.

4. La piedra blanca está podrida: hay una frase en la "Canción del pastoreo de vacas" de Ning Qi sobre la ganga de Nanshan, la piedra blanca está podrida y la vida de Yao y Shun no es la misma.

5. Piel de visón negro: Según la "Política de los Estados Combatientes Qin Ce", Su Qin dijo que el rey de Qin no podía hacerlo y la piel de visón negro se arruinó.

6. Shuiche Ridge: "Guichi Chronicles" registra que hay Shuiche Ridge a más de 70 millas al suroeste de Guichi.

7. Parasitismo: Planta cuyas raíces no están arraigadas en el suelo sino adheridas a las ramas de pinos, chopos, etc., y sobreviven absorbiendo nutrientes de estos árboles.

8. Piedra Jiangzu: Según "Yi Tong Zhi", la montaña Jiangzu, a veinticinco millas al suroeste de Guichi, tiene una piedra que sobresale del agua, de varios pies de altura, llamada Piedra Jiangzu.

9. Luoren: Hoy se llama Luorenji, que es una enorme piedra a la orilla del río. Persona: Una cruz.

10. Yuliang: Nombre del lugar, cerca de Luorenji.

11. Zhou: Yi Zuo Xing

12. Pingtian: El nombre del lago Su antiguo emplazamiento está al pie de la montaña Qishan en el suroeste de Guichi.

13. Nan (nǎn): originalmente se refiere al sonrojo debido a la timidez. Esto se refiere a la cara roja reflejada en el fuego.

14. Uno: Así, así.

15. Helada de otoño: describe el cabello tan blanco como la helada de otoño.

16. Faisán Blanco (xin): Ave de gran tamaño, también llamada faisán blanco.

17. Jū (jū): red para atrapar conejos, generalmente se refiere a una red para atrapar pájaros y bestias.

18. Onda: Una es Pi.

Apreciación

Qiupu, situada al oeste del condado de Guichi en la actual provincia de Anhui, fue una de las zonas productoras de plata y cobre durante la dinastía Tang. Alrededor del duodécimo año de Tianbao (753), Li Bai vagó por aquí y escribió un poema "Qiupu Song". Este artículo es el decimocuarto de ellos. Este es un poema que describe y elogia positivamente a los trabajadores de las fundiciones. Es poco común entre la gran cantidad de poemas clásicos de nuestro país y, por lo tanto, es extremadamente valioso.

El fuego del horno brilla en el cielo y la tierra, las estrellas rojas se esparcen en humo violeta, y al inicio del poema, se presenta una escena de fundición con colores brillantes y atmósfera cálida: el fuego del horno Está ardiendo, las estrellas rojas salpican, el humo púrpura es la transpiración y el vasto mundo estaba brillantemente iluminado por el fuego rojo. El poeta usó dos palabras aparentemente ordinarias, "zhao" y "caos", pero una vez que fueron refinadas en el poema, la escena de la fundición se volvió brillante. A través de esta vívida escena, no es difícil sentir la novedad, la emoción y el asombro del poeta.

Las siguientes dos líneas de la canción de Nanlang mueven el río Han en una brillante noche iluminada por la luna, pasando a una descripción de la imagen de los trabajadores de la fundición. El poeta utilizó líneas toscas y esbozó ligeramente la imagen, y en la página apareció la imagen majestuosa y fuerte del fundidor. La redacción de "Nanlang" es novedosa y bastante intrigante. Nan originalmente se refiere al sonrojo debido a la timidez; aquí se refiere al enrojecimiento del rostro de una persona reflejado en el fuego. De la palabra "Nanlang", podemos pensar en su cuerpo fuerte y su carácter trabajador, sencillo, entusiasta, generoso y optimista. La canción conmueve a Hanchuan en la frase final, que se relaciona con la configuración del personaje en la frase anterior. Los trabajadores de la fundición cantaron mientras trabajaban, y su canto fuerte hizo que el río frío se ondulara. ¿Qué canción cantaron? El poeta no lo ha dejado claro, por lo que los lectores pueden hacer varios suplementos y asociaciones; ¿realmente el canto agitó el río frío? Por supuesto que no. Este es el sentimiento único del poeta. Es una exageración, pero es extremadamente vívido. Si la oración de Nanlang solo representa los retratos faciales de los trabajadores de la fundición bajo la luna brillante y el fuego, entonces esta oración revela su mundo interior, sus ricas emociones y hermosos sentimientos, y las líneas están llenas de elogios del poeta. alabanzas.

Esta es una magnífica imagen de una fundición en una noche de otoño. Bajo el pincel mágico del poeta, la luz, el calor, el sonido y el color se entrelazan y reflejan, la luz y la oscuridad, el frío y el calor, el movimiento y la quietud se desencadenan, lo que expresa vívida y vívidamente la ardiente escena del trabajo y da forma vívida a los antiguos trabajadores de la fundición. La imagen es, en efecto, un brillante tesoro artístico en el tesoro de la poesía antigua.

Este es un poema que expresa ira. El poeta utilizó una pasión desenfrenada y técnicas artísticas románticas para dar forma a su propia imagen, desahogar su profundo resentimiento y depresión y ejercer un poder artístico fuerte y conmovedor.

¿El cabello blanco mide tres mil pies de largo y el destino es tan largo como el cabello largo? Viniendo del cielo, era como una marea creciente, como un volcán en erupción, fue impactante. Con solo mirar la frase "el cabello blanco mide tres mil pies" es realmente incomprensible ¿Cómo puede el cabello blanco medir tres mil pies? Cuando leí la siguiente frase, el dolor es como un cabello largo, y de repente entendí que los tres mil pies de cabello blanco nacieron y crecieron a causa del dolor. Es bien sabido que el dolor produce cabello blanco, y éste mide tres mil pies de largo. ¿Cuántos dolores profundos debería haber? El gran peso de diez palabras recae sobre una palabra "dolor". ¡Es increíble escribir sobre el dolor de esta manera! Las extrañas y extrañas frases no pueden evitar hacer que la gente se maraville del coraje y el poder de escritura del poeta.

Hay muchos ejemplos de tristeza en la poesía clásica. Luo Dajing de la dinastía Song dijo en "Helin Jade Dew": Algunos poetas usan montañas para describir el dolor. Du Shaoling dijo: "El dolor viene como una montaña (nota: debe considerarse como Qi Zhongnan), y la cueva no se puede romper. algunos poetas usan el agua para describir el dolor: Mida las aguas del Mar del Este para ver qué tan poco profundas son. Li Bai adoptó un enfoque único y utilizó el cabello blanco de tres mil pies de largo para representar la profundidad del dolor. Es particularmente novedoso, tiene contrastes de emoción y tiene un significado más largo (ibid.). La gente no sólo no ofenderá al poeta por ser irrazonable, sino que apreciará sinceramente esta extraña frase que es a la vez antinatural y conmovedora, y sentirá que el largo suspiro y el grito del poeta son realmente comprensivos.

La gente ve las canas en la cabeza y el largo del cabello blanco porque se mira al espejo. Las dos primeras frases ocultan el significado de mirarse en el espejo, pero en tres o cuatro frases está claramente escrito:

¡No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo brillante!

El color de la escarcha otoñal es blanco, y hace referencia al cabello blanco, que parece repetido pero no repetido. También tiene un color emocional de tristeza y demacrado, que no se puede combinar con la palabra ". pelo blanco".

El "no sé" de la frase anterior no significa que realmente no lo sé, ni tampoco pregunto dónde estoy porque no lo sé. Estas dos frases no son preguntas, sino palabras de ira y dolor. El ojo poético reside en la palabra "de" de la siguiente frase. ¿De dónde viene un dolor tan profundo? La palabra "de" atraviesa directamente el rechazo y la opresión que el poeta ha sufrido en la mitad de su vida; sus ambiciones no se vieron cumplidas, por lo que se preocupaba por sus canas y sus sienes manchadas por las heladas otoñales, tras haberlo vivido personalmente. ¿No lo sabes? Li Bai tenía la ambición de ejercer su voluntad y capacidad y estar dispuesto a servir como Primer Ministro, y tenía el ideal de asentar toda la región y unificar el condado de Hai (ambos ver "Respuesta de Dai Shoushan al documento de transferencia de Meng Shaofu") A pesar de los repetidos reveses, Li Bai no se dio cuenta, pero su ambición nunca se desvaneció. Cuando escribió este poema ya tenía cincuenta y tantos años, sus ambiciones no se habían cumplido y ya estaba envejeciendo. ¡Cómo no iba a sufrir aún más! Por eso, mirarse en el espejo es impactante, y el gemido solitario de tres mil pies de canas hace que las generaciones futuras del mundo tomen conciencia de su dolor y su ira, y sus fantásticos pensamientos y frases se transmiten a través de los siglos. Se puede decir que es bueno para quejarse de la injusticia.

Las cuartetas de poemas antiguos son tan clásicas y concisas, que evocan infinitos sentimientos en el corazón. Si desea ver más cuartetas y poemas antiguos, disfrute de los Poemas otoñales completos de cinco caracteres.