Bocetos de dialecto en bocetos de televisión.
1 Los bocetos de Dialect son simples y amigables, frescos y animados, muy expresivos, reflejan la realidad de la vida de manera rápida y oportuna, y están cerca de las masas y las bases.
En segundo lugar, el idioma local juega un papel importante en la creación de una atmósfera de comedia, dando pleno juego a la misión especial del drama de educar y entretener.
En tercer lugar, incorporar el idioma local a la obra favorece más la personalización de los personajes de la obra. Todos los grupos étnicos en diferentes lugares tienen sus propios hábitos de vida e idiomas. Es más fácil tipificar y personalizar los personajes en escena en su propio idioma, y es más fácil realzar la credibilidad y autenticidad de la ópera. Los sketches televisivos en dialecto llegan tarde a la literatura y el arte. Son pequeños y exquisitos, sencillos, animados e inclusivos. Deben absorber las características de diversas artes para enriquecerse. Es un producto literario nuevo después de la reforma y apertura, producido en condiciones de prosperidad económica y pensamiento activo, refleja las características distintivas de la época y es la necesidad de la sociedad y el pueblo. Si podemos hacer un mejor uso de los medios modernos y transferir su portador de vida del escenario a la pantalla, marcaremos una gran diferencia en el mundo cotidiano y avanzaremos según los principios de popularización y comercialización. Luego irá más y más lejos, penetrará en la audiencia y en los corazones de la gente y nunca fallará.