Escritura clásica china Qishang

1. Un guión adaptado del chino clásico

Zhu Zhiwu se retira del ejército de Qin

Época: 630 a.C.

Ubicación: Campamento militar de Sishui Qin en el sur

Personajes: Zhu Zhiwu, tío Qin, guardias

[se levanta el telón]

(El los guardias abrieron Entra por la cortina de la puerta y haz una reverencia)

Guardia: Informe al rey, Zheng Guozhuzhiwu pide audiencia.

(El tío Qin detuvo el bolígrafo que tenía en la mano, levantó ligeramente la cabeza y pensó)

Tío Qin: Xuan.

(Los guardias salen y entra Zhu Zhiwu)

Zhu Zhiwu: (hace una reverencia) Ver al tío Qin.

Tío Qin: (majestuosamente) Sin cortesía.

Zhu Zhiwu: Xie Qinbo.

Tío Qin: ¿Por qué vienes a nuestro campamento de Qin?

Zhu Zhiwu: Ahora los ejércitos de Qin y Jin han llegado y se están preparando para asediar nuestro Estado Zheng. Ya sabemos que el Estado Zheng está a punto de perecer.

(El tío Qin sonrió levemente)

Zhu Zhiwu: (luciendo serio) Querido tío Qin, si realmente es beneficioso para ti destruir nuestro Estado Zheng, entonces debes. Por favor, ven y ¡Destruye a Zheng Guo! (Zhu Zhiwu hace una pausa por un momento) ¿Pero es fácil cruzar el estado Jin y usar el estado Zheng al otro lado como frontera?

Tío Qin: (acariciándose la barba y pensando un momento) ¿Cómo se dice esto?

Zhu Zhiwu: Todavía existe un estado Jin entre el estado de Zheng y el estado de Qin. Si el estado de Jin destruye el estado de Zheng, ¿no se convertiría en tierra del estado de Jin, un país vecino? Su estado de Qin está muy lejos del estado de Zheng. ¿Cómo debería resolver entonces este problema? (Zhu Zhiwu miró al tío Qin con cautela) Todos los soldados trabajadores vinieron hasta el estado de Zheng solo para agregar más tierras al estado de Jin. (Hablando más rápido) ¡Si los países vecinos se vuelven más fuertes, el poder nacional de Qin se debilitará relativamente mucho!

(El tío Qin frunció el ceño)

Tío Qin: Lo que dijiste tiene sentido.

Zhu Zhiwu: (Secretamente feliz) ¡Gracias tío Qin!

Si estás dispuesto a dejar de atacar a Zheng Guo, yo, Zheng Guo, estoy dispuesto a hacer de nuestro país el amo de tu camino oriental. (Pausa por un momento) - Cuando los enviados de Qin pasan, Zheng puede proporcionarles los suministros que necesitan en cualquier momento. Creo que esto no es nada que perder para el tío Qin.

Tío Qin: (Después de pensarlo) Vale la pena considerar tu sugerencia. Pero nuestro Estado Qin tiene un acuerdo con el Estado Jin, ¿cómo podemos retractarnos fácilmente?

Zhu Zhiwu: (Con calma) Me pregunto si todavía recuerdas que fuiste amable con el duque Hui de Jin en aquel entonces, y que el duque Hui de Jin prometió darte a Jiao y Xia. Sin embargo, cruzó el río Amarillo por la mañana y construyó una muralla para defenderse por la noche. ¿No lo sabes? Ahora quiere considerar a Zheng como la frontera oriental y también quiere continuar expandiendo el territorio hacia el oeste, ¡lo que inevitablemente infringirá los intereses de Qin!

Tío Qin: (con cara de enfado) ¡Humph! Nuestro país Qin resulta perjudicado y su país Jin se beneficia. ¿Cómo puede ser esto razonable?

(Después de caminar un rato) Bueno, él no es benévolo, entonces ¿por qué debería ser yo justo?

Zhu Zhiwu: Entonces...

Tío Qin: Voy a llevar gente de regreso al campo. ¿La promesa entre nosotros todavía cuenta?

Zhu Zhiwu: (emocionado pero educado) ¡Gracias, tío Qin! Zhu Zhiwu planea visitarlo nuevamente otro día para firmar formalmente una alianza con el tío Qin. ¡Espero que el tío Qin me permita verlo entonces!

(Ambos rieron)

Tío Qin: ¡Jaja! ¡bien!

(Retiros de Zhu Zhi Wu) 2. Buscando 10 ensayos breves del clásico chino clásico

1~ "Libro de los Mandamientos" de Zhuge Liang Texto original El viaje de un marido y un caballero, tranquilidad para cultivar la propia moralidad, la frugalidad para cultivar la virtud.

Sin indiferencia no hay ambición clara; sin tranquilidad no hay meta de largo alcance. El marido debe estar tranquilo para estudiar y el talento debe estudiar.

Sin aprendizaje no hay forma de ampliar los talentos, y sin ambición no hay forma de lograr el aprendizaje. Si eres arrogante y lento no podrás estimular tu esencia, y si eres peligroso e impetuoso no podrás cultivar tu naturaleza.

Los años van con los tiempos, los pensamientos van con el sol, y se marchitan y marchitan. Muchas personas no asumen el mundo, y se quedan tristes en la casa pobre. Traducción: El carácter de una persona con capacidad e integridad política depende de la paz interior y la concentración para cultivar el cuerpo y la mente, y depende de un estilo frugal para cultivar el carácter.

Si no menosprecias la fama y la riqueza mundanas, no podrás aclarar tus ambiciones. Si no tienes paz mental y física, no podrás realizar tus elevados ideales.

Debes concentrarte en aprender y debes estudiar mucho para aumentar tus talentos. Si no estudias mucho, no podrás aumentar tu inteligencia y si no aclaras tus ambiciones, no podrás lograr el éxito en el aprendizaje.

La búsqueda del placer excesivo y la pereza no inspirarán el espíritu, y la frivolidad y la irritabilidad no cultivarán el temperamento. Los años pasan y la voluntad se desgasta con los años. Al final, es como una rama y una hoja marchitas, (convirtiéndose en una persona que no hace nada) de ninguna utilidad para la sociedad (en ese momento) quedándose. El pequeño mundo de la propia casa, suspirando tristemente, ¿De qué sirve la anotación para que el verbo se use ampliamente y con éxito?

Guang, haz.

Cheng: disfrute excesivo y pereza; aceptación del mundo: contacto con la sociedad y asumir las cosas; Energizar: trabajar duro; cultivar la propia naturaleza: cultivar el propio temperamento: tomar prestado de generación en generación; generación, refiriéndose al propio pequeño mundo.

..2~ "Shuo Yuan·Tan Cong" de Liu Xiang "El búho se moverá hacia el este" Owl se encontró con Jiu Jiu dijo: "Mi hijo estará a salvo". Xiao dijo: "Me moveré hacia el este". " Jiu dijo: "¿Por qué?" Owl dijo: "La gente en el país odia mi canto, por eso se mudaron hacia el este". Jiu dijo: "Puedo cantar más fuerte, está bien. Pero si no puedo cantar más fuerte, lo hago. Todavía odio mi canto cuando me muevo hacia el este." Traducción: El búho se encuentra Después de encontrarse con la tórtola, la tórtola le preguntó: "¿Adónde vas?" El búho dijo: "Voy a moverme hacia el este". La paloma preguntó: "¿Por qué?" El búho dijo: "Todos en el pueblo odian mi ulular, así que quiero mudarme hacia el este".

Ikaruga dijo: "Solo cambia tu grito. Si puedes". No cambies tu grito, la gente de East Village todavía te odiará".

p>

Explique que esta fábula advierte a la gente que cuando se enfrentan a sus principales defectos y ciertos problemas importantes, deben resolverlos fundamentalmente. . No pueden simplemente hablar de las cosas y evitar conflictos como un búho en movimiento, porque esos problemas no se pueden resolver.

.3~ "Aprender ajedrez" Yi Qiu es uno de los mejores ajedrecistas del país.

Deja que Qiu enseñe a jugar a dos personas. Uno de ellos está dedicado a su propósito, pero Yi Qiu es el único que escucha.

Aunque uno de ellos escuchó esto, pensó que se acercaba un cisne, así que le disparó con su arco. Aunque he aprendido de él, no soy tan bueno como él.

¿Por qué es tan sabio? Dijo: No es así. 4~ "Dos niños debatiendo sobre el sol" Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños discutiendo y preguntó por qué.

Un hijo dijo: "Cuando sale el sol al principio del día, es tan grande como el capó de un coche. A mitad del día, es como una sartén. ¿No es así? ¿Que el que está lejos es pequeño y el que está cerca es grande?" "Genial, incluso a mitad del día, es como explorar una sopa. No hace calor cuando estás cerca, pero hace frío cuando estás lejos. "Confucio no podía decidirse.

Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién sabe más de vosotros?".

.5~Tallando un bote para pedir una espada Había un hombre Chu que se metió en el río y su espada cayó del bote al agua. Rápidamente firmó un contrato con su barco y dijo: "De aquí cayó mi espada".

El barco se detuvo y él entró al agua para buscarla. El barco se ha movido, pero la espada no.

Si buscas una espada como esta, ¡te confundirás! 6~ Sacar plántulas para alentarlas a crecer. Algunas personas en la dinastía Song arrancaron sus plántulas por lástima porque no estaban creciendo. Regresaron a casa con una luz brillante y les dijeron: "¡Hoy estoy enfermo! Los ayudaré. las plántulas crecen." Su hijo vino a mirarlo, pero las plántulas estaban marchitas. Eso es todo.

.. Tomando prestada la luz de la pared "Notas varias de Xijing" Texto original Kuang Heng estudió diligentemente y sostuvo una vela, pero su vecino tenía una vela pero no la prendió.

La gente de la ciudad era analfabeta y su familia era rica y bien educada. Heng trabajaba como sirviente sin pedir compensación. El maestro le preguntó a Heng de manera extraña, y Heng dijo: "Me gustaría que leyeran todos los libros del maestro".

El maestro suspiró y le dio los libros, así se convirtió en una universidad. 7~. Siéntate y espera al conejo. Texto original: La gente de la dinastía Song tenía gente que araba los campos.

Había una planta ① en el campo. Un conejo caminaba y tocaba la planta ②. Se rompió el cuello y murió. Como soltó las malas hierbas y se quedó con la planta ③, esperaba volver a tener el conejo ④.

El conejo no se puede recuperar, pero como la dinastía Song, se ríe ⑤. Hoy, si queremos utilizar el gobierno de los reyes anteriores para gobernar a la gente del mundo actual, todos serán como Zhuzhu.

.8~Zhizi sospechaba de su vecino: Había un hombre rico en la dinastía Song y las paredes fueron dañadas por la lluvia.

Su hijo dijo: "Si no construyes, habrá ladrones". El padre de su vecino también dijo lo mismo.

Por la noche, el fruto destruirá en gran medida su riqueza. Su familia es muy sabia y su hijo desconfía del padre de su vecino. .

.9~ Sosteniendo un poste y entrando a la ciudad: Si Lu You sostiene un poste largo y entra por la puerta de la ciudad, no podrá entrar si lo sostiene en posición vertical al principio. horizontalmente, no podrá entrar. No habrá salida. Un anciano de Rusia vino y dijo: "No soy un santo, pero he visto muchas cosas. ¿Por qué no cortarlas con una sierra?". Luego las cortó. 10~Lanzas y escudos Había gente en Chu que las usaba. escudos y lanzas①, y lo alabaron como②: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede atraparlo".

También elogió su lanza y dijo: "Mi lanza es tan afilada que todo puede atraparla". " O ④: "Con la lanza de Zi ¿Qué tal si quedamos atrapados en el escudo? "El hombre no puede responder.

Un escudo que no puede ser atrapado y una lanza que no puede ser atrapado no pueden existir en el mismo mundo. —— "Han Feizi>."

.11~Ji Chang aprende tiro con arco. Gan Fei era un buen arquero en la antigüedad.

El discípulo se llamaba Fei Wei. Aprendió a dispararle a Gan Ying y era más hábil que su maestro. Ji Chang también aprendió tiro con arco de Fei Wei.

Fei Wei dijo: "Primero debes aprender sin parpadear y luego podrás disparar". Ji Chang regresó y se acostó debajo de la máquina de su esposa, sujetándose la cabeza con los ojos.

Dos años después, aunque el extremo del cono giró de nuevo hacia el canto, no fue instantáneo. Demandar a Fei Wei.

Dijo Fei Wei. "Si aún no lo has hecho, debes aprender a mirarlo antes de poder verlo.

Mira lo pequeño como si fuera grande, mira lo micro como si fuera pequeño y luego dímelo, Chang Yi". yak colgaba piojos en el toldo, mirando hacia el sur.

En diez días fui bautizado; después de tres años, era como una rueda. Mirando el resto, son todos cerros y montañas.

Utiliza el arco del cuerno de la golondrina y el palo de Shuopeng para dispararle, penetrando el corazón del piojo y quedando colgado allí para siempre. Demandar a Fei Wei.

Fei Wei saltó alto y dijo: "¡Lo tienes!" La traducción es la siguiente, solo como referencia: Gan Ying era una persona buena en el tiro con arco en la antigüedad. Antes de que el arco estuviera completamente tensado y disparado, todos los pájaros y bestias cayeron.

Hubo un discípulo Fei Wei que aprendió tiro con arco de Gan Ying, y su habilidad superó a la de su maestro. Ji Chang también aprendió tiro con arco de Fei Wei.

Fei Wei dijo: "Primero debes aprender a no parpadear y luego podrás hablar sobre tiro con arco". 3. ¿Quién puede recomendarme 3 textos antiguos clásicos que sean adecuados para la memorización en séptimo u octavo grado

"Teoría del caballo" de Han Yu

Hay un Bole en el mundo? Y luego está el caballo de mil millas. A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un tronco. Por lo tanto, aunque haya un caballo de mil millas, será criado descuidadamente y estará muerto en un establo, y nunca será llamado caballo de mil millas.

Un caballo que recorre mil millas puede comer tanto grano como una piedra. Quienes comen caballos no saben que pueden viajar miles de kilómetros y comer. Aunque este caballo es capaz de correr mil millas, no está lleno de comida, no tiene fuerza suficiente y su talento y belleza no son visibles, y es imposible ser igual a un caballo común y corriente. ¿Podrás correr mil millas?

Si el caballo no es conducido de la manera correcta, si la comida no se aprovecha en todo su potencial, si no se entiende el sonido del caballo, entonces el caballo se acercará y le dirá: " ¡No hay ningún caballo en el mundo!" ¡Woohoo! ¿Realmente no existe el mal de los caballos? De hecho, ¡realmente no sé nada de caballos!

"Sobre el amor por el loto" de Zhou Dunyi

Las flores de la tierra y el agua son muy hermosas. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Tang, la gente ama mucho las peonías. Sólo amo el loto que emerge del barro pero no se mancha; es claro en las ondas sin ser demoníaco; es recto por el medio y recto por fuera no se arrastra ni se ramifica a partir de un; distancia; su pabellón está limpio y plantado; se puede ver desde lejos pero no jugar con él.

Digo crisantemo, la flor que representa la reclusión; peonía, la flor que representa la riqueza; ¡Ay! Rara vez se oye hablar del amor por el crisantemo después del Tao. ¿Quién puede compartir el amor del loto? El amor por la peonía es apto para todos.

"Lesión a Zhongyong" de Wang Anshi

Fang Zhongyong, residente de Jinxi, nació en Ligeng. Zhongyong vivió durante cinco años y no conocía los utensilios de escritura, por lo que de repente lloró por ello. Junto con esto, escribió cuatro líneas de poesía y le dio su propio nombre. El poema trataba sobre la crianza de los padres y la integración de la familia, y se transmitió a las personas talentosas del municipio. Naturalmente, se refiere a los objetos y los poemas. Se establecieron. Su literatura y su ciencia son impresionantes. La gente de la ciudad es extraña. Entonces, su padre sería un invitado por un tiempo, o suplicaría dinero. Su padre se beneficiaría de esto, por lo que Zhongyong le rendiría homenaje. a la gente de la ciudad y no dejarlo aprender.

Lo he oído durante mucho tiempo en el proceso de iluminar el camino, desde el pasado. Cuando regresó a casa, lo encontró en su. Fue hace doce o tres años. Le ordenaron escribir un poema, pero no pudo describir lo que había escuchado antes. Siete años después, regresó de Yangzhou y fue a la casa de su tío para preguntar qué había hecho. Dijo: "¡Todos han desaparecido!"

El príncipe dijo: La iluminación de Zhongyong es el resultado de la aceptación del cielo. El cielo que lo acepta es que los sabios están lejos de los talentosos. Si la muerte es para todos, entonces no la sufrirán otros. El cielo que lo acepta es así, y es para la gente que no lo acepta, y es para todos ahora el cielo que no lo acepta es para todos, y el pueblo que no lo acepta, es; para todos?

"Para aprender" de Peng Duanshu

¿Las cosas en el mundo son difíciles o fáciles? Si lo haces, lo difícil se volverá fácil; si no lo haces, lo fácil también será difícil.

¿Es fácil o difícil para las personas aprender? Si lo aprendes, todo lo que es difícil se volverá fácil; si no lo aprendes, todo lo que es fácil se volverá difícil.

Si mis talentos son débiles, no atraparé a los demás; si mis talentos son mediocres, no atraparé a los demás. Si lo aprendo día a día, no aflojaré por mucho tiempo y. Incluso si tengo éxito, no sabré si es débil o mediocre. Mis talentos son tan inteligentes como los de los demás; mis talentos son tan sensibles como los de los demás; descartarlos sin utilizarlos no es diferente de ser aburrido y mediocre. El camino del sabio pasó a Lu cuando murió. Sin embargo, ¿cómo se pueden utilizar la estupidez y la astucia durante mucho tiempo?

En Shu, hay dos monjes: uno es pobre y el otro es rico. Los pobres dijeron a los ricos: "¿Qué quiero hacer con el Mar de China Meridional?"

Los ricos dijeron: "¿Por qué queréis ir allí?" dijo: "Tengo una botella de uno. El cuenco es suficiente".

El hombre rico dijo: "He estado tratando de comprar un barco durante varios años, pero no he podido hacerlo. ¿Cómo puedo ir allí solo? Regresar del Mar de China Meridional para contárselo a los ricos. Los ricos están avergonzados.

Desde el oeste de Shu hasta el Mar de China Meridional, no sé cuántos miles de kilómetros hay. Los monjes ricos no pueden llegar allí, pero los pobres no pueden llegar allí. ¿La gente será tan determinada como los humildes monjes de Shu? Por lo tanto, uno puede confiar en su inteligencia y agilidad pero no puede confiar en ellas; aquellos que confían en su propia inteligencia y agilidad pero no aprenden son contraproducentes. La debilidad y la mediocridad pueden ser limitadas pero no pueden ser limitadas; aquellos que no limitan su torpeza y mediocridad pero son incansables en el aprendizaje son aquellos que son autosuficientes. 4. Reescribe el texto chino clásico en una escritura

Lista de caracteres: anciana, anciano, sirviente A, sirviente B, Du Fu, nuera, nieto, orador

Escena: Otoño, 11 de la noche. Una casa en ruinas. La puerta de la casa estaba bien cerrada. Soplaba el viento otoñal y la puerta temblaba un poco. Mucha pintura de la puerta se había despegado. No muy lejos, hay una losa de piedra grabada con los tres caracteres "Shihao Village". El viento soplaba contra esta frágil casa, preocupando a la gente. Desgraciadamente, tal vez aquí comience otra tragedia...

[Se abre el telón y algunos perros ladran a lo lejos, y de vez en cuando se oye el llanto de los niños en la habitación. ]

Narrador: Era otra noche de otoño. El poeta Du Fu vino a quedarse en esta casa en la aldea de Shihao. Estaba un poco cansado y ya se había acostado. La pareja de ancianos decía algo dolorosamente en la penumbra. Todo es tan pacífico. En ese momento, una voz grosera rompió el silencio...

[¡Bang! ¡Estallido! ¡Estallido! ]

Guardia: ¡Abre la puerta! ¡Abrir la puerta!

[La pareja de ancianos y su familia se despiertan sobresaltados]

El anciano (en voz baja, un poco nervioso): Están aquí de nuevo, parece que tengo que salir y esconderse.

Anciana: ¡Vete rápido que yo me encargo del resto! [El anciano inmediatamente escapó por encima del muro del patio trasero]

Guardia: ¡Abre la puerta! ¡apresúrate! [El guardia no pudo esperar más y golpeó con fuerza la destartalada puerta]

Anciana: ¡Vamos, vamos! (Abre la puerta) Resulta ser el Sr. Guan. ¿Qué puedo hacer?

Guardia A: (Rugido) ¡Deja de hablar! ¡Llama a tus hombres!

Anciana: Bueno... Señor Qi, ya no hay hombres en mi familia.

Oficial B: ¡No intente mentirme! ¡Llámelo rápidamente antes de que haga algo!

Anciana: (golpeándose el pecho, llorando) Señor, se han llevado a mis tres hijos para servir en el ejército. Hace unos días, uno de mis hijos regresó con una carta (secándose las lágrimas). , diciendo: Dos hijos han muerto en la batalla. Los que están vivos todavía están vivos por el momento, pero los que están muertos se han ido para siempre ~~~ [La anciana ya había roto a llorar cuando dijo esto, con una expresión de dolor en su rostro. ]

Oficial A: (enojado) ¡Ya es suficiente! ¡El joven está muerto y el viejo está muerto! ¡Dile a tu jefe que salga y deje de molestarme!

Anciana: (aún mostrando dolor) Dijiste que ya no está vivo. Realmente ya no tenemos a nadie en casa.

[En ese momento se escucharon varios gritos de niños más desde la casa. ]

Guardia B: (con mirada feroz) Maldita vieja, qué valiente eres, ¿no dijiste que no hay nadie en casa? (Hace ademán de entrar corriendo a la casa)

Anciana (cobarde, sosteniendo a la sirvienta): Realmente ya no queda nadie, sólo queda un nieto pequeño que está amamantando, y su madre, que está la mía, joven casada. Gracias a este nieto, mi esposa no se fue.

Oficial A: Ya que tienes esposa, ¡llévatela!

Anciana: Señor, tenga piedad de nosotros. No ha vivido una buena vida desde que se casó con un miembro de nuestra familia. Ni siquiera tiene un traje decente cuando entra y sale.

Su Excelencia, por favor déjela ir~~~

Oficial B: ¡Vaya! Dejen de hacer esto. Si todos los hogares son así, ¿qué pasará con el país? ¿Cómo le explico esto a mis superiores?

Anciana (aturdida, suspirando): ¿Qué tal si me atrapas? Aunque soy vieja y débil, mis habilidades culinarias son buenas, así que déjame ir. Al menos todavía puedo cocinar para ti. .

Oficiales A y B (susurrando entre sí durante un rato): ¡Está bien! ¡llevar!

[Los policías se llevaron a la anciana]

[La noche se hizo más profunda y todo quedó en silencio. Después de escuchar lo sucedido, Du Fu salió de la habitación y vio a la anciana. hombre que acababa de saltar el muro. Mi esposa y yo todavía estábamos allí sentados llorando. ]

Narrador: Amanece, las hojas caen y algunos cuervos son cuervos en las ramas.

Du Fu (cargando equipaje, saliendo por la puerta): Viejo, cuídate.

Viejo: ¡Cuídate! (Mirando la despedida de Du Fu con lágrimas en los ojos) 5. Los clásicos versos chinos clásicos de Wu Erwo

1. No ocultes tu gran virtud con una luz tenue. ——"Zuo Zhuan"

Traducción: Al evaluar a una persona, no se puede borrar su mérito sólo por un pequeño error.

2. Ver el bien es como quedarse corto, ver el mal es como explorar la sopa. ——"Las Analectas de Confucio"

Traducción: Cuando ves una buena persona, tienes miedo de que sea demasiado tarde para aprender de ella; cuando ves algo bueno, tienes miedo de que sea demasiado tarde; Será demasiado tarde y no podrás hacerlo. Cuando ves gente mala o cosas malas, es como entrar en contacto con agua caliente. Debes salir inmediatamente y mantenerte alejado.

3. Si quieres ver más lejos, alcanza un nivel superior. ——Wang Zhihuan

Traducción: Si quieres ver un paisaje más lejano y más amplio, tienes que pasar al siguiente nivel. Si quieres aprender más y tener conocimientos más profundos, tienes que trabajar más duro que antes.

4. La amistad entre caballeros es ligera como el agua, mientras que la amistad entre villanos es dulce como el vino. ——"Zhuangzi"

Traducción: La comunicación entre caballeros es tan sencilla y pura como el agua, por lo que esa amistad durará; la comunicación entre villanos es tan fuerte y dulce como el vino dulce, pero no. de larga duración.

5. Tener ganas de aprender se acerca al conocimiento, practicar duro se acerca a la benevolencia y conocer la vergüenza se acerca al coraje. ——"La Doctrina del Medio"

Traducción: Ser diligente y ansioso por aprender está cerca de la sabiduría; hacer cualquier cosa mientras trabajes duro está cerca de conocer el bien y el mal, el bien y el mal; Es una manifestación de valentía. 6. Los 7 poemas clásicos chinos y los 14 poemas antiguos del séptimo grado de People's Education Press

"Ver el mar" Cao Cao (en la clase 7) Al este está Jieshi para ver el mar.

¿Cómo puede ser que el agua esté opaca? Las montañas y las islas están erguidas. Hay muchos árboles y hierba exuberante.

El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan. El movimiento del sol y de la luna es como si estuviera dentro de él; las estrellas brillan intensamente como si estuvieran dentro de él.

Afortunadamente, canto para expresar mi ambición. "Al pie de la montaña Cibeigu" Wangwan (en séptima clase) El huésped viaja fuera de las montañas verdes y el barco navega frente al agua verde.

La marea está plana, las orillas anchas, el viento sopla y la vela cuelga. Nace Hai Ri, la noche termina y Jiang Chun entra en el año viejo.

¿Dónde puedo conseguir la carta de origen? Regreso a Yanluoyang. "Tour de primavera en el lago Qiantang" de Bai Juyi (en séptima clase) Al norte del templo Gushan y al oeste del pabellón Jia, la superficie del agua es inicialmente plana y las nubes bajas.

En varios lugares, las primeras oropéndolas compiten por el calor en los árboles, mientras las nuevas golondrinas picotean el barro primaveral. Las flores al azar van encantando gradualmente los ojos, y solo Asakusa no tiene cascos de caballo.

Mi parte favorita del lago es el lado este del lago, donde hay un terraplén de arena blanca a la sombra de álamos verdes. "¿La arena clara en el cielo? Pensamientos sobre el otoño" de Ma Zhiyuan (en la clase 7) Las enredaderas muertas y los árboles viejos tienen cuervos apagados, los pequeños puentes y el agua que fluye son el hogar de personas, y el viejo camino tiene un viento del oeste y un caballo delgado.

Mientras el sol se pone por el oeste, las personas desconsoladas se encuentran en el fin del mundo. "La tortuga vive mucho" de Cao Cao (fuera de la séptima clase) Aunque la tortuga vive mucho, todavía tiene su tiempo.

La serpiente color canela cabalga sobre la niebla y al final se convierte en cenizas. El anciano es valiente y ambicioso, y su ambición es de miles de kilómetros.

Los mártires están llenos de ambición en su vejez. El período de ganancia y merma no es sólo en el cielo; la bendición de la felicidad nutritiva puede conducir a la vida eterna.

Afortunadamente, canto para expresar mi ambición. "Pasando por la aldea de un viejo amigo" de Meng Haoran (fuera de la séptima clase) Un viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian.

Árboles verdes bordean el pueblo y Qingshanguo desciende afuera. Abra un pabellón para disfrutar de la escena, beber y hablar sobre moreras y cáñamo.

En el Doble Noveno Festival, todavía vendré a ver crisantemos. "Inscrito en el templo Zen detrás del templo de Poshan" Chang Jian (fuera de la séptima clase) Al entrar al antiguo templo temprano en la mañana, el primer sol brilla sobre el bosque alto.

El camino sinuoso conduce a un lugar apartado, y la sala Zen está rodeada de flores y árboles. La luz de la montaña agrada a los pájaros, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano.

Todos los sonidos son silenciosos, excepto el sonido de campanas y carillones. "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Longbiao estaba lejos y envió este mensaje" Li Bai (fuera de la séptima clase) Las flores de álamo cayeron y todos sus hijos volvieron a llorar. Escuché que Longbiao pasó los cinco arroyos.

Envío mi corazón afligido a la luna brillante, y sigo el viento hacia el oeste de la noche.

"La lluvia nocturna envía al norte" de Li Shangyin (fuera de la séptima clase) Preguntaste sobre la fecha de regreso pero la fecha aún no ha llegado, la lluvia nocturna en Bashan hinchó el estanque de otoño.

¿Cómo puedo cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán? "Amarre en Qinhuai" de Du Mu (fuera de la séptima clase) Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, estacioné en Qinhuai por la noche cerca de un restaurante.

La muchacha comerciante no conocía el odio de la subyugación del país, pero todavía cantaba flores sangrientas al otro lado del río. "Huanxisha" de Yan Shu (fuera de la séptima clase) Una nueva canción y una copa de vino, el clima es el mismo que el año pasado.

¿Cuándo volverá el atardecer? Impotente, las flores se caen y regresa la familiar golondrina. El sendero fragante del pequeño jardín deambula solo.

"Pasando por Songyuan Chenchuiqi Gongtian" Yang Wanli (fuera de la séptima clase) Mo Yan dijo que sería fácil bajar a la cresta y que agradaría a todos los transeúntes. Al entrar en el círculo de miles de montañas, cada montaña atraviesa sus obstáculos.

"Like a Dream" de Li Qingzhao (fuera de la séptima clase) A menudo recuerdo que el sol se está poniendo en Xiting Pavilion y estoy tan borracho que no sé el camino de regreso. Al regresar tarde al barco después de toda la diversión, me desvié hacia las profundidades de las flores de loto.

Luchando por el cruce, luchando por el cruce, asustando a un charco de gaviotas y garzas. "Impresiones de libros de observación" de Zhu Xi (fuera de la séptima clase) Se abre un estanque cuadrado de medio acre, y el tragaluz y las sombras de las nubes persisten.

Pregúntale ¿cómo puede conseguir tanta claridad? Ven por agua viva de una fuente. ---------------------------------------5 Interés infantil (Shen Fu) Recuerdo que cuando era niño podía expresar mis emociones. Con los ojos mirando al sol, puedes detectar claramente el cabello de un objeto. Cuando ves algo pequeño, examinas cuidadosamente su textura, para que exista. siempre un interés en las cosas.

En verano, los mosquitos se convierten en truenos. En secreto, me imagino un grupo de grullas bailando en el cielo. Dondequiera que quiera ir, hay miles o cientos de grullas. Los miro, mi cuello es muy fuerte. También dejó a los mosquitos debajo de la carpa y roció lentamente el humo, haciéndolos volar contra el humo. Parecían una nube azul y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, lo que los hacía felices y felices.

A menudo me agachaba en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o en los macizos de flores donde hay hierbas abarrotadas, para que queden al ras de la plataforma. Miraba de cerca y veía que las hierbas eran el bosque; , los insectos y las hormigas eran las bestias, y las gravas eran las protuberancias. Es una colina, y las cóncavas son barrancas. La mente vaga entre ellas, divirtiéndose. Un día, vi dos insectos peleando entre la hierba. Mientras miraba, me emocioné mucho. De repente, surgió una cosa enorme, arrancó la montaña y derribó el árbol, lo cubrió con un sapo sarnoso y se tragó a los dos insectos. con un movimiento rápido de su lengua.

Cuando era joven, estaba perdido en mis pensamientos y me sorprendía. Estaba tranquilo, atrapó camarones y sapos, los azotó decenas de veces y los ahuyentó a otros patios.

10 El Décimo Confucio en "Las Analectas de Confucio" dice: "¿No es también cierto aprenderlo y practicarlo? ¿No es un placer tener amigos que vienen de lejos? ¿No es así?" ¿Un caballero si una persona no lo sabe pero se queda atónita?" ("Xueer") Zengzi dijo: "Hoy tengo que examinarme tres veces: ¿He sido infiel en mis planes para los demás? ¿No he confiado en mis amigos? ¿No he aprendido lo que te he enseñado?" ("Xueer") Confucio dijo: "Revisar el pasado te ayudará a aprender lo nuevo, puedes ser un maestro." ("Wei Zheng") Confucio dijo: " Aprender sin pensar es inútil, y pensar sin aprender es peligroso." ("Wei Zheng") Confucio dijo: "¡Enséñale a la niña a saber! Saber es saber, y saber es saber "("Wei Zheng. ") Confucio dijo: "Cuando ves a una buena persona, debes pensar en ello, y cuando ves a una mala persona, debes hacer una introspección".

("Li Ren") Confucio dijo: " Tres personas deben tener mi maestro. Elige a los buenos, síguelos y cambia a los malos".

("Shu Er") Zeng Zi dijo: "Un erudito no puede prescindir de una gran perseverancia. son pesados ​​y el camino es largo, ¿no es importante ser benévolo cuando uno considera sus responsabilidades? ¿No es demasiado lejos para morir y morir?" ("Taibo") Confucio dijo: "El año es frío, y luego. sabemos que los pinos y los cipreses se marchitarán "

("Zi Han") Zi Gong preguntó: "¿Hay algo que puedas hacer por el resto de tu vida?" Confucio dijo: "No lo hagas. haz a los demás lo que no quieres hacerte a ti mismo "("Wei Linggong") 20 Mountain City Pu Songling Huanshan Mountain City es uno de los ocho lugares escénicos de la ciudad, pero no se ha visto en varios años.

El Sr. Sun, Yunian y sus compañeros estaban bebiendo arriba cuando de repente vieron una torre solitaria elevándose desde la cima de la montaña, con Qingming muy por encima de ellos. En ninguna parte vi decenas de palacios, tejas verdes y balsas voladoras, y comencé a darme cuenta de que era una ciudad de montaña.

No mucho después, el alto muro se extendía por seis o siete millas y se convirtió en una muralla de la ciudad. Hay torres como edificios, pasillos como pasillos y plazas como plazas, todos ellos vívidamente visibles y suman cientos de millones.

De repente se levantó un fuerte viento, el polvo y el aire estaban por todos lados, y la ciudad era sólo una mancha borrosa. Ahora que el viento está en calma y el cielo está despejado, todo ha desaparecido excepto una peligrosa torre que se eleva directamente hacia el cielo.

El edificio tiene cinco marcos y todas las ventanas están abiertas; hay cinco puntos brillantes en una fila, que son el cielo fuera del edificio. El índice capa por capa significa que cuanto más alto es el edificio, menos brillante se vuelve.

Cuenta hasta ocho capas y recórtalas como estrellas. Y encima está oscuro y brumoso, y sus niveles no se pueden calcular.

Por otro lado, la gente iba y venía arriba, apoyándose unos en otros o de pie. A medida que pasa el tiempo, el edificio se vuelve cada vez más bajo, y su parte superior es visible; gradualmente se vuelve como un edificio normal, luego se vuelve como una casa alta, y luego se vuelve invisible;

También escuché que los primeros viajeros vieron que la montaña estaba llena de gente y tiendas, lo que no se diferenciaba del resto del mundo, por lo que también lo llamaron el "mercado fantasma". 25 Dos artículos de "Shishuo Xinyu" Liu Yiqing Yongxue Xie Taifu Hanxue se reunieron al día siguiente para hablar sobre el significado de la literatura con sus hijos.

De repente nevó y el suegro dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "La diferencia se puede hacer esparciendo sal en el aire". ." El hermano y la hija dijeron: "No es como si los amentos volaran debido al viento ”

El público se rió. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella es la esposa del general Wang Ning de izquierda.

Chen Taiqiu y Youqiu Chen Taiqiu y Youqiu caminaron juntos en Qiu durante el período Qiu, no llegaron después del período que Taiqiu lo dejó atrás, e incluso después de que se fue. Yuan Fang tenía siete años y empezó a jugar fuera de su casa.

Un invitado le preguntó a Yuan Fang: "¿Está aquí Su Majestad?". Él respondió: "No lo he visto en mucho tiempo y usted se ha ido". un ser humano." 7. Dame algunos ensayos clásicos chinos clásicos

Viajes en Dexishan Banquet (Liu Zongyuan)

Como era un asesino, vivía en este estado y Siempre estuve preocupado por eso, así que caminé durante mucho tiempo. En lugar de subir a las montañas y adentrarme en los bosques profundos, puedes encontrar manantiales apartados y rocas extrañas. Cuando llegues a ellos, te sentarás en la hierba y te sentarás. borracho Cuando estás borracho, te acostarás juntos y soñarás. Extremadamente, el sueño también es el mismo. Me despierto y vuelvo. Pienso que todas las cosas raras de la montaña son mías. extrañeza de Xishan.

Este año, el 20 de septiembre, el octavo día, estaba sentado en el Pabellón Occidental de Fa Hua, mirando las Montañas Occidentales, y luego ordené a mis sirvientes que cruzaran el río Xiangjiang. , corta los arbustos de neblina, quema la hierba y sube a la altura de la montaña. El suelo de varias prefecturas está debajo de la estera. Su posición alta y baja es como una cueva, de miles de kilómetros de tamaño, y hay. no hay forma de escapar; es verde y blanco, y el cielo está afuera. Las cuatro direcciones son iguales. Entonces sé que esta es una montaña que no es igual que Pei* (Tulu). de energía, pero no llega a su fin; parece deambular con el creador, pero no sabe dónde termina. Cuando el vino está lleno, me siento desplomado y borracho, no sé cómo. Ha entrado el sol y el crepúsculo ha llegado de lejos, pero todavía no quiero volver. El viaje acaba de empezar, así que lo escribí con ambición.

Es el cuarto año de. Suiyuanhe.

Traducción:

Desde que me convertí en una colcha. Las personas humilladas que viven en este estado a menudo están asustadas e inquietas. En su tiempo libre, caminan despacio y sin rumbo. Día, subo a las montañas, me adentro en los bosques profundos y hago circuitos con mis colegas y amigos. No importa qué tan lejos haya un lugar con manantiales apartados y rocas extrañas, en las que puedes sentarte. la hierba, vierte el vino de la olla y emborrachaos. Cuando estéis borrachos, podréis dormir en las almohadas del otro. Cuando me despierte y sueñe, todo lo que me venga a la mente estará allí. Me levanto, y cuando me levanto, me voy a casa. Creo que todas las características extrañas de las montañas y los ríos de este estado son propiedad de mí y las aprecio. Nunca supe lo extraña y única que es la Montaña Occidental. >

El 28 de septiembre de este año, estaba sentado en el Pabellón Occidental del Loto y mirando la Montaña Occidental, y comencé a señalarla y alabar su extrañeza. A lo largo del río Xiangjiang, cortamos lo denso. Vegetación y quemamos la densa paja hasta llegar a la cima de la montaña. Luego subimos a la montaña, estiramos las piernas y nos sentamos a disfrutar del paisaje. Vimos todos los estados. La tierra está bajo sus propios cojines. las formas son altas y bajas: los picos son imponentes, los valles están hundidos, algunos son como pequeños montículos y otros como cuevas, el paisaje a miles de kilómetros de distancia está cerca de usted, y todo tipo de paisajes se juntan y se reducen. no hay nada que pueda escapar o esconderse de la vista; las montañas verdes y las aguas blancas se entrelazan entre sí, y el paisaje fuera del campo de visión está conectado con el cielo, mirando desde todas las direcciones, es lo mismo. Sepa que las imponentes montañas no son lo mismo que las colinas. La mente está infinitamente integrada con la atmósfera entre el cielo y la tierra, nadie conoce sus límites sin límites, jugando con la naturaleza, sin conocer su fin. Cogí la copa de vino y la llené de vino. Estaba tan borracho que no sabía que se estaba poniendo el sol. La noche oscura llega desde lejos y, cuando llega, no se ve nada, pero no quieres volver a casa todavía. Su mente quedó congelada, su forma se disipó y se fusionó silenciosamente con todas las cosas. Entonces me di cuenta de que mis giras anteriores no podían contarse como giras, y la gira real recién comenzó a partir de ese momento. Entonces escribí un artículo como relato de este viaje.

Este año es el cuarto año de Yuanhe.

El vendedor de petróleo"

El duque Yao Zi de Chen Kangsu era bueno disparando, no tenía rival en el mundo y estaba orgulloso de sí mismo. Tomé una foto en mi jardín y había un vendedor de aceite parado allí para aliviar su carga. Lo miró fijamente y no se fue por mucho tiempo. Al ver que sus flechas dieron en el blanco ochenta y nueve de cada diez veces, asintió levemente.

Kang Su preguntó: "¿También sabes disparar? ¿No soy bueno disparando?". Weng dijo: "Nadie más, pero estoy familiarizado con eso". Kang Su dijo enojado: "¿Cómo?". ¿Te atreves? "¡Qingwu dispara!" Weng dijo: "Lo sabré cuando beba el aceite". Tomó una calabaza y la colocó en el suelo, le tapó la boca con dinero, la escurrió con un cucharón de aceite y la puso. Lo metió por el agujero del dinero, pero el dinero no estaba mojado. Porque dijo: "No lo tengo, pero lo conozco". Kang Su sonrió y lo despidió.

Traducción:

Chen Yaozi era bueno en tiro con arco. Nadie en el mundo podía compararse con él en ese momento, y se jactaba de ello. Una vez, mientras disparaba flechas en su jardín, un viejo vendedor de aceite dejó a un lado su carga y se quedó a un lado, mirándolo de reojo con indiferencia, y no quiso irse por mucho tiempo. Cuando el anciano vio que las flechas de Chen Yaozi podían alcanzar ocho o nueve de cada diez, simplemente asintió levemente con aprobación.

Kang Su preguntó: "¿También sabes disparar? ¿No soy bueno disparando?". Weng dijo: "Nadie más, pero estoy familiarizado con eso". Kang Su dijo enojado: "¿Cómo?". ¿Te atreves? "¡Qingwu dispara!" Weng dijo: "Lo sabré cuando beba el aceite". Tomó una calabaza y la colocó en el suelo, le tapó la boca con dinero, la escurrió con un cucharón de aceite y la puso. Lo metió por el agujero del dinero, pero el dinero no estaba mojado. Porque dijo: "No lo tengo, pero lo conozco". Kang Su sonrió y lo despidió.

Kang Sugong preguntó: "¿También puedes disparar flechas? ¿No soy también muy bueno en tiro con arco?" El anciano dijo: "No hay otro secreto, es solo que estás familiarizado con él. " Después de escuchar esto, Su Gong dijo enojado: "¡Cómo te atreves a subestimar mis habilidades con el tiro con arco!" El anciano dijo: "Puedo entender esta verdad basándome en mi experiencia en verter aceite". Entonces el anciano tomó una calabaza y la puso. en el suelo, usando monedas de cobre, taparle la boca y verter lentamente el aceite en la calabaza con un cucharón. El aceite se vierte por los agujeros de las monedas de cobre sin mojar las monedas. El anciano dijo: "No hay ningún secreto para mi artesanía, es solo que estoy familiarizado con ella". Al ver esto, Chen Yaozi no tuvo más remedio que despedir al anciano con una sonrisa.