Una breve discusión sobre la cultura japonesa a través de "Carta de Amor"
Comienza “Love Letter”: dos años después de la muerte de Fujii. El segundo aniversario es el 3 de marzo. Día de la Hija. Una rara nevada cayó en Kobe y el cementerio también quedó cubierto por una fuerte nevada. El negro de las ropas de luto se entrelazaba con el blanco moteado. Hiroko miró hacia el cielo. Los copos de nieve blancos caían sin cesar desde el cielo incoloro y transparente. Era tan hermoso que estaba más allá de las palabras. Murió en una montaña nevada y el cielo que vio en la última lección probablemente era así.
Final: No sabía lo que estaba pasando y volteé la tarjeta descuidadamente. No tenía nada que decir. Era un retrato mío en la escuela secundaria. De repente me di cuenta de que me estaban mirando. Cara con deleite, fingí estar tranquilo mientras intentaba poner la tarjeta en mi bolsillo. Desafortunadamente, el delantal que me gustaba no tenía un bolsillo en la parte superior o inferior.
Tener a alguien a quien extrañar es la felicidad.
La novela "Carta de amor" del escritor japonés Shunji Iwai fue adaptada a una película del mismo nombre en 1995. Su influencia se extendió por todo el este de Asia, Europa y Estados Unidos, y fue calificada como una de las más obras importantes del movimiento del nuevo cine japonés.
La novela cuenta la historia del prometido de Hiroko Watanabe, Itsuki Fujii, quien murió en un accidente de montañismo. En su tercer aniversario, Hiroko estaba tan triste que no pudo evitarlo. Incapaz de reprimir el anhelo por su amante fallecido, Hiroko encontró la dirección del "Árbol Fujii" en la ciudad de Otaru cuando estudiaba en la ciudad de Otaru y envió una carta de amor al cielo. Inesperadamente, Hiroko recibió una respuesta firmada "Árbol Fujii" poco después. Después de intercambiar varias cartas, Hiroko descubrió que "Fujii Tree" era una persona con el mismo nombre que su prometido y compañero de clase suyo cuando era niño. A medida que las cartas continuaban intercambiándose, Fujii descubrió en sus constantes recuerdos que Fujii, que tenía el mismo nombre y apellido que ella cuando era niño, le tenía un tierno afecto.
Leí este libro por primera vez cuando estaba en la escuela secundaria. En ese momento, lo que leí en el libro fue la acidez y la belleza del amor secreto cuando era joven, así como la profundidad y el dolor del amor de Hiroko. Como resultado, todavía la recordaba muchos años después y esperé hasta leer el final muchos años después. Obviamente esta no es una obra maestra profunda, pero sigo pensando que es una novela muy hermosa. De momento, este libro me cuenta más sobre la vida y la muerte, los recuerdos y las despedidas.
El árbol Fujii femenino despega las capas del tiempo a través de recuerdos constantes. Esas palabras ordinarias y las experiencias más casuales en realidad contienen pensamientos y ternura inesperados. Los años han dejado marcas débiles en nuestros cuerpos poco a poco, y esos detalles descuidados constituyen recuerdos y nosotros mismos. El amor joven es como el viento. Qiuye lleva a Hiroko a escalar la montaña y canta solo: "El viento melancólico va y viene a esa isla". Antes de la muerte de Fujii, cantó "Ah, mi amor se ha ido con el sur". El viento se va hacia el arrecife de coral barrido por el viento." Ese viento sopló en el amor de Hiroko, en los recuerdos de Fujii y en el tiempo. Las personas que has conocido y las cosas que has experimentado algún día volverán a ti en otra forma y quedarán grabadas en tus recuerdos. Desde entonces, todos los recuerdos tienen el mismo nombre: ¿Cómo estás? Estoy bien.
Cuando hablamos de literatura japonesa, quizás sea porque la cultura japonesa se originó en China. Para mí, personalmente, las obras literarias japonesas son más fáciles de leer que las europeas y americanas, y el estilo narrativo también es más cercano a la literatura china. obras. La mayor parte de la literatura europea y estadounidense describe en detalle, especialmente la apariencia de los personajes y las características ambientales, incluida la cantidad de botones en la ropa y los pequeños objetos colocados sobre la mesa. Todos están escritos de manera clara y clara, lo que es diferente del pensamiento narrativo. de asiáticos. Las obras literarias asiáticas prestan más atención a la representación de la concepción artística, utilizando luces, sombras y personajes para representar la concepción artística, permitiendo a los lectores inventar la imagen por sí mismos.
Las obras literarias japonesas no parecen rehuir la descripción de la muerte. El pequeño territorio de Japón y los frecuentes desastres naturales han hecho que el pueblo japonés sea muy consciente de sus preocupaciones y más capaz de "reconciliarse" con la muerte. El capítulo inicial de "Love Letter" es una narración de la muerte de Fujii, y el artículo completo también describe la muerte de dos personas de forma muy natural, como si para ellos la muerte fuera algo muy común en la vida. En las obras de los escritores japoneses, la belleza intocable del difunto tiene un especial sentido curativo.
Haruki Murakami escribió en "Norwegian Wood" que "la muerte no es lo opuesto a la vida, sino que existe como parte de ella".
Cuando hablamos de muerte, tenemos que hablar de la cultura del "duelo material" de Japón. Debido al entorno geográfico especial del país insular, no importa lo hermosas que sean las cosas en este pequeño país insular, sólo son hermosas por un momento. La cultura del duelo por las cosas es similar a la "tristeza por ver cosas" china, y son esencialmente un suspiro por las cosas naturales. "Snow Country" de Kawabata Yasunari termina con "La Vía Láctea irrumpió en el corazón de Shimamura con un rugido. Esto es lo más trágico". "Cinco centímetros por segundo" de Makoto Shinkai está resumido por la frase "Las flores de cerezo caen a una velocidad de cinco centímetros por segundo". Las flores de cerezo florecen sólo durante una semana y florecen en un instante. Para la relación entre los protagonistas masculinos y femeninos, después de un corto período de brillantez, se los lleva el viento. Este asunto La tragedia del amor es también el dolor material de Sakura.
Apreciar las flores de cerezo en primavera, jugar con las luciérnagas en verano, observar el viento en otoño y contemplar la nieve en invierno. Creo que el duelo por las cosas de la cultura japonesa permite a la gente participar del esplendor. decadencia y desaparición de las cosas mientras aún están buenas. Aprecia a las personas que tienes delante y valora las cosas que tienes delante.
?