Semiótica china de la semiótica

El término chino semiótica fue propuesto por Zhao Yuanren en un largo artículo titulado "Esquema de la semiótica" en 1926. Este artículo fue publicado en la revista "Science" de Shanghai, de la que fue cofundador. En este artículo, señaló: "Los símbolos son muy antiguos, pero nadie ha hecho nunca nada para utilizar todos los símbolos como tema para estudiar sus diversas propiedades y principios de uso. Lo que quiso decir. No solo nadie lo ha hecho en". China, pero nadie en el mundo lo ha hecho. Aunque Saussure ya había propuesto la semiología en una clase en la Universidad de Ginebra en 1913, sus apuntes no se publicaron hasta después de su muerte en 1916, y no fue hasta la década de 1930 que atrajo la atención académica. La teoría semiótica de Pierce no logró ahorrar dinero, y no fue hasta que Morris la introdujo sistemáticamente en la década de 1930 que se hizo ampliamente conocida. Zhao Yuanren dijo en este artículo que palabras similares al concepto de "semiótica" que propuso pueden ser símbolos, simbología o simbología. Se puede ver que de hecho propuso este tema independientemente de Saussure o Peirce, y debería ser independiente de la semiótica. proponente.

Después de Zhao Yuanren, la palabra "semiótica" desapareció del idioma chino durante décadas, y no volverá a aparecer en las publicaciones chinas hasta una nueva era. Como en las décadas de 1950 y 1960, en esta etapa la “semiótica” todavía aparecía sólo en la traducción e introducción de la lingüística filosófica extranjera. En 1978, Fang Changjie tradujo el artículo introductorio a la filosofía francesa del famoso erudito Ricoeur, que fue el primer texto en el que reapareció la semiótica en chino. Los primeros artículos de académicos chinos sobre semiótica aparecieron a principios de la década de 1980, como "Pragmática" de Hu Zhuanglin, "El famoso lingüista suizo Saussure y su obra maestra" Curso de lingüística general "de Cen Qixiang", "Teoría del lenguaje de Saussure" de Xu Zhiming, Xu "Sobre la filosofía del lenguaje de Saussure", de Siyi, etc. El “despertar semiótico” de esta época se centró en la lingüística saussureana, y quienes se preocuparon por ella generalmente procedían de la comunidad lingüística. Lo que realmente discutió la semiótica como un tema separado fue el artículo "Sobre la semiótica" publicado por Jin Kemu, un famoso orientalista chino, en el quinto número de "Dushu" en 1963. Este artículo es una charla impresionista y los argumentos están un poco dispersos, pero es la primera vez que un académico chino presenta su propio punto de vista, en lugar de simplemente presentar teorías extranjeras.

A mediados y finales de la década de 1980, con el rápido aumento de la "fiebre cultural", el interés del círculo académico nacional por la semiótica aumentó drásticamente y académicos de todos los ámbitos de la vida comenzaron a aplicarla en diferentes disciplinas. , que contribuyó al desarrollo de la semiótica en China. Un buen comienzo. De 1985 a 1987, apareció una serie de artículos sobre la aplicación de la semiótica en diversas disciplinas, como "'Semiotics' and Literary Creation" de An Heju, "Semiotics of Short Stories" de Andy y "Guide to Drama Semiotics" de Hu Miaosheng. , "Excelentes obras de semiótica arquitectónica de Ai Dingzeng: comentario sobre el plan del gimnasio Xishuangbanna", "Signos cinematográficos y semiótica" de Xu Zengmin, "Descripción general de la semiótica cinematográfica" de Li Youzheng, "Poesía nebulosa y leyes del arte de Zhou Xiaofeng: un símbolo de la poesía moderna". " "Discusión sobre semiótica", Zeng Dawei "Sobre la aplicación de la teoría semiótica y la teoría de la recepción en la enseñanza", Zheng Weibo "Los límites de la equivalencia de traducción desde la perspectiva de la semiótica", Guo Yun "Inteligencia y símbolos: visualización de los portadores de información desde el Gran Inteligencia", etc. espera. La semiótica exhibe características interdisciplinarias y su amplitud de cobertura es asombrosa. En esta época también aparecieron algunos textos que daban una introducción general al tema, como "El origen de la semiótica" de Mao Danqing y "La semiótica y su significado metodológico" de Chen Bo. A finales de esta década, la semiótica estaba explotando en China y comenzaban a surgir la síntesis y la convergencia.

En enero de 1988, Li Youzheng, Zhao Yiheng, Zhang Zhiting y otros celebraron el "Simposio Regional de Semiótica Beijing-Tianjin" en Beijing, que fue la primera reunión de círculos de semiótica chinos. En diciembre de 1988, Li Xiankun publicó "Conferencias populares sobre semiótica"; (Chen Zongming fue responsable de las últimas conferencias); a finales de la década de 1980, comenzaron a publicarse las primeras monografías sobre semiótica china: "Símbolos, psicología, literatura" de Lin Gangyu (Huacheng Press, 1985) puede ser el primer libro de mi libro. país para incluir símbolos Una monografía sobre la aplicación de la semiótica a la investigación literaria; seguida de "Interpretación semiótica-cultural del fenómeno artístico" (Editorial de literatura popular, 1987) de He Xin, que aplicó la semiótica a la investigación artística, y "Símbolos: lenguaje and Culture" de Yu Jianzhang y Ye Shuxian Art" (Shanghai People's Publishing House, 1988); "Looking at Symbols from Philosophy" (China Renmin University Press, 1989) puede ser la primera monografía filosófica sobre semiótica, posterior a Yang Chunshi; Se publicó "Art Symbols and Symbols", Interpretation" (People's Literature Publishing House, 1989), "Literary Semiotics" de Zhao Yiheng (China Federation of Literary and Art Circles Publishing Company, 1990), "Semiotics" (Nanjing University Press, edición de 2012).