Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Escribir un ensayo utilizando poesía antigua 1000

Escribir un ensayo utilizando poesía antigua 1000

1. Escribe una composición de 1.000 palabras usando poesía

"Patria, mi querida patria" Soy tu vieja y destartalada noria junto al río,

Girando cansado canciones durante cientos de años;

Soy la lámpara de minero ennegrecida en tu frente,

guiándote mientras caracoleas y tanteas en el túnel de la historia; Soy una espiga de arroz arrugada, un camino en mal estado

Soy una barcaza sobre el cieno

La cuerda es profunda

Inclínate sobre tus hombros,

- ¡Patria!

Soy pobreza,

Soy tristeza.

Soy tus ancestros

La dolorosa esperanza,

Está en las mangas de “Flying Sky”

No ha caído durante miles de años Flores en la tierra,

——¡Patria!

Soy tu nuevo ideal,

Acabo de liberarme de la telaraña del mito;

Soy el germen de tu antiguo loto bajo la colcha de nieve; /p >

Soy tu agujero de risa con lágrimas

Soy la línea de salida recién pintada de blanco níveo

Es el amanecer carmesí; > Ahora explotando,

——¡Patria!

Soy la milmillonésima parte de ti,

La suma de tus 9,6 millones de metros cuadrados.

Con tu culo lleno de cicatrices

Alimentando

Estoy confundido, estoy sumido en mis pensamientos, estoy hirviendo

Entonces de mi carne y sangre

Para obtener

>tu riqueza, tu gloria, tu libertad

——¡Oh patria,

mi querida patria! 2. Apreciación de la composición de poesía antigua de 1000 palabras (un poema)

Apreciación de la poesía de "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo" de Wang Wei Jiyu Wangchuanzhuang Zuo Wang Wei Los fuegos artificiales del bosque vacío Jiyu llegan tarde, quinua humeante y mijo cocinado hasta el este.

Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano. En las montañas, aprendo a observar en silencio los hibiscos y, bajo el pino, doblo los girasoles de rocío en Qingzhai.

Luchemos por un asiento con los demás. ¿Por qué las gaviotas deberían sospechar más? La aldea de Wangchuan, ubicada en las montañas Zhongnan de Lantian, hoy Shaanxi, es donde Wang Wei vivía recluido. "La biografía de Wang Wei en el antiguo libro de la dinastía Tang" registra: "Ambos hermanos Wei adoraban a Buda, vivían con una dieta vegetariana y no comían carne ni sangre. Ayunaron durante mucho tiempo en sus últimos años y No vestía ropa elegante."

En este poema de siete líneas, el poeta escribe: La combinación de su elegante y ligera vida Zen y el tranquilo y hermoso paisaje pastoral de Wangchuan crea una concepción artística donde las cosas y Me siento cómodo el uno con el otro y las escenas se mezclan. "La lluvia acumulada en el bosque vacío y los fuegos artificiales llegan tarde, y la quinua y el mijo humeantes están en el este".

El primer verso describe la vida de la familia Tian, ​​que es lo que vio el poeta. tranquilamente en la montaña: Es la estación de lluvias continuas, el cielo está nublado y el suelo está mojado, el aire está húmedo y hay silencio. Sobre la jungla, el humo se elevaba lentamente y, al pie de la montaña, los agricultores. Habían fuegos para cocinar. La familia de la mujer cocinaba quinua al vapor y mijo. Después de preparar la comida, ella la llevaba a los campos del este, donde los hombres iban a trabajar temprano en la mañana.

Por lo que el poeta puede ver, primero escribe sobre los fuegos artificiales en el bosque vacío. La palabra "chi" no sólo describe vívidamente el humo de la cocina en un día lluvioso, sino que también revela la personalidad del poeta. ambiente tranquilo y confortable; luego escribe sobre la comida de la mañana en la granja, el trabajo en el campo e incluso un picnic en la cabecera del campo, mostrando una serie de actividades de los personajes, que son ordenadas y llenas de vida, haciendo. La gente se imagina el humor feliz de la campesina Tian Fu. El pareado mandibular que describe el paisaje natural también se deriva de la tranquila observación del poeta: "Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y las oropéndolas amarillas cantan en los árboles nublados del verano.

Mira, en lo vasto y vacío". desierto, cubierto de agua, las garcetas emprenden el vuelo, el ambiente es tan tranquilo y desenfrenado escucha, los oropéndolas cantan entre sí en el profundo y hermoso bosque denso, lejano y cercano, sus voces son tan dulces y felices;

En el verano de Wangchuan, vuelan cientos de pájaros. El poeta sólo seleccionó oropéndolas y garcetas con formas y hábitos completamente diferentes, y las describió junto con sus respectivos orígenes: la garceta blanca como la nieve y la oropéndola tienen sus propias diferencias visuales. en tonos de color; las garcetas vuelan y los oropéndolas cantan, uno capta el movimiento y el otro capta el sonido; Momo describe la amplia extensión de los arrozales y el vasto campo de visión Yin y Yin describen los densos árboles de verano y el reino profundo;

Las dos escenas se ponen en marcha y cooperan entre sí, haciendo que las montañas y los campos de Wangchuan en el clima lluvioso sean muy pintorescos. Las llamadas "pinturas en poesía" son un buen ejemplo.

Cuando Li Zhao, un hombre de la dinastía Tang, vio el poema de Li Jia "Garcetas voladoras en los arrozales y oropéndolas gorjeantes en los árboles de verano", ridiculizó a Wang Wei porque "le gusta recibir elogios". de artículos populares" ("Suplemento de Historia Nacional" Volumen 7a686964616fe59b9ee7ad9431333332613030) Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, lo refutó elocuentemente y dijo: "Mojie floreció en la dinastía Tang, y Jiadiao estaba en la mitad de la dinastía Tang. ¿Cómo podría? ¿Alguien lo ha robado de antemano? Este Zhengjiadiao usó los poemas de Mojie." (Volumen 5 de "Shisou·Inner Edition") Según los informes, Jiadiao y Mojie fueron escritos al mismo tiempo pero un poco más tarde. Es difícil decir quién copió los poemas de quién. Sin embargo, desde el punto de vista artístico, sus poemas siguen siendo superiores.

Ye Mengde de la dinastía Song dijo: "La ventaja de estas dos oraciones es agregar los cuatro caracteres 'momo' y 'yinyin'. Esta es la iluminación de Mojie para Jia Diao, para que pueda ver su belleza Por ejemplo, Li Guangbi usó Guo Ziyi. El ejército, con el primer orden, se vuelve más brillante."

("Shilin Poetry" Volumen 1) "Momo" tiene un significado amplio, "Yinyin" tiene. un significado profundo, "arrozales de Momo" y "árboles de verano Yinyin". En comparación con "Paddy Field" y "Summer Wood", la imagen parece abierta y profunda, llena de una sensación de reino, exagerando los tonos confusos y la atmósfera del. tiempo lluvioso. Si la vida laboral despreocupada de los agricultores escrita en el primer dístico ha despertado el gran interés y la admiración del poeta, entonces el poeta se embriagará aún más con el libre vuelo de las oropéndolas y las garcetas.

Además, en estos dos pareados, las actividades de los personajes y el escenario natural no son simples imitaciones de cosas objetivas, sino que se tiñen de un color subjetivo distinto a través de la inducción y filtrado de la mente del poeta, encarnando la personalidad del poeta. Para Wang Wei, quien "quería estar tranquilo en sus últimos años y no le importaba nada", estar en esta paradisíaca Villa Wangchuan era realmente lo correcto y lo hacía sentir infinitamente divertido.

Los siguientes dos versos expresan la alegría de la vida zen en la que el poeta vive recluido en las montañas y bosques. "En las montañas, aprendo a observar los hibiscos en silencio, y bajo el pino, recojo girasoles de rocío para mi Qingzhai".

El poeta estaba solo en la montaña vacía, bajo el aislado bosque de pinos. y se dio cuenta de que la vida es corta al mirar el hibisco, y recogió girasoles de rocío para su dieta vegetariana. A los ojos de la gente corriente, este sentimiento es demasiado solitario e indiferente, ¿verdad? Sin embargo, el poeta que ha estado cansado durante mucho tiempo del ajetreo y el bullicio del mundo ha encontrado un gran interés en él. Comparado con el caos y las intrigas de Vanity Fair, ¡no es más que un mundo de nubes y barro! "Ye Lao solo está luchando por un asiento con los demás, ¿por qué las gaviotas deberían sospechar más?", Dijo Ye Lao en sus propias palabras.

El poeta declaró alegremente: Hace tiempo que abandoné mis intrigas, abandoné los pensamientos vulgares, me permití ser lo que quiero, no me estorban los demás y estoy libre de el mundo ¿Quién más dudará de mí sin motivo alguno? Casi puedo evitar las preocupaciones del mundo y disfrutar tranquilamente de la alegría de las montañas y los bosques. Registros de "Zhuangzi·Miscellaneous·Fables": Yang Zhu fue a aprender taoísmo de Laozi En el camino, el anfitrión de la posada le dio la bienvenida y todos los invitados le cedieron sus asientos cuando regresó de estudiar, los viajeros no; Ya no renunciaron a sus asientos, sino que "compitieron por los asientos" con él, lo que demuestra que Yang Zhu ha aprendido el camino de la naturaleza y ya no está separado de la gente.

Registros del "Capítulo Liezi·Huangdi": Había una persona en el mar que se acercó a las gaviotas y no sospecharon entre sí. Un día, su padre le pidió que atrapara las gaviotas y las trajera a casa. Cuando volvió a la playa, las gaviotas volaron muy lejos y sus malas intenciones destruyeron la estrecha relación entre él y las gaviotas.

Estas dos alusiones llenas de colores de Lao y Zhuang, una usada de manera positiva, la otra usada de manera opuesta, se combinan para expresar el estado de ánimo indiferente y natural del poeta, y este estado de ánimo Es exactamente lo que escribe el primer pareado sobre "Qingzhai". Este poema de siete rimas tiene imágenes vívidas y un interés de gran alcance. Expresa el estado de ánimo pausado del poeta que vive recluido en las montañas y los bosques y se separa del mundo. Es una obra representativa de la poesía pastoral de Wang Wei.

En el pasado, algunas personas lo promocionaron como el volumen final de las Siete Rimas de la Dinastía Tang y dijeron que era lo último en "vaciar lo antiguo y cuasi moderno" del "acumulativo" de Guo Youcheng. Rain"", admiro la profunda concepción artística y el estilo ultramoderno de este poema, y ​​las ideas artísticas son bastante buenas. 3. Apreciación de la composición de poesía antigua de 1000 palabras (un poema)

Apreciación de la poesía de "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo" de Wang Wei Wang Wei "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo" Los fuegos artificiales en el bosque llegan tarde a Jiyu y el el mijo humea hacia el este.

Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano. En las montañas, aprendo a observar en silencio los hibiscos y, bajo el pino, doblo los girasoles de rocío en Qingzhai.

Luchemos por un asiento con los demás. ¿Por qué las gaviotas deberían sospechar más? La aldea de Wangchuan, ubicada en las montañas Zhongnan de Lantian, hoy Shaanxi, es donde Wang Wei vivía recluido. "La biografía de Wang Wei en el antiguo libro de la dinastía Tang" registra: "Ambos hermanos Wei adoraban a Buda, vivían con una dieta vegetariana y no comían carne ni sangre. Ayunaron durante mucho tiempo en sus últimos años y No vestía ropa elegante."

En este poema de siete líneas, el poeta escribe: La combinación de su elegante y ligera vida Zen y el tranquilo y hermoso paisaje pastoral de Wangchuan crea una concepción artística donde las cosas y Me siento cómodo el uno con el otro y las escenas se mezclan. "La lluvia acumulada en el bosque vacío y los fuegos artificiales llegan tarde, y la quinua y el mijo humeantes están en el este".

El primer verso describe la vida de la familia Tian, ​​que es lo que vio el poeta. tranquilamente en la montaña: Es la estación de lluvias continuas, el cielo está nublado y el suelo está mojado, el aire está húmedo y hay silencio. Sobre la jungla, el humo se elevaba lentamente y, al pie de la montaña, los agricultores. Habían fuegos para cocinar. La familia de la mujer cocinaba quinua al vapor y mijo. Después de preparar la comida, ella la llevaba a los campos del este, donde los hombres iban a trabajar temprano en la mañana.

Por lo que el poeta puede ver, primero escribe sobre los fuegos artificiales en el bosque vacío. La palabra "chi" no sólo describe vívidamente el humo de la cocina en un día lluvioso, sino que también revela la personalidad del poeta. ambiente tranquilo y confortable; luego escribe sobre la comida de la mañana en la granja, el trabajo en el campo e incluso un picnic en la cabecera del campo, mostrando una serie de actividades de los personajes, que son ordenadas y llenas de vida, haciendo. La gente se imagina el humor feliz de la campesina Tian Fu. El pareado mandibular que describe el paisaje natural también se deriva de la tranquila observación del poeta: "Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y las oropéndolas amarillas cantan en los árboles nublados del verano.

Mira, en lo vasto y vacío". desierto, cubierto de agua, las garcetas emprenden el vuelo, el ambiente es tan tranquilo y desenfrenado escucha, los oropéndolas cantan entre sí en el profundo y hermoso bosque denso, lejano y cercano, sus voces son tan dulces y felices; En el verano de Wangchuan, vuelan cientos de pájaros. El poeta sólo seleccionó oropéndolas y garcetas con formas y hábitos completamente diferentes, y las describió junto con sus respectivos orígenes: la garceta blanca como la nieve y la oropéndola tienen sus propias diferencias visuales. en tonos de color; las garcetas vuelan y los oropéndolas cantan, uno capta el movimiento y el otro capta el sonido; Momo describe la amplia extensión de los arrozales y el vasto campo de visión Yin y Yin describen los densos árboles de verano y el reino profundo;

Las dos escenas se ponen en marcha y cooperan entre sí, haciendo que las montañas y los campos de Wangchuan en el clima lluvioso sean muy pintorescos. Las llamadas "pinturas en poesía" son un buen ejemplo.

Cuando Li Zhao, un hombre de la dinastía Tang, vio el poema de Li Jia "Garcetas volando en los arrozales, oropéndolas cantando en los árboles de verano", ridiculizó a Wang Wei porque "le gusta recoger los regalos de la gente". artículos y oraciones" ("Suplemento de Historia Nacional", Volumen 1); Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, lo refutó y dijo: "Mojie floreció en la dinastía Tang, y Jiadiao estaba en la mitad de la dinastía Tang. ¿Alguien podría haberlo robado de antemano? Este es Zhengjia Diao usando los poemas de Mojie." (Volumen 5 de "Shisou·Inner Edition"), Jiadiao y Mojie fueron al mismo tiempo pero un poco más tarde. Es difícil decir quién copió los poemas de quién. Sin embargo, desde el punto de vista artístico, sus poemas siguen siendo superiores.

Ye Mengde de la dinastía Song dijo: "La ventaja de estas dos oraciones es agregar los cuatro caracteres 'momo' y 'yinyin'. Esta es la iluminación de Mojie para Jia Diao, para que pueda ver su belleza Por ejemplo, Li Guangbi usó Guo Ziyi. El ejército, con el primer orden, se vuelve más brillante."

("Shilin Poetry" Volumen 1) "Momo" tiene un significado amplio, "Yinyin" tiene. un significado profundo, "arrozales de Momo" y "árboles de verano Yinyin". En comparación con "Paddy Field" y "Summer Wood", la imagen parece abierta y profunda, llena de una sensación de reino, exagerando los tonos confusos y la atmósfera del. tiempo lluvioso. Si la vida laboral despreocupada de los agricultores escrita en el primer dístico ha despertado el gran interés y la admiración del poeta, entonces el poeta se embriagará aún más con el vuelo libre de las oropéndolas y las garcetas.

Además, en estos dos pareados, las actividades de los personajes y el escenario natural no son simples imitaciones de cosas objetivas, sino que se tiñen de un color subjetivo distinto a través de la inducción y filtrado de la mente del poeta, encarnando la personalidad del poeta.

Para Wang Wei, quien "quería estar tranquilo en sus últimos años y no le importaba nada", estar en esta paradisíaca Villa Wangchuan era realmente lo correcto y lo hacía sentir infinitamente divertido.

Los siguientes dos versos expresan la alegría de la vida zen en la que el poeta vive recluido en las montañas y bosques. "En la montaña aprendo a observar tranquilamente los hibiscos, y bajo el pino recojo girasoles de rocío para mi ayuno."

El poeta estaba solo en la montaña vacía, acurrucado bajo el pinar, y se dio cuenta de que la vida es corta al mirar el hibisco. Recogió girasoles de rocío para su dieta vegetariana. A los ojos de la gente común, este sentimiento es demasiado solitario e indiferente, ¿verdad? Sin embargo, el poeta que ha estado cansado durante mucho tiempo del ajetreo y el bullicio del mundo ha encontrado un gran interés en él. Comparado con el caos y las intrigas de Vanity Fair, ¡no es más que un mundo de nubes y barro! "Ye Lao solo está luchando por un asiento con los demás, ¿por qué las gaviotas deberían sospechar más?", Dijo Ye Lao en sus propias palabras.

El poeta declaró alegremente: Hace tiempo que abandoné mis intrigas, abandoné los pensamientos vulgares, me permití ser lo que quiero, no me estorban los demás y estoy libre de el mundo ¿Quién más dudará de mí sin motivo alguno? Casi puedo evitar las preocupaciones del mundo y disfrutar tranquilamente de la alegría de las montañas y los bosques. Registros de "Zhuangzi·Miscellaneous·Fables": Yang Zhu fue a aprender taoísmo de Laozi En el camino, el anfitrión de la posada le dio la bienvenida y todos los invitados le cedieron sus asientos después de que él regresó de estudiar, los viajeros no; Ya no renunciaron a sus asientos, sino que "compitieron por los asientos" con él, lo que demuestra que Yang Zhu ha aprendido el camino de la naturaleza y ya no está separado de la gente.

Registros del "Capítulo Liezi·Huangdi": Había una persona en el mar que se acercó a las gaviotas y no sospecharon entre sí. Un día, su padre le pidió que atrapara las gaviotas y las trajera a casa. Cuando volvió a la playa, las gaviotas volaron muy lejos y sus malas intenciones destruyeron la estrecha relación entre él y las gaviotas.

Estas dos alusiones llenas de colores lao y zhuang, una usada de manera positiva y la otra de manera opuesta, se combinan para expresar el estado de ánimo indiferente y natural del poeta, y este estado de ánimo es exactamente lo que escribe el primer pareado sobre "Qingzhai". Este poema de siete caracteres tiene una imagen vívida y un profundo interés. Expresa el estado de ánimo pausado del poeta que vive recluido en las montañas y los bosques y se aleja del mundo mundano. Es una obra representativa de la poesía pastoral de Wang Wei.

En el pasado, algunas personas lo promocionaron como el volumen final de las Siete Rimas de la Dinastía Tang y dijeron que era lo último en "vaciar lo antiguo y cuasi moderno" del "acumulativo" de Guo Youcheng. Rain"", admiro la profunda concepción artística y el estilo ultramoderno de este poema, y ​​las ideas artísticas son bastante buenas. 4. Mi comprensión de la poesía antigua, una composición de 1000 palabras para el segundo grado de la escuela secundaria

Dos categorías. La poesía de estilo antiguo y la poesía de estilo moderno son conceptos formados en la dinastía Tang y se dividen desde la perspectiva del ritmo de la poesía. Según su contenido, se pueden dividir en poemas narrativos, poemas líricos, poemas de despedida, poemas de fortaleza fronteriza, poemas paisajísticos y pastorales, poemas nostálgicos (poemas épicos), poemas sobre objetos, etc.

Desde la perspectiva del estilo literario, el estilo típico del Qigu es erguido, vigoroso, solemne y elegante, mientras que el estilo típico de la línea de la canción es fluido, vertical y horizontal. "El prefacio a la diferenciación de estilos en los artículos" cree que "los poemas antiguos de siete caracteres son más preciosos que las frases poderosas y el estilo antiguo. También dice que "las palabras largas son como canciones" y "el estilo es". "Es como ejecutar un script, que es como ejecutar". Los estilos de los dos son diferentes entre sí. "Shisou" sobre los Siete Antiguos también dice: "Los poemas antiguos se avergüenzan del estilo y el estilo está ligado al ritmo. Sin embargo, las líneas de las canciones son cortas y largas, intrincadas y no tienen un estilo fijo, por lo que son muy capaz de inspirar los pensamientos de la gente. El talento de Li y Du Zhi no se limita a los poemas antiguos sino a los versos de las canciones". Además del Qigu y el Qilu, las canciones y versos de siete caracteres se consideran uno solo debido a sus diferencias de estilo. . "Zhao Mei Zhan Yan" dijo que "las siete palabras de la belleza antigua son simples, torpes, triviales, torcidas, duras y ligeras, todas las cuales son indispensables. Todas se pueden resumir en una palabra: viejo". "Hombre" significa que las palabras emocionales se balancean y fluyen; "Jing" significa que los principios son dignos y las palabras sofisticadas. Todos estos comentarios revelan la diferencia en el estilo estético entre los poemas antiguos de siete caracteres y las líneas de canciones. Aunque en la creación de poesía específica, alguna vez se puso de moda escribir canciones al estilo de Qigu y escribir Qigu al estilo de una canción, sin embargo, en general, no es difícil ver la diferencia entre los dos. Por ejemplo, "Reclamación a Han" de Du Fu, "Poesía del eclipse lunar" de Lu Tong, "Visita al templo Hengyue y la inscripción del templo Suiyu en la torre de la puerta" de Han Yu, "Estela Han" de Li Shangyin, etc., solo pueden ser siete. -Poemas antiguos de caracteres, mientras que "El viaje a las flores de melocotón" de Wang Wei, "El sonambulismo en la canción de despedida de Tianmu" de Li Bai, "La canción del dolor eterno" de Bai Juyi y "La canción de las mujeres Qin" de Wei Zhuang sólo pueden tener siete caracteres. canciones.

Hay muchas formas de expresar poesía, y se ha desarrollado y creado continuamente a lo largo de los siglos, y su aplicación también ha sido flexible y variada, con exageración, duplicación, superposición, salto, etc. Es difícil describirlos a todos. Sin embargo, todos los métodos son inseparables de la imaginación. La rica imaginación no es sólo una característica importante de la poesía, sino también la técnica de expresión más importante de la poesía.

En poesía, otra técnica de expresión importante es el simbolismo. Los símbolos, en pocas palabras, significan "simbolizar el significado", pero en la poesía moderna los símbolos también se expresan como imágenes directas del alma, lo que conviene señalar. Desde un punto de vista moderno, existen tres formas principales de crear imágenes en poesía: 1. Comparación. Liu Xie dijo en el libro "Wen Xin Diao Long": La comparación es "una metáfora del sonido o una metáfora de la apariencia, alguna imitación del corazón o una analogía de las cosas". los poemas que enumeramos anteriormente. Otra técnica comúnmente utilizada en comparación es la "personificación": usar cosas para imitar a las personas o personas para imitar cosas. El primero es como "Adiós Cambridge" de Xu Zhimo: Me voy suavemente, / tal como llegué suavemente / saludo suavemente, / me despido de las nubes en el cielo occidental. /Los sauces dorados junto al río,/son la novia en el sol poniente;/las hermosas sombras en las ondas de luz,/se ondulan en mi corazón. Trate a las "nubes" y los "sauces dorados" como seres humanos. La gente está acostumbrada a imitar cosas, como "Por el viento" de Amor:...Mi corazón/es tan brillante como la luz de una vela frente a tu ventana/una ligera ambigüedad/es inevitable/por el viento/… …Con toda una vida de amor/Enciende una lámpara/Soy un fuego/Puedo apagarse en cualquier momento/Por culpa del viento. Compara "mi corazón" con la luz de una vela y a mí con una lámpara. Por supuesto, en última instancia, la esencia sigue siendo el "antropomorfismo". 2. Exageración. Se trata de ampliar las cosas que se van a representar, como las tomas "capitales" y "primeros planos" de las películas, para atraer la atención y la asociación de los lectores. "El agua del estanque Peach Blossom tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el regalo que me hizo Wang Lun" ("Un regalo para Wang Lun") de Li Bai. "El agua fluye hacia abajo a tres mil pies, se sospecha que es la caída de la Vía Láctea. desde el cielo" ("Cascada de la montaña Wanglu"), que dice "Mil pies de profundidad" "Tres mil pies", aunque no es cierto, la imagen que creó muestra vívidamente las características de las cosas y expresa la pasión del poeta. Los lectores están no sólo capaz de aceptarlo, sino también convencido, lo cual es una sorpresa. Sin embargo, este tipo de exageración debe ser artística y hermosa, y no puede ser demasiado absurda, demasiado realista o demasiado vulgar. Por ejemplo, hay un poema que describe una cosecha de algodón: "Una flor de algodón empaquetada en una bolsa/presiona la cabeza del camión hacia arriba/tres pies de altura/como un arma antiaérea, después de leerlo, hace que la gente se sienta irreal y produce". No hay sentimiento de belleza. 3. Préstamo. Es utilizar una cosa para reemplazar otra. Tiene similitudes con la comparación, pero es diferente. La diferencia es que la comparación generalmente es que tanto la comparación como las cosas que se comparan son concretas y visibles, mientras que la metonimia es que un lado es concreto y el otro es más abstracto. con abstracción para hacer la imagen del poema más vívida y prominente, a fin de despertar asociaciones de lectores. Esto es lo que dijo Ai Qing: "Dale alas a los pensamientos, viste a las emociones, dale color a los sonidos y solidifica los cambios pasajeros". Ya sea comparación, exageración o metáfora, todo depende del poeta. Haga observaciones agudas de cosas objetivas, integre sus propias emociones y use una imaginación audaz e incluso la fantasía. Se puede decir que, ya sea romántico o realista, sin imaginación (fantasía) no se puede ser poeta. Por ejemplo, Li Bai, famoso por su audacia, tiene una rica imaginación y una magnífica poesía, mientras que Du Fu, famoso por su realismo, también escribió cosas como "Hay miles de mansiones en Guangzhou... ¿Cuándo De repente veo esta casa ante mis ojos..." (" "La canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal") y "La fragante niebla y las nubes mojan mi cabello y los claros brazos de jade están fríos. ¿Cuándo me inclino?" En el dosel vacío, mis lágrimas se secarán bajo la doble luz." ("Moonlight Night") y otras obras maestras imaginativas. 5. Un ensayo sobre poesía antigua, más de 1000 palabras

Jiangnan es bueno y el paisaje me resulta familiar.

Cuando sale el sol, las flores del río son tan rojas como el fuego, y cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul. La extensión de la poesía antigua es muy pequeña. Aunque la luz que emite viaja a través de miles de años en el tiempo y el espacio, no hay montañas, ríos, peces ni insectos excepto la montaña Jingting. Me encanta la poesía antigua porque es pegadiza y rítmica.

No me canso de mirarnos. Hay una brillante luz de luna frente a la cama y la nube solitaria está sola para el ocio, así que experimente más.

Me encanta "4 de noviembre" de Lu You. Tumbado en un pueblo solitario, no siento lástima por mí mismo, pero todavía pienso en proteger a los Luntai del país.

Acostado en la noche escuchando el viento y la lluvia, los glaciares del caballo de hierro cayeron en mi sueño. Me encanta "Sentado solo en la montaña Jingting" de Li Bai, pero se está volviendo cada vez más deslumbrante y seguirá iluminando el mundo literario de hoy y de mañana.

Aunque es pequeño de largo, agacha la cabeza y extraña su ciudad natal.

Al mirar la luna brillante, sospecho que es la escarcha en el suelo. Es lo más hermoso en mi corazón. Tiene miles de significados internos. Tiene un vocabulario rico, un lenguaje refinado y pensamientos profundos.

Mi capacidad de escritura y apreciación en chino han mejorado enormemente al aprender poesía antigua. Me encanta la poesía antigua, es mi favorita. Me encanta la poesía antigua. Hay tantos poemas antiguos que se han transmitido desde la antigüedad en mi país. Han existido durante mucho tiempo y tienen una amplia gama de temas.

Si también te gusta la poesía antigua.

6. Escriba un ensayo de 1000 palabras basado en las impresiones de Zhu Xi al leer libros

Índice: comentarios sobre las lecturas, apreciación y reconocimiento de los poemas, introducción al autor, palabras introductorias, explicaciones de oraciones, exclusiones [ Edite este párrafo] ] Impresiones de poesía y caligrafía (Parte 1) Zhu Xi de la dinastía Song del Sur una vez abrió un estanque cuadrado de medio acre, y el tragaluz y las sombras de las nubes persistieron. Le pregunté dónde estaba tan claro el canal. Porque hay una fuente de agua viva. [Edite este párrafo] Nota: Este poema es inspirador y eterno. El estanque de medio acre es como un espejo que refleja la claraboya y las sombras de las nubes que parpadean de un lado a otro. ¿El estanque es tan claro? ¡Resulta que hay agua viva que fluye constantemente de la fuente! El significado del poema es muy profundo. La fuente de agua viva se utiliza como metáfora del aprendizaje. Sólo absorbiendo constantemente nuevos conocimientos podemos progresar rápidamente. Apreciación (Parte 1) Este es un poema filosófico. Después de leer, la gente suele tener un sentimiento de iluminación repentina. El poema utiliza técnicas simbólicas para convertir este sentimiento interior en acciones concretas que pueden sentirse y describirse, permitiendo a los lectores apreciar el misterio por sí mismos. "de la fuente" debe referirse a la fuente de agua viva. Constantemente se aprenden nuevos conocimientos del libro. "Mirando el libro y los sentimientos" es un poema popular de Zhu Xi, un erudito de la Universidad de la Dinastía Song del Sur. Lo copié, lo analicé y lo aprecié con todos. Espero que las personas que no están interesadas en aprender lean los periódicos si no quieren leer, los jóvenes amigos que solo saben divertirse pueden iluminarse y animarse. Cuatro líneas del poema original: "Tan pronto como se abre el estanque cuadrado de medio acre, el tragaluz y las sombras de las nubes persisten; le pregunto al canal qué tan claro es. Porque hay una fuente de agua viva". Escribe sobre una escena pastoral fresca y brillante. Después de leerlo varias veces, sentirás que cuanto más lo leas, ¡más te encantará! Verá, un pequeño estanque cuadrado de medio acre es como un espejo desplegado en la pintura de Zhu Xi (una vez abierto, es tan pacífico y elegante que la gente inmediatamente extiende las alas de su imaginación. La segunda frase incluso despierta la imaginación de los lectores). Este "espejo" refleja las sombras de las nubes que persisten en el cielo. ¡Imagínese lo tranquila y hermosa que es el agua clara! El autor plantea una pregunta en la tercera frase: ¿por qué el agua es tan clara? Se preguntó felizmente, porque la fuente siempre se repone con agua viva y sigue fluyendo hacia abajo. Esta hermosa imagen del paisaje natural hace que la gente se sienta fresca y brillante después de leerla. Lo que sorprende aún más a la gente es que cuando la miran. título, Es la sensación de leer un libro, y la hermosa concepción artística se sublima repentinamente. Utiliza la técnica de expresar las ambiciones apoyando cosas, integrando agua viva y leyendo. comprensión lectora y la percepción suave, clara y vivaz en el alma. Fue narrado a través del reflejo de estanques y sombras de nubes. ¡Porque siempre hay nuevos conocimientos en libros como agua viva, que se los reponen constantemente! Un pequeño poema del gran genio Zhu Xi nos ha dado mucha inspiración. Leer más buenos libros hará que tu mente esté siempre viva, llena de ideas y elegante. (Segundo) Este también es un poema que utiliza imágenes para razonar. Utiliza el rafting como ejemplo para permitir a los lectores experimentar los principios relacionados con el aprendizaje. El poema dice que en el pasado, el barco era grande y el agua era poco profunda. Todos empujaron el bote con fuerza, pero fue en vano, pero ahora El agua del manantial surge, e incluso los barcos gigantes son tan livianos como plumas y flotan libremente en el agua. El poema resalta la importancia del agua de manantial, con la intención de enfatizar que el aprendizaje requiere. trabajo duro para lograr avances Este poema es probablemente El autor pensó mucho sobre cierto problema y de repente obtuvo algunas ideas después de estudiar [Editar este párrafo] Acerca del autor Zhu Xi (xī) (1130-1200) fue un neoconfuciano en. la dinastía Song del Sur en China Su nombre de cortesía era Yuan Hui, su apodo era Hui'an y su apodo era ***, su hogar ancestral es Wuyuan, Huizhou (ahora parte de Jiangxi). Fue teniente en el condado de Zhenghe, Fujian durante el período Xuanhe de la dinastía Song, y luego vivió en Fujian. Zhu Xi nació en Youxi, Fujian. Perdió a su padre a la edad de 14 años y se estableció en Chong'an (ahora Fujian). con su madre, Wulifu, ciudad de Wuyishan. Fue un Jinshi en el año 18 de Shaoxing (1148). Se desempeñó como funcionario en las cuatro dinastías de Gaozong, Xiaozong, Guangzong y Ningzong. y fue designado para los asuntos oficiales de la prisión de Jiangxi y la compilación de pabellones secretos. Posteriormente, recomendado por Zhao Ruyu, fue ascendido al cargo de Ministro y Ministro del Pabellón Huanzhang en el tercer año de Qingli (1197). Estaba en el poder y excluyó a Zhao Ruyu. Zhu Xi también fue destituido de su cargo y regresó a casa. Murió de enfermedad en el sexto año de Qingyuan. En el segundo año de Jiading (1209), se le entregó un edicto póstumo para mostrar su poder. bondad, título póstumo Wen, fue entregado como regalo a un alto funcionario, especialmente al soltero directo del Pabellón Baomo. En el tercer año del reinado del emperador Baoqing (1227), fue entregado al gran maestro, y escribió un. Carta al duque del estado y la cambió a Duque del estado de Hui. Fue el maestro de estudios de actuación en la dinastía Song. Heredó el neoconfucianismo de Cheng Hao y Cheng Yi en la dinastía Song del Norte. el sistema del idealismo objetivo creía que Li era la esencia del mundo y "Li".

"Primero, Qi al final", y propuso "Preservar los principios naturales y destruir los deseos humanos". Tiene conocimientos y ha investigado los clásicos confucianos, la historia, la literatura, la música e incluso las ciencias naturales. El lenguaje de sus letras es hermoso, el estilo es atractivo. , y no hay riqueza ni alusiones a la enfermedad. Se puede ver que la redacción en muchas obras ha sido cuidadosamente considerada y es relativamente exquisita. Sin embargo, la concepción artística de sus palabras es un poco más racional que perceptiva, porque presta atención. al pensamiento filosófico del neoconfucianismo. Las obras representativas incluyen "Bodhisattva Man" (1)), "Shui Diao Ge Tou" (1), "Nanxiangzi", "Recalling Qin'e" (2), etc. "Hombre Bodhisattva" (1) es el más distintivo. Esta palabra usa palíndromo, cada dos oraciones Están mutuamente invertidas, ocho oraciones y cuatro pares, muy naturales y armoniosas, nada descabelladas y bastante artísticas, y la concepción es extremadamente sofisticado, lo que demuestra la capacidad de Hui'an para controlar el lenguaje. Además de las letras, también es bueno escribiendo poemas, "Spring Day" y "Sentimientos después de observar libros" son sus poemas más populares. Sus poemas se resumen en "Hui". 'an Ci". [Editar este párrafo] Notas de introducción ① Fangtang: también conocido como estanque Banmu, ubicado en el salón Zheng Yizhai en el sur de la ciudad de Youxi, provincia de Fujian. (más tarde Academia Nanxi). Song y Zheng, el padre de Zhu Xi, habían una buena relación, por eso hay un poema en "Die Lian Hua · Borracho en la villa de Zheng" que dice: "Al amanecer, el estanque cuadrado se abre. Los amentos caen como si volaran, dispuestos a ir a La brisa primaveral se fija. "Jian: Espejo. Los antiguos usaban cobre como marco, lo envolvían con un espejo y lo abrían cuando lo usaban. ② Esta frase significa que la luz del cielo y la sombra de las nubes se reflejan en el agua del estanque, cambiando constantemente. , como una persona vagando. ③ Qu: Él, se refiere a Fangtang. ¿Dónde puede ser, cómo podría ser? Ru Xu: así ④ Meng Chong: un cabello ligero: tan ligero como una pluma. Pienso que la poesía es producto del pensamiento de imágenes, por lo que solo es adecuada para la poesía. No es adecuado describir escenas con emoción sino con razón. Esto tiene cierto sentido, pero no se puede hacer absoluto porque la razón se puede expresar a través de lo visual. significa, lo que lo hace tan atractivo como el paisaje y la emoción. Al mismo tiempo, la razón misma tiene el poder especulativo. El sexo es a menudo muy fascinante (los "Siete Fa" de Meicheng prueban este punto). Por lo tanto, no faltan poemas filosóficos exitosos. En poesía antigua y moderna, Zhu Xi fue alumno de Liu Zihui, y su padre, Zhu Song, también era muy talentoso. Quizás porque su padre estuvo influenciado por maestros y maestros, su evaluación de la literatura taoísta es relativamente justa y también ha escrito. unos buenos poemas llenos de vida Por supuesto, estos dos poemas son obras de razonamiento, y el primero usa el estanque para tener algo constantemente. Sólo cuando se inyecta agua viva puede quedar claro, lo cual es una metáfora del desarrollo continuo y. mejora de talentos 7. Escribe un ensayo usando poemas antiguos

Reescribe la Torre de la Grulla Amarilla para enviar fuegos artificiales a Meng Haoran En marzo, el hermano Meng y yo viajamos a nuestro lugar habitual. Hoy es el día en que el hermano Meng se dirige al oeste, a Yangzhou. Ya preparé buen vino y bocadillos para que el hermano Meng se despidiera. El hermano Meng y yo abordamos la Torre de la Grulla Amarilla y nos sentamos juntos en la mesa junto a la ventana. Estábamos bebiendo buen vino y comiendo aperitivos.

En ese momento, la brisa soplaba la ropa del hermano Meng y de mí. (La rica imaginación del autor, a partir de este detalle, sentimos. La sensación de la primavera da el artículo. una belleza dinámica.) El hermano Meng y yo dejamos nuestras copas de vino y nos acercamos a la ventana, mirando el mar de fuegos artificiales, el río resplandeciente y las bandadas de pájaros volando libremente en el cielo azul.

(La transición de la narración anterior a la descripción de la escena es natural. ) En un paisaje tan pintoresco, el hermano Meng y yo nos hicimos muy populares en la poesía. Bebimos y bebimos y compusimos un buen poema tras otro.

Llenos de alegría, comenzamos a hablar libremente sobre nuestros pensamientos, ambiciones e ideales. Después de hablar durante mucho tiempo, se hacía tarde y el hermano Meng estaba a punto de irse.

El hermano Meng y yo solo pudimos beber la última copa de vino. Me levanté, sosteniendo la jarra de vino en una mano y la copa de vino en la otra. Lentamente serví el vino para el hermano Meng y para mí. Después de una copa de vino, el hermano Meng y yo recogimos las copas de vino juntos (la descripción de la escena hace que los lectores sientan como si realmente estuvieran allí). El hermano Meng dijo: "¡Oye! No existe el nunca". -Fiesta final. Nos despedimos hoy. No sé cuándo nos volveremos a ver. ¡Ven!, bebamos esto".

Después de eso, lo bebimos todo. En ese momento, el hermano Meng recogió su equipaje y dijo: "Hermano, me voy".

"¡Déjame llevarte de nuevo!", Dije. Después de eso, el hermano Meng y yo bajamos juntos las escaleras.

(Esta frase no está en armonía con la concepción artística del artículo. La primera frase a continuación puede indicar adónde ir). Caminamos de la mano por el sendero del bosque. El paisaje en el camino era tan. Hermoso, un paisaje tan primaveral.

Sobre la hierba verde, hay flores silvestres esparcidas y de los árboles al borde del camino brotan capullos verdes. El viento soplaba a ráfagas y la superficie del río brillaba. Un pájaro libre nos perseguía, cantando con su elegante voz, como si cantara una canción de despedida para el hermano Meng. En una atmósfera tan vibrante Entre el paisaje, no estamos de humor. para apreciarlo.

Los dos nos quedamos en silencio durante el camino. (El hermoso paisaje crea un fuerte sentimiento de despedida.

Un giro del bolígrafo resalta sutilmente la tristeza de la despedida.) Cuando llegamos a la orilla del río, el barco ya había llegado. El hermano Meng solo quería cuando. Subimos al barco, agarré al hermano Meng y le dije (fue demasiado repentino. Tanto Li Bai como Meng Haoran estaban bastante relajados por su separación.

¡No habría una actuación tan dramática!) y Dijo: "Esta despedida, no sé cuándo nos volveremos a encontrar. Les deseo un buen viaje".

El hermano Meng dijo con gratitud: "Definitivamente nos volveremos a encontrar". bote y se paró en la proa, nuestras miradas se encontraron, él tomó mi mano y dijo: "¡Adiós!" El barquero comenzó a remar y el bote avanzó lentamente.

El hermano Meng se paró en la proa del barco y siguió saludándome. Yo también hice un gesto con la mano y bendecí al hermano Meng en silencio. El barco se alejó y desapareció en el horizonte donde el agua y el cielo se encuentran. Sólo se podía ver la sombra del barco.

Cerca de allí vi olas batiendo una tras otra, precipitándose hacia la orilla. Las sombras de los peces se reflejan en el agua; a lo lejos, las olas del río brillan y el río avanza.

He estado parado junto al río sin comprender y no me he ido. Mientras miraba, recité un poema: Un viejo amigo se despide de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste. Los fuegos artificiales descienden sobre Yangzhou en marzo.

La sombra de la vela solitaria en la distancia ha desaparecido en el cielo azul, y solo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo.