Traducción original de La historia de la loca
La traducción clásica china de "La leyenda de la señora" es que había una anciana en la ciudad natal de Zheng Wei. Ya tenía setenta años, tenía el cabello gris y le faltaban dientes. Vivía en un callejón estrecho. Le gusta hablar del pasado y nunca se cansa de ello. También es un visitante frecuente de las casas de los ministros. Yan Guoyou volvió a preguntar: "Ella es mayor, pero es libre y está llena de encanto".
Si no es una persona inclinada y sosteniendo un palo, ¿no sería un buen amigo incluso cuando aún es joven? Odio haber nacido tarde y no haber podido obtener toda la colección de comportamiento de la anciana, pero cuando vi la gran marca de la anciana hoy. Anciana, por favor intente decirlo, estoy dispuesto a escucharlo.
Contenidos relacionados con La Señora
La novela adopta el método del flashback en primera persona. La anciana Shangguan Ana, de 70 años, tiene el pelo gris y perdió los dientes pero aún así. Conserva su encanto, narra el romance que ha vivido en su vida. Ana nació en una familia estrictamente confucianista y ha sido reprimida sexualmente desde pequeña. Porque cuando tenía siete u ocho años recitaba poemas que no seguían a la reina de las nieves y mostraban amor a la luna.
El libro se centra en la narración de la propia loca, y desarrolla la trama a través de sus recuerdos del pasado, recorre su experiencia de vida desde que era una niña, hasta después del matrimonio, hasta. su marido la divorció y regresó a la casa de sus padres. El arte narrativo de la novela contiene un concepto novedoso único. La obra combina varias técnicas narrativas, como la autonarración desde una perspectiva femenina, la narrativa restringida centrada en primera persona, la narrativa invertida y la retórica irónica. Novelas algo originales.